Portale Integrazione Migranti
Transcription
Portale Integrazione Migranti
Portale Integrazione Migranti www.integrazionemigranti.gov.it – Newsletter multilingue (Septembre 2014) albanais - anglais - arabe - chinois - espagnol - français - penjâbi - russe - tagalog - ukrainien soit un ou plusieurs mots décrivant le service recherché (par exemple en tapant “italiano”, on obtient la liste de tous les organismes présents dans la banque de données organisant des cours d’italien). Il est également possible d’effectuer des recherches avancées Le portail pour l’intégration des migrants a été créé pour favoriser l’intégration des citoyens étrangers dans la société italienne. grâce auxquelles il est possible de trouver immédiatement, dans sa propre ville, le service recherché. Pour les étrangers qui vivent en Italie, le portail est un outil fiable qui permet de trouver des informations et des références sur les services offerts dans la ville où ils habitent. Sur la page d’accueil du portail, vous trouverez dans la section Services les informations sur les contacts nécessaires pour trouver un cours de langue, un emploi, un service d’assistance sanitaire, etc. Pour faciliter votre démarche, un moteur de recherche est à votre disposition. La recherche peut être effectuée en écrivant dans la case prévue En plus de ces services, plusieurs sections informatives présentent l’actualité, les nouveautés réglementaires, les projets en cours et des exemples d’intégration réussie sur le territoire. Pour faciliter la navigation sur le Portail pour l’Intégration des Migrants, un service d’informations téléphoniques gratuit et dans plusieurs langues a été activé. (numéro vert 803.001) Pour compléter les informations fournies, le portail publie chaque mois une newsletter avec des nouveautés et des approfondissements. soit le nom d’une association ou d’un organisme (mairie, patronat, région) pour connaître les services offerts aux étrangers, 1 INDEX L’ACTUALITÉ Rentrée scolaire: tous les droits des élèves étrangers Immigrés sur le marché du travail: la synthèse du rapport est disponible dans 10 langues différentes LA RÉGLEMENTATION Certifications sur l’honneur: nouvelle prorogation PROTECTION INTERNATIONALE Nouvelles règles pour l’examen des demandes d’asile NOUVELLES DU TERRITOIRE Rome: cuisine ethnique en échange de cours de langue: la banque du temps multiculturelle 2 ACTUALITÉ Rentrée scolaire: tous les droits de élèves étrangers La nouvelle année scolaire a commencé le 15 septembre: le point sur les parcours pour l’accueil et l’intégration pour les élèves qui n’ont pas la citoyenneté italienne. D’après le Ministère de l’Éducation, de l’Université et de la Recherche, il y a environ 830 000 élèves étrangers dans les écoles italiennes. Une population qui augmente et qui a été multipliée par huit par rapport aux chiffres d’il y a dix ans. Plus de la moitié de ces enfants sont nés en Italie et n’ont jamais été dans leur pays d’origine. Dans l’ensemble, si on considère les chiffres, 8,8% du nombre total des inscrits sont étrangers, avec des chiffres plus élevés à la maternelle (9,8%) et à l’école primaire (9,8%), alors qu’au niveau de l’enseignement secondaire, les chiffres sont respectivement de 9,6% pour les collèges et de 6,6% pour le lycée. Un des changements les plus importants de ces dernières années, c’est la croissance du nombre de lycéens étrangers, en rapport avec la stabilisation progressive de la population immigrée. Dans les tranches d’âge inférieures, on trouve les pourcentages les plus élevés d’étrangers de seconde génération: 79,9% à l’école maternelle et 59,4% à l’école primaire. Il y a toujours moins de néo-arrivants en revanche. Cette population qui a des origines, des histoires migratoires, des situations familiales variées pose un défi au système éducatif de notre pays, qui est appelé à garantir le droit à l’instruction et le devoir de suivre l’école obligatoire, ainsi que le droit à la formation de tous. Il faut ainsi rappeler que ce droit et ce devoir ne dépend pas de la condition juridique des élèves ou de celle de leurs parents ou du fait qu’ils possèdent ou pas un titre de séjour: tous les mineurs doivent pouvoir aller à l’école. Le Ministère a très récemment institué l’Observatoire National pour l’Intégration des Élèves Étrangers, auquel participe également le Ministère du Travail et des Politiques Sociales. En février 2014, le Ministère de l’Éducation a également publié de nouvelles lignes directrices pour l’accueil et l’intégration des élèves étrangers: Linee guida per l’accoglienza e integrazione degli alunni stranieri, qui s’adressent à tous les établissements afin de favoriser des orientations communes et partagées par tous. Les indications principales sont les suivantes: 1. Répartition des élèves étrangers dans les classes Lorsque les élèves étrangers sont fortement concentrés dans une école, le Ministère de l’Éducation promeut une “distribution équilibrée des inscriptions”. Il peut également s’appuyer sur des accords entre les écoles, les réseaux d’écoles et les organismes locaux. 2. Inscription Quand une école ou une agence de formation reçoit la demande d’inscription d’un mineur qui n’a pas la nationalité italienne, elle ne peut pas demander des documents ou des certificats relatifs à la régularité du séjour du mineur ou de ses parents. Le fait qu’il n’y ait pas de certificats sur l’état civil, d’information sur le suivi de santé ou le suivi scolaire ne peut en aucun cas empêcher l’inscription d’un élève mineur. Les inscriptions peuvent également être réalisées en cours d’année, au moment de l’arrivée en Italie. L’école doit déterminer la classe adaptée sur la base des études suivies dans le pays 3 d’origine, et aussi en fonction de l’âge de l’élève. De manière générale, l’élève sera inséré dans une classe correspondant à son âge, sauf si le corps enseignant en décide autrement. 3. Implication des familles Le document du Ministère de l’Education souligne tout particulièrement l’importance de l’implication des familles des élèves non-italiens, pour comprendre les conditions de vie et les exigences de ceux-ci et pour les accompagner au cours de leur processus d’intégration. Les associations de parents jouent aussi un rôle de tout premier ordre. 4. Évaluation Les élèves étrangers sont évalués selon les mêmes critères que les élèves italiens. Toutefois, pour les premiers, on demande à ce qu’une attention toute particulière soit portée sur le processus d’apprentissage des élèves étrangers, et qu’on puisse également prendre en considération la possibilité d’adapter les programmes pour qu’ils tiennent compte de l’histoire de chacun et des niveaux de compétence en italien. 5. Orientation Les chiffres nous montrent qu’une large majorité des élèves étrangers, au moment du passage du collège au lycée, se tourne vers les filières techniques et surtout professionnelles. Il est important que les familles soient bien informées de toutes les possibilités en terme d’éducation et de formation pour éviter des phénomènes de “ségrégation par la formation”. C’est dans ce but que le Ministère de l’Éducation a lancé le site Io scelgo io studio (portail je choisis, j’étudie), consacré à l’orientation scolaire. Pour les élèves du collège, le site offre des informations mises à jour sur les écoles supérieures (lycées, instituts techniques, instituts professionnels, parcours d’éducation et de formation professionnelle) qui sont utiles pour s’orienter et pour choisir un parcours de formation après le diplôme (par exemple université, académie d’art et conservatoires, instituts techniques supérieures). Il est également possible de demander des informations à un conseiller, de s’inscrire en ligne et de chercher l’école la plus proche de son domicile. 6. Lutter contre les retards scolaires 38,2% du nombre total des élèves étrangers qui fréquentent l’école italienne sont dans une situation de retard scolaire. Les difficultés scolaires augmentent avec l’âge des élèves. On trouve en effet 16,3% d’élèves étrangers en situation de retard à l’école primaire, mais 44,1% au niveau du collège et le chiffre monte à 67,1% au lycée (le pourcentage n’atteint pas 24% pour des élèves italiens du même âge). Il est donc fondamental de lutter contre les retards scolaires, en limitant la possibilité d’inscrire les élèves dans une classe inférieure par rapport à celles correspondant à l’âge des nouveaux-arrivants, et en investissant au contraire sur l’efficacité de l’enseignement linguistique, essentiel pour éviter d’être désavantagé dans toutes les matières. 7. Enseignement de l’italien comme deuxième langue Il est indispensable de mentionner les parcours d’enseignement de l’italien comme L2, une tâche didactique innovante qui se distingue à la fois de l’enseignement de l’italien comme langue maternelle, et de l’italien comme langue étrangère. L’expérience s’est considérablement développée au cours des dernières décennies. Des indications spécifiques pour les différents domaines de la didactique et les phases d’apprentissage sont contenues dans les lignes directrices et peuvent être utiles pour tous les opérateurs du secteur. Pour plus d’informations sur la réglementation, vous pouvez consulter le guide de l’ASGI intitulé Minori stranieri e diritto all’istruzione . Dans la rubrique Esperienze sul territorio du Portail pour l’Intégration des Migrants, vous pouvez consulter les fiches des projets réalisés en faveur de l’intégration scolaire dans toute l’Italie. 4 Immigrés sur le marché du travail: la synthèse du rapport est disponible dans 10 langues Fin juillet, le IV rapport annuel “Gli immigrati nel mercato del lavoro in Italia” (Les immigrés sur le marché du travail italien) a été présenté. Il a été réalisé par la Direction Générale de l’Immigration et des Politiques d’intégration du Ministère du Travail et des Politiques sociales. Pour pouvoir diffuser le mieux possible le rapport et pour quel es informations qu’il contient soient bien comprises, des fiches de synthèse ont été réalisées et traduites en 10 différentes langues (albanais–anglais - arabe – chinois – espagnol – français - penjâbi – russe –tagalog – ukrainien) Cliquez sur le lien suivant pour lire l’information sur le portail : Leggi tutta la notizia sul Portale Integrazione Migranti LA RÉGLEMENTATION Déclarations sur l’honneur: nouvelle prorogation Les immigrés devront attendre le 30 juin 2015 pour obtenir une parité de traitement complète avec les citoyens italiens L’égalité totale de traitement entre les citoyens italiens et les citoyens étrangers pour les déclarations sur l’honneur, a été de nouveau décalée. Le Décret de Loi du 22 août 2014, n°119 prévoit en effet que cette parification n’ait lieu que dans un an, à savoir le 30 juin 2015. Il faudra donc attendre une année supplémentaire pour que les étrangers puissent utiliser une déclaration sur l’honneur à la place des certificats prévus par la réglementation sur l’immigration. La Préfecture de police pourra donc par exemple, demander encore un extrait de casier judiciaire, un certificat attestant l’inscription à un cours ou à un centre pour l’emploi. L’égalité de traitement entre citoyens italiens et étrangers pour les déclarations sur l’honneur est déjà active pour tous les certificats qui ne sont pas demandés par des dispositions du Texte Unique sur l’Immigration ou par son règlement d’application. En effet, depuis le 1er janvier 2012; les règles générales sur les déclarations sur l’honneur sont valables pour toutes les démarches pour obtenir la citoyenneté italienne. La Mairie ne peut donc pas demander aux intéressés de produire des attestations d’état civil, des données personnelles et des informations qui peuvent être demandées par les services de la mairie à un autre service de l’administration publique. 5 PROTECTION INTERNATIONALE Nouvelles règles pour l’examen des demandes d’asile Le Décret de loi du 22 août 2014, n.119 contient d’importantes dispositions qui modifient les procédures actuelles d’examen des demandes de protection internationale présentées par les citoyens étrangers. L’objectif de ces nouvelles normes est d’alléger le parcours à suivre et de diminuer l’accumulation de dossiers afin de réduire les délais pour obtenir une décision sur la demande de protection internationale. La procédure d’examen d’une demande de protection internationale (prévue par la Directive 2005/85/CE et transposée dans la réglementation italienne par le Décret législatif n. 25/2008) prévoit que la Commission territoriale pour la reconnaissance de la protection internationale soit l’autorité compétente pour la décision. La Commission organise l’audition de la personne intéressée dans les 30 jours qui suivent la réception de la demande. Il s’agit d’un entretien privé entre le citoyen étranger et les membres de la Commission qui est transcrit, le cas échéant avec l’aide d’un interprète, dans un procès verbal qui est ensuite signé par les personnes présentes. La Commission doit se prononcer sur la demande dans les trois jours qui suivent l’entretien. A cet égard, les règles qui viennent d’être approuvées prévoient que: - les Commissions territoriales pour la reconnaissance de la protection internationale s’appuient sur les Préfectures et que leur nombre puisse être augmenté. Il en existe dix actuellement (Gorizia, Milan, Rome, Foggia, Syracuse, Crotone, Trapani, Bari, Caserte, Turin) et elles pourraient devenir 20 réparties sur le territoire national, avec la possibilité de passer à 30 pour faire face aux situations particulières; - pour alléger le parcours et diminuer le retard accumulé dans les dossiers, l’entretien se déroulera en présence d’un seul membre de la Commission, si possible du même sexe que le demandeur d’asile, mais la décision restera collégiale. L’ensemble des membres de la Commission pourront être présents à l’audition, seulement si le Président le requiert ou sur demande de l’intéressé; - la compétence pour examiner la demande de protection internationale sera liée au domicile de l’étranger; si l’étranger a déjà eu un entretien avant de déménager, alors c’est la Commission devant laquelle l’audition a eu lieu qui restera compétente pour l’examen du dossier. S’il y a beaucoup de demandes sur un territoire, les dossiers pourront être transférés à d’autres Commissions sur le territoire national; - les personnes qui ne rentrent pas dans les centres d’accueil (CARA, centri di accoglienza) devraient pouvoir être accueillies dans le Système de Protection pour les Demandeurs d’asile et les Réfugiés (Sistema di protezione per richiedenti asilo e rifugiati - SPRAR) Pour en savoir plus sur la protection internationale, vous pouvez consulter la rubrique qui lui est consacrée sur le portail pour l’intégration des migrants: Portale Integrazione Migranti (vous pouvez aussi lire cette rubrique en langue anglaise en cliquant ici) 6 NOUVELLES DU TERRITOIRE Rome: cuisine ethnique en échange de cours de langue: la banque du temps multiculturelle Près de 300 participants adhèrent à l’initiative du 3ème arrondissement de Rome. L’adhésion est tout aussi forte à Ostie. «Offrir son temps en échange du temps de quelqu’un d’autre et des connaissances en échange d’autres connaissances, voilà le mot d’ordre de toutes les banques du temps; offrir de la solidarité en échange de solidarité et de la culture en échange de culture, voici le mot d’ordre de notre banque du temps multiculturelle. ». L’association SOS Razzismo Roma e Lazio décrit en ses termes l’initiative qui a été lancée à Rome dans le quartier “terzo Municipio”: un lieu où on peut faire circuler les connaissances à égalité entre les personnes locales et les nouveaux résidents. On échange des plats ethniques (couscous arabe, guacamole guatémaltèque, zighinì érythréen), des langues étrangères (du russe à l’anglais, du russe au chinois); des danses exotiques (danse du ventre, danses africaines, danses sud-américaines) et bien d’autres connaissances et savoirfaire. Les agents viennent de tous les pays et ils accueillent les participants en faisant parfois de la médiation culturelle entre les étrangers et les personnes autochtones. Il y a plus de 480 inscrits à Rome et presque autant à Ostie. IL y a aussi le travail d’information aux guichets où, comme l’explique la responsable Angela Scalzo à la rédaction de PiùCulture, «les utilisateurs sont guidés dans des parcours qui les aident à optimiser leur présence en Italie, avec des services sur les permis de séjour, le regroupement familial, la protection légale, administrative, sanitaire, scolaire, syndicale, grâce à un accord avec ItalUil. Le guichet sert aussi d’antenne pour l’UNAR, (Ufficio Nazionale Antidiscriminazioni Razziali – Bureau National de Lutte contre les Discriminations Raciales), en recueillant les signalements d’épisodes de discrimination de type raciale, qui sont ensuite transmises à l’UNAR. Banque du temps multiculturelle: Via Goito 35 (s’adresser aux bureaux de l’URP – Relations avec le public) jeudi 14h30/17h30 téléphone et fax: 06 44237034 320 8119886 [email protected] Contacts Ministère du Travail et des Politiques Sociales Direction générale de l’Immigration et des Politiques de l’Intégration Via Fornovo, 8 00192 Roma tél.: 06 46834679 ou 06 468340182 7