Soportes de pared

Commentaires

Transcription

Soportes de pared
Soportes de pared
Wall mounts
Supports de mur
MECANOCAUCHO
Gama E.P.
Gama diseñada para la suspensión flotante de paredes insonorizadas.
Gama E.P.
Gama E.P.
C'est une gamme conçue pour la suspension flottante des murs insonorisés.
Range designed for floating suspension of soundproof walls.
E.P. 100
COD. 24001
Amortiguador diseñado para aislamiento antivibratorio de paredes. Provisto de tornillo tirafondo para roscar sobre paredes de madera
o plastificadas. Carga máxima por amortiguador 10 Kg. Tacos disponibles con rosca métrica.
Amortisseur conçu pour I'isolation
vibratoire des murs, muni d'une vis tire-fond
pour visser sur les murs en bois ou plastifiés.
Charge maximale par amortisseur 10 Kg.
INSTALACION
5
M5
30
Mount designed for vibration damping of
walls, equipped with long ring-attached screws
for threading onto wooden or plastified walls.
Maximum load per damper 10 kg.
E.P. 200
30
75
COD. 24002
Amortiguador diseñado para aislamiento antivibratorio de paredes. Provisto de pestañas para su colocación sobre hormigón. Carga
máxima por amortiguador 10 Kg. Se fabrican bajo pedido, medidas según necesidad.
Amortisseur conçu pour l’isolation
vibratoire des murs. Il est muni des oreilles
pour la fixation sur du béton.
Charge maximale par amortisseur 10 Kg.
INSTALACION
210
125
25
Mount designed for vibration damping of
walls, equipped with flanges for fitting onto
concrete.
Maximum load per damper 10 kg.
40
E.P. 300
COD. 24003
Amortiguador diseñado para aislamiento antivibratorio de paredes. Provisto de pestaña y ángulo para su colocación sobre
hormigón y roscado. Carga máxima por amortiguador 10Kg.
Amortisseur conçu pour l'isolation
antivibratoire des murs. Il est muni des oreilles
et un angle pour la fixation sur béton et vissé.
Charge máximale par amortisseur 10 Kg.
138
INSTALACION
8,5 Ø
30
Mount designed for vibration damping of
walls, equipped with flange and angle for
fitting onto concrete and threaded.
Maximum load per damper 10 kg.
40
16
AMC. S.A. operates a policy of continuous development and research. We reserve the right to change design and specification of our products without prior notification or alteration of literature.
Pour adapter ses produits à l'évolution des techniques, AMC S.A. se réserve le droit de modifier la conception et la réalisation des matériels présentés dans ce catalogue.
Con el objeto de adaptar sus productos al estado de la técnica, AMC S.A. se reserva el derecho de modificar sin previa notificación la concepción y la realización de los materiales presentados en este catálogo.
E.P. 400
COD. 24004
Amortiguador diseñado para su atornillamiento a la pared y a la perfileria metálica de la placa cartón yeso. Pudiendo
atornillarlo a diferentes distancias, gracias a sus tres taladros.
INSTALACION
ø4
TORNILLO
ROSCA HORMIGON
76
This mount is designed to be screwed to
the profile, with the possibility of choosing
different distances thanks to its 3 holes.The
anchoring in to the wall is made by 2 fixing
flanges.
ø6
Amortisseur conçu pour le viser au profil,
avec la possibilité de le réaliser á trois
différents distances, grâce à ses trois trous
incorporés. La fixation au mure se réalise par
moyen de ses deux trous d'ancrage.
HORNIGON
TORNILLO
ROSCA HORMIGON
70
ATORNILLAMIENTO
PERFILERIA
PLADUR
24
AMC. S.A. operates a policy of continuous development and research. We reserve the right to change design and specification of our products without prior notification or alteration of literature.
Pour adapter ses produits à l'évolution des techniques, AMC S.A. se réserve le droit de modifier la conception et la réalisation des matériels présentés dans ce catalogue.
Con el objeto de adaptar sus productos al estado de la técnica, AMC S.A. se reserva el derecho de modificar sin previa notificación la concepción y la realización de los materiales presentados en este catálogo.
17