carnet hanks.indd
Transcription
carnet hanks.indd
CONFÉRENCE EUGÈNE FLEISCHMANN MARSHALL SAHLINS LD LumièrD en anthropologie ? (Université Paris X-Nanterre, 27 mars 1997) CHARLES MALAMOUD La royauté et la mort dans l’Inde ancienne (Université Paris X-Nanterre, 24 novembre 2000) LUC HEUSCH CharIme et royauté (Université Paris X-Nanterre, 22 mai 2002) DE RAYMOND BOUDON Quelle théorie du comportement pour lD sciencD socialD ? (Université Paris X-Nanterre, 26 mai 2004) JEAN LEVI Hiérarchie et sacriWce en Chine ancienne (Université Paris X-Nanterre, 22 novembre 2006) WILLIAM F. HANKS Pour qui parle la croix ? La colonisation du langage chez les MayA du Mexique (Muséum national d’hiÒoire naturelle, 4 décembre 2007) ❦ ❦ Société d’ethnologie Université Paris X Maison René-Ginouvès 21 allée de l’université 92023 Nanterre cedex Tél.-fax 01 46 69 26 10 [email protected] CONFÉRENCE EUGÈNE FLEISCHMANN VI WILLIAM F. HANKS PROFESSEUR À L’UNIVERSITÉ DE CALIFORNIE (BERKELEY) Pour qui parle la croix ? La colonisation du langage chez les MayA du Mexique Mardi 4 décembre 2007 à 17 heures précises Amphithéâtre de Paléontologie muséum national d’histoire naturelle – jardin des plantes Laboratoire d’éco-anthropologie et d’ethnobiologie Entrée : 2, rue BuVon, Paris 5E Métro : Gare d’Austerlitz – Bus : 24-57-61-63-89-91 Le Jardin des plantes fermera ses portes à 17 heures 15 précises Société d’ethnologie Université Paris X Maison René-Ginouvès 21, allée de l’université 92023 Nanterre cedex Tél.-fax 01 46 69 26 10 [email protected] BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE DE WILLIAM F. HANKS Pour qui parle la croix ? La colonisation du langage chez les Mayas du Mexique Cette conférence a pour but d’esquisser la transformation de la langue maya du Yucatan (Mexique) pendant la période coloniale (du milieu du xviE siècle au xixE). Le langage jouait un rôle central dans le projet espagnol de conquiSa, où il était à la fois l’objet et l’inÒrument de la conversion. L’évangélisation et l’adminiÒration dans les Républiques indiennes se déroulaient en maya yucatèque, ce qui allait transformer la langue en langue coloniale, que j’appelle « maya reducido » (<reducir, « convertir, coloniser »). À travers des exemples textuels, j’illuÒrerai la diVusion de cette nouvelle version de la langue et son indigénisation. À titre d’exemple, on évoquera l’appropriation de la croix, symbole-clé de la conquête, mais qui deviendra le symbole central de la résistance maya contre le joug colonial. Incorporée dans une croix en bois parlante, la santísima, « la plus sacrée », parlait en maya reducido et c’était pour les Mayas révoltés qu’elle parlait. ❦ ❦ 1986 Authenticity and ambivalence in the text : a colonial Maya case, American EthnologiS, vol. 13 (4), November, pp. 722-744. 1992 L’Intertextualité de l’espace au Yucatan, L’Homme, 122-124, pp. 53-74. 1993 The five gourds of memory, in A. Monod Becquelin et A. Molinié (éd.), avec le concours de Danièle Dehouve, Mémoire de la tradition, Nanterre, Société d’ethnologie, pp. 319-345 [Recherches thématiques, 5]. 1996 Language and discourse in colonial Yucatan, in Le Nouveau Monde, mondes nouveaux : L’expérience américaine, Paris, EHESS/Éditions Recherches sur les civilisations, pp. 238-271. 2000 Dialogic conversions and the field of missionary discourse in colonial Yucatan, in A. Monod Becquelin et P. Erikson (éd.), Les rituels du dialogue, Nanterre, Société d’ethnologie, pp. 235-254 [Recherches thématiques, 6]. 2001 Algunas aportaciones americaniÒas al eÒudio del lenguaje en la cultura, in M. León-Portilla (éd.), Motivos de la Antropología AmericaniSa, indagaciones en la diferencia, Mexico, Fondo de Cultura Económica, pp. 237-276. 2003 Reducción and the remaking of social landscape in colonial Yucatan, in A. Breton, A. Monod Becquelin et M. Humberto Ruz (éd.), Espacios Mayas : Representaciones, Usos, Creencias, Mexico, UNAM/CEMCA, pp. 161-180. ❦ ❦