Käyttöopas

Transcription

Käyttöopas
Käyttöopas
PYYKINPESUKONE
Sisällysluettelo
FI
Asennus, 86-87
FI
Pakkauksenpurkaminen, 86
Poista kuljetuksen kiinnityslaitteet, 86
Vaaitus, 86
Kytkentä vesihanoihin, 86
Tyhjennys ja sähköliitännät, 87
Tekniset tiedot, 87
Suomi
Pyykinpesukoneen kuvaus, 88-89
Ohjauspaneeli, 88
Merkkivalot, 89
Käynnistys ja ohjelmat, 90
Lyhyesti: miten ohjelma käynnistetään, 90
Ohjelmataulukko, 90
Omavalintaiset toiminnot, 91
WIXXL 146
Lämpötilan säätö, 91
Linkousnopeuden säätö, 91
Lisätoiminnot, 91
Pesuaineet ja pyykki, 92
Pesuainelokero, 92
Täytön enimmäismitat, 92
Varotoimet ja varoitukset, 93
Yleinen turvallisuus, 93
Hävittäminen, 93
Energian säästö ja ympäristön kunnioittaminen, 93
Hoito ja huolto, 94
Veden sulkeminen ja sähkönsyötön katkaisu, 94
Puhdistus, 94
Koneen korin ja luukun hoito, 94
Puhdista pummpu, 94
Veden tyhjennysletkun tarkistus, 94
Ongelmat ja korjaukset, 95
Huoltoapu, 96
Ennen huoltoapuun soittamista, 96
85
WIXXL146-FI-Indesit.p65
85
03/08/05, 16.43
Asennus
FI
Säilytä tämä käyttöopas varmassa paikassa tulevaa
käyttöä varten. Myynnin, muuton tai koneen siirron
yhteydessä tulee varmistaa, että käyttöopas seuraa aina
pyykkikoneen mukana, jotta uusi käyttäjä voi tutustua
sen toimintaan ja ominaisuuksiin.
! Lue huolellisesti nämä ohjeet, koska niissä on erittäin
tärkeitä tietoja asennukseen, käyttöön ja turvallisuuteen
liittyen.
Pakkauksenpurkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita,
älä asenna sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Poista kuljetuksen kiinnityslaitteet
TÄRKEÄÄ: Noudata näitä ohjeita KAHDEN kuljetuksen
kiinnityslaitteen poistamiseksi (oikein sijoittamiseksi,
katso Kuvaus).
Taaemman paneelin molemmilla
T
laidoilla sijaitsevat MOLEMMA
MOLEMMAT
kuljetuspultit TULEE poistaa ennen
käyttöä
käyttöä.
! Päinvastaisessa tapauksessa
kone voi kärsiä vakavia vahinkoja.
On erittäin tärkeää, että
kuljetukseen käytetyt pultit ja
aluslaatat ovat ehjiä niitä
poistettaessa (katso kuva).
1. Irrota pultti 13 mm:n avaimella.
Vaaitus
Säädä kaksi etummaista tukijalkaa siten, että kone on
vakaa ja täydellisesti vaakatasossa. Päinvastaisessa
tapauksessa koneen toiminta voi olla meluisaa.
! Säädä ensin sivukaltevuus ja sen jälkeen kaltevuus
etulaidalla ja viimeksi takalaidalla.
1. Siirrä kone sen lopulliseen sijaintipaikkaan.
- Ole varovainen, että joustavat osat eivät juutu kiinni tai
väänny.
2. Kierrä käsin yhtä ainoaa tai
molempia etujalkoja vastapäivään,
kunnes se ei kierry enää.
Tukijalkoja säädettäessä käytä
vesivaakaa koneen vaaituksen
tarkistamiseksi sekä sivuttain että
etu-takasuunnassa.
- Kaikissa tukijaloissa on jousi,
joka estää jalan löystymisen.
! Jos kone liitetään maton tai kokolattiamaton päälle,
säädä tukijalat siten, että pyykinpesukoneen alle jää
riittävä tila ilmankierrolle.
Kytkentä vesihanoihin
Veden syöttöletkun liittäminen
Muista, että tämä kone on tyypiltään kylmällä vedellä
täytettävä.
! Tarkista, että letkun ääripään
tapin sisällä on olemassa tiiviste.
Ennen vesiliitäntöjen suorittamista
3/4 kaasukierteitettyyn liittimeen,
juoksuta vettä vapaasti
syöttöveden hanasta kunnes se
on täysin puhdasta.
Ruuvaa kiinni syöttöveden ääripää
sinisellä tapilla kylmän veden
syöttöhanaan.
2. KESKEYTÄ toimenpide, kun
voit nähdä 3 kierrettä.
3. Laitteen poistamiseksi tartu
kiinni pulttiin, ensin liu´uta se
laidalle, sen jälkeen vedä.
4. Turvallisuussyistä työnnä
aukkoon yksi muovitapeista (jotka
on toimitettu koneen mukana).
! Toista vaiheet 1 – 4 toisen
kuljetuspultin poistamiseksi.
! Pakkausmateriaalit eivät ole
lasten leluja.
Avaa hana ja tarkista, että ei ole havaittavissa vuotoja:
mikäli tarpeen, kiristä.
! Varmista, että letku ei ole taittunut tai painuksissa.
! Vedenpaineen hanassa tulee sisältyä arvoihin, jotka on
osoitettu teknisten tietojen taulukossa (seuraavalla
sivulla).
! Jos veden syöttöletku ei ole riittävän pitkä, käänny
pätevän teknikon puoleen tai ota yhteyttä
erikoisliikkeeseen.
! Käytä aina uusia letkuja.
! Tarkista vesiletku ainakin kerran vuodessa ja vaihda se,
mikäli siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, koska
kuluneet letkut voivat rikkoutua vedenpaineen alaisina.
86
WIXXL146-FI-Indesit.p65
86
02/08/05, 15.48
Tyhjennysletkun liittäminen
A. Liitä tyhjennysletku
ilman sotkeutumia tai
kiertymiä lattiaviemäriin tai
seinäviemäriin, joka on
sijoitettu 65 – 100 cm:n
korkeudelle lattiasta.
B
A
Ensimmäinen pesujakso
FI
Koneen asentamisen jälkeen ennen sen ensimmäistä
käyttökertaa käynnistä pesujakso ilman pesuainetta ja
pyykkejä asettaen 90°C:n ohjelma ilman esipesua.
TEKNISET TIEDOT
B. Vaihtoehtoisesti, aseta
se tiskialtaan, lavuaarin tai
kylpyammeen laidalle
kiinnittäen toimitettu letku
hanaan.
Letkun vapaa pää ei saa koskaan olla veteen upotettu.
! Ei suositella käyttämään jatkokappaleita. Mikäli
kuitenkin joudut käyttämään jatkoletkua jostain syystä
varmista, että sen läpimitta vastaa alkuperäisen letkun
läpimittaa ja ettei sen pituus ylitä 150 cm.
Malli
WIXXL 146
Mitat
leveys 59,5 cm
korkeus 85 cm
syvyys 52,5 cm
Täyttömäärä
1 - 7 kg
Sähköliitännät
jännite 220 - 240 V 50 Hz
ottoteho 1700 – 2100 W
Kytkentä
vesihanoihin
enimmäispaine 1 MPa (10 bar )
vähimmäispaine 0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 53 litraa
Sähköliitäntä
Ennen koneen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa,
että:
• pistorasia on varustettu tehokkaalla maadoituksella,
joka vastaa lain vaatimuksia.
• pistorasia kykenee kestämään koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka osoitetaan teknisten
tietojen taulukossa (oikealla).
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka esitetään teknisten
tietojen taulukossa (oikealla).
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteensopivat.
Päinvastaisessa tapauksessa huolehdi pistorasian tai
pistokkeen vaihdosta.
! Pesukonetta ei tule asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
! Kun koneen asennus on suoritettu loppuun, pistorasian
tulee olla helposti saavutettavissa ja sen tulee olla
liitettynä sopivaan sähkösyöttöverkkoon.
! Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia liitinkappaleita.
! Sähköjohtoa ei tule altistaa vaarallisille taittumille tai
puristumille.
! Sähkönsyöttöjohto tulee vaihdattaa ainoastaan
pätevällä teknikolla.
! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli näitä
määräyksiä ei noudateta.
Linkousnopeus 1400 kierrosta/min saakka
Testiohjelmat
direktiivin
IEC456
mukaisesti
Ohjelma 2, siten että lämpötila on
60°C ja täyttömäärä 7 kg.
Tämä kodinkone on seuraavien
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
-73/23/CEE, pvm. 19/02/73
(Pienjännite) ja siihen myöhemmin
tehdyt muutokset
-89/336/CEE, pvm. 03/05/89
(Sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja siihen
myöhemmin tehdyt muutokset
87
WIXXL146-FI-Indesit.p65
87
02/08/05, 15.48
Pyykinpesukoneen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
LISÄTOIMINTO
painikkeet
LUUKUN LUKITUKSEN
ON/OFF -merkkivalo
MERKKIVALOT
ON/OFF -painike
Pesuainelokero
OHJELMIEN
nappula
KÄYNNISTYS/
RESET painike
LINKOUSNOPEUDEN
nappula
LÄMPÖTILAN
valintanappula
Pesuainelokero pesuaineen ja huuhteluaineen
kaatamiseksi ( katso sivu 92 ).
LÄMPÖTILAN valintanappula: kylmäpesun lämpötilan
säätämiseksi ( katso sivu 91 ).
MERKKIVALOT:: jotta voidaan nähdä pesujakson
eteneminen.
Jos on asetettu valinta Delay Timer, näyttö osoittaa ajan,
jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso sivu 89 ).
KÄYNNISTYS/RESET: painike: ohjelmien
käynnistämiseksi tai virheasetusten nollaamiseksi.
LINKOUSNOPEUDEN nappula: linkousnopeuden
asettamiseksi tai linkouksen poissulkemiseksi kokonaan
(katso sivu 91 ).
LISÄTOIMINTO painikkeet: saatavilla olevien
lisätoimintojen valitsemiseksi.
Valittua lisätoimintoa vastaava painike jää palamaan.
LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF -merkkivalo: jotta
voidaan ymmärtää heti onko pyykinpesukone päällä vai
sammutettu ja onko mahdollista avata luukku ( katso
sivu 89 ).
ON/OFF -painike pesukoneen käynnistämiseksi ja
sammuttamiseksi.
OHJELMIEN nappula: pesuohjelmien valitsemiseksi.
Nappula pysyy paikallaan koko jakson kestoajan.
88
WIXXL146-FI-Indesit.p65
88
02/08/05, 15.48
MERKKIVALOT
Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja.
Ne voivat osoittaa:
Viivästyksen asetuksen (Delay):
Jos on asetettu lisätoiminto Delay Timer ( katso sivu 91),
ohjelman käynnistämisen jälkeen valittua viivästystä
vastaava merkkivalo alkaa vilkkua.
Menossa oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäisessä
järjestyksessä osoittaen ohjelman etenemisen:
FI
Esipesu
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkousta vastaava
merkkivalo.
Sitä mukaa, kun aika kuluu, näytöltä voidaan nähdä
jäljellä oleva viivästysaika ja vastaava merkkivalo vilkkuu.
LISÄTOIMINTOJEN painikkeet:
LISÄTOIMINTOJEN painikkeet toimivat myös
merkkivaloina.
Kun valitaan jokin lisätoiminto, tätä vastaava painike
syttyy.
Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva asetetun
ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja lisätoiminto ei
mene päälle.
Jos asetetaan lisätoiminto, joka ei ole yhteensopiva
jonkun jo aiemmin valitun toiminnon kanssa, aktivoidaan
ainoastaan viimeksi valittu toiminto.
Asetetun viivästysajan kuluttua umpeen merkkivalo
lopettaa vilkkumisen antaen aloituskäskyn valitulle
ohjelmalle.
LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF -merkkivalo:
Tämän merkkivalon syttyminen osoittaa, että luukku on lukittu, jotta estetään vahingonomainen avaaminen ja vältetään
vahingot.
! Nopeasti vilkkuva LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF –merkkivalo yhdessä vähintään yhden muun vilkkuvan merkkivalon
kanssa osoittaa virheen olemassaolon. Kyseisessä tapauksessa soita huoltoapuun.
89
WIXXL146-FI-Indesit.p65
89
02/08/05, 15.48
Käynnistys ja ohjelmat
FI
Lyhyesti: miten ohjelma
käynnistetään
6. Kaada pesuaine ja mahdollinen huuhteluaine ( katso
sivu 92).
7. Käynnistä ohjelma pitäen painettuna painiketta
KÄYNNISTYS/RESET ainakin 2 sekunnin ajan.
8. Ohjelman lopuksi, LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF –
merkkivalo alkaa vilkkua osoittaen, että luukku
voidaan avata. Poista pyykki ja jätä luukku
puoliavoimeksi, jotta kori pääsee kuivumaan.
Sammuta pesukone painaen painiketta .
1. Paina painiketta
pesukoneen käynnistämiseksi.
Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi
ja LUUKUN ON/OFF –merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Siirrä OHJELMIEN nappula halutun ohjelman kohdalle.
4. Aseta pesulämpötila ( katso sivu 91).
5. Aseta linkousnopeus ( katso sivu 91).
Ohjelmataulukko
P e s u a in e
K a n g a s ty y p p i ja lik a is u u s a s te
O h je lm a t
L ä m p ötila
H u u h te lu a in e
E s ip e su
P e su
Jakson
k e s to
(m in u u ttia )
P e su ja k s on k u v a u s
N or m aa li
E rittäin lik a in e n va lk o p y yk k i (la k a n a t, p ö y tä liin a t,
jn e .)
1
90°
135
E s ip e s u . p e s u, h u u h te lu t, ke sk ija lo p p u lin ko u s
E rittäin lik a in e n va lk o p y yk k i (la k a n a t, p ö y tä liin a t,
jn e .)
2
90°
150
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
E rittäin lik a in e n ke s täv ä va lko - ja k irjo p y yk ki
2
60°
*
140
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
E rittäin lik a in e n h e rk k ä v a lko - ja k irjo p yy k ki
2
40°
*
105
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
V ä h ä n lik a in e n va lk o p y yk k i ja h e rkk ä k irjo p y yk ki
(p a id a t, p us e ro t, jn e .)
3
40°
70
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
V ä rin s ä p itäv ä e rittä in lik a in e n k irjo p yy k ki (p ie n te n
la s te n v a a tte e t, jn e .)
4
60°
75
P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n
e s to ta i h e llä lin k o u s .
V ä rin s ä p itäv ä e rittä in lik a in e n k irjo p yy k ki (p ie n te n
la s te n v a a tte e t, jn e .)
4
40°
60
P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n
e s to ta i h e llä lin k o u s .
H e rkk ä kirjo p y yk ki (k a ik e n tyy p p in en h ie m a n
lik a in e n p yy kk i)
5
40°
60
P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n
e s to ta i h e llä lin k o u s .
V illa
6
40°
50
P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n
e s to ja h e llä link o u s .
E rittäin a ra t k a n k a a t (v e rh o t, s ilk ki, v isk o o s i jn e .)
7
30°
45
P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n
e s to ta i v e d e n p o isto
E rittäin lik a in e n ke s täv ä va lko - ja k irjo p y yk ki
8
60°
60
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
V ä h ä n lik a in e n va lk o p y yk k i ja h e rkk ä k irjo p y yk ki
(p a id a t, p us e ro t, jn e .)
9
40°
50
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u ks e t
H e rkk ä kirjo py y kk i (k a ik e n ty y p p in e n h ie m a n
lik a in e n p yy kk i)
10
40°
40
P e s u , h u u h te lu t ja h e llä lin k o u s
H e rkk ä kirjo py y kk i (k a ik e n ty y p p in e n h ie m a n
lik a in e n p yy kk i)
11
30°
30
P e s u , h u u h te lu t ja h e llä lin k o us
U rh e ilu k e n g ä t (E N IN T Ä Ä N 2 p a ria )
12
30°
50
K y lm ä p e s u (ilm a n p e su a in e ita ),
p e s u , h u u hte lu t ja h e llä lin k o u s
U rh e ilu v a a tte e t (v e rry tte ly as u t, h o u s u t, jn e .)
13
30°
60
P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja
lo p p u lin ko u s
T im e fo r Y o u
U r h e ilu
O S I T T A I SE T O H JE L M A T
H u u h te lu
H u u h te lu t ja link o u s .
L in k o u s
V e d e n p o is to ja lin k o u s
V e d e n p o is to
V e d e n p o is to
Huomaa
- Ohjelmille 8 ja 10 suositellaan, että ei ylitetä 3,5 kg täyttömäärää.
- Ohjelmille 13 ja 9 suositellaan, että ei ylitetä 2 kg täyttömäärää.
- Rypistymisen esto –toiminnolle: katso Helppo silittää (seuraavalla sivulla). Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen -pesuohjelma (ohjelma 11 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se
kestää ainoastaan 30 minuuttia ja mahdollistaa siten ajan ja energian säästön. Tämä ohjelma (11, 30°C:ssa) asettaen on
mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg.
Suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta.
* Alemman lämpötilan valitsemiseksi (60° o 40°), käsittele lämpötilan alennusnappulaa.
90
WIXXL146-FI-Indesit.p65
90
02/08/05, 15.48
Omavalintaiset
toiminnot
Lisätoiminnot
Lämpötilan säätö
Kierrä LÄMPÖTILAN valintanappulaa pesulämpötilan
asettamiseksi ( katso Ohjelmataulukkoa sivulla 90).
Lämpötilaa voidaan alentaa tai asettaa kylmäpesu ( ).
Linkousnopeuden säätö
Kierrä LINKOUSNOPEUDEN nappulaa valittuun
ohjelmaan sopivan linkousnopeuden valitsemiseksi.
Kullekin ohjelmalle on suunniteltu seuraavat linkouksen
enimmäisnopeudet:
Ohjelmat
Puuvilla
Synteettiset
Villa
Silkki
FI
Valinnan suorittamiseksi:
1. paina haluttua toimintoa vastaavaa painiketta
noudattaen seuraavassa esitettyä taulukkoa.
2. lisätoiminto on kytketty päälle silloin, kun vastaava
painike palaa.
Huomaa: Jos painike vilkkuu nopeasti, tarkoittaa tämä
sitä, että vastaavaa toimintoa ei voida valita asetetulle
ohjelmalle.
Linkousnopeus
1400 kierrosta/min.
800 kierrosta/min.
600 kierrosta/min.
ei linkousta
Linkousnopeutta voidaan alentaa tai se voidaan sulkea
kokonaan pois valitsemalla merkki
.
Pyykinpesukone estää automaattisesti sen, että valitaan
linkousnopeus, joka on kunkin ohjelman
enimmäislinkousnopeutta suurempi.
Valinta
Toimii
seuraavien
ohjelmien
kanssa
Vaikutus
Huomautuksia
Viivästää
pesujakson
käynnistystä jopa 9
tuntia.
Paina useita kertoja painiketta, kunnes viivästystä
vastaava merkkivalo sammuu.
Painikkeen viidennellä painalluksella lisätoiminto
kytketään pois päältä.
HUOM.: Sen jälkeen kun on painettu
KÄYNNISTYS/RESET –painiketta, ainoa sallittu muutos
on viivästyksen vähentäminen.
Kaikki
Vähäisen
pyykkimäärän
pesuun
Tehollisen pesuajan lyhentämisen lisäksi tämä valinta
vähentää veden ja energian kulutusta jopa 50 %.
Huomaa: Tämän pesun kanssa on mahdollista vähentää
käytettävän pesuaineen määrää.
1, 2, 3, 4, 5
Huuhtelu
Vähentää
kankaiden
rypistymistä
helpottaen
silittämistä
Kun tämä lisätoiminto on valittu, ohjelmien 4, 5, 6, 7 ja
Huuhtelu jaksot pysähtyvät jättäen pyykit likoamaan
(Rypistymisen esto) ja huuhteluvaiheen
merkkivalo
vilkkuu.
- jakson loppuun viemiseksi paina KÄYNNISTYS/RESET
painiketta.
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula halutun
merkin
kohdalle ja paina KÄYNNISTYS/RESET.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Huuhtelu
Mahdollistaa
huuhtelun
tehokkuuden
lisäämisen.
Suositeltu lisätoiminto, kun konetta käytetään täyden
täyttömäärän kanssa tai kun käytetään runsaasti
pesuainetta.
Delay Timer
Minitäyttö
Helppo
silittää
Ylimääräine
n huuhtelu
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Huuhtelu
91
WIXXL146-FI-Indesit.p65
91
02/08/05, 15.48
Pesuaineet ja pyykki
FI
Pesuainelokero
Paljonko pyykki painaa?
! Kaada tähän lokeroon ainoastaan erityisiä pesuaineita,
jotka toimitetaan suoraan lokerosta; muut tuotteet voivat
aiheuttaa vahinkoja tai tukoksia.
1
2
3
1. Esipesun pesuaineen
kaukalo.
Enintään 200 ml
jauheena tai 100 ml
nesteenä
2. Pääasiallisen pesun
pesuainekaukalo.
Enintään 400 ml
jauheena tai 200 ml
nesteenä.
3. Huuhteluaineen
kaukalo.
Enintään 120 ml
1 lakana 400-500 g
1 tyynynpäällinen 150-200 g
1 pöytäliina 400-500 g
1 kylpytakki 900-1200 g
1 pyyhe 150-250 g
Jauhemaisen pesuaineen annostelu
Parhaan mahdollisen pesutuloksen saavuttamiseksi
mittaa valmistajan suosittelemat määrät pesuainetta ja
kaada ne pesuaineen pääkaukaloon.
Nestemäisen pesuaineen annostelu
Suositellaan käyttämään pesuaineen annostelupalloa,
jonka pesuainevalmistaja toimittaa.
Huuhteluaineen lisäys
Kaada suositeltu määrä huuhteluainetta asianmukaiseen
kaukaloon. Älä ylitä enimmäistäyttömäärän linjaa.
Esipesu (Ohjelma 1)
Kun valitaan ohjelma 1, kaada pesuainetta sekä esipesun
kaukaloon että pääasiallisen pesun kaukaloon.
! Esipesuohjelman 1 kanssa älä käytä annostelijoita,
jotka asetetaan suoraan koriin.
Täytön enimmäismitat
• Jaa pyykki seuraavien perusteiden mukaisesti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
• Tyhjennä kaikki taskut ja tarkista, että napit eivät ole
irtoamaisillaan.
• Älä ylitä ilmoitettuja painorajoja, jotka viittaavat
pyykkimäärään kuivana:
Kestävät kuidut
: enintään 7kg
Synteettiset kuidut : enintään 3kg
Herkät kuidut
: enintään 2kg
Villa
: enintään 1 kg
! Jotta vältetään koneen toimintatuloksen
heikkeneminen, ÄLÄ ylitä täyttömääriä.
92
WIXXL146-FI-Indesit.p65
92
02/08/05, 15.48
Varotoimet
ja varoitukset
! Tämä pyykinpesukone on suunniteltu ja valmistettu
noudattaen kansainvälisiä voimassa olevia
turvallisuusmääräyksiä. Seuraavat tiedot koskevat
käyttäjän turvallisuutta ja siten ne tulee lukea huolellisesti.
Yleisturvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen eiammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule
muuttaa.
• Pyykinpesu- ja kuivauskonetta tulee käyttää
ainoastaan aikuisten käyttäjien tässä oppaassa olevien
ohjeiden mukaisesti.
• Älä koske konetta avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä vedä syöttöjohdosta pistokkeen irrottamiseksi
sähköpistorasiasta. Ota kiinni suoraan pistokkeesta.
• Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
• Älä koske pesukoneesta poistuvaan veteen, koska se
voi olla hyvin kuumaa.
• Älä koskaan yritä aukaista tai sulkea luukkua väkisin, sillä
tämä voi vahingoittaa luukun aukaisuun sijoitettua
turvamekanismia, jonka tehtävänä on estää vahingossa
tapahtuvat aukaisut.
• Toimintahäiriön tapauksessa älä missään tapauksessa
käsittele sisäisiä mekanismeja yrittääksesi korjata
konetta.
• Estä lasten pääsy koneen lähelle sen ollessa
toiminnassa.
• Pesun aikana luukku voi kuumentua.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä
siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin raskas.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Energian säästö ja ympäristön
kunnioittaminen
Tekniikka, joka perustuu alhaiseen
energiankulutukseen
Jos luukusta näkyy vain vähäinen vesimäärä, tämä
johtuu uudesta Indesitin innovatiivisesta tekniikasta,
jonka avulla pyykinpesukone käyttää yli puolet
vähemmän vettä verrattuna perinteisiin menetelmiin
saavuttaakseen samat tulokset: yksi tavoite on
saavutettu ympäristön kunnioittamisessa.
Miten säästää pesuainetta, vettä, energiaa ja
aikaa
• Resurssien tuhlauksen välttämiseksi
pyykinpesukonetta tulisi aina käyttää täydellä
täyttömäärällä. Voit säästää jopa 50% energiaa, mikäli
peset täyden rummullisen pyykkiä kahden puolen
rummullisen sijasta.
• Esipesu on tarpeen ainoastaan erittäin likaisille
pyykeille. Välttämällä tarpeetonta esipesua säästetään
pesuainetta, aikaa, vettä ja noin 5 – 15 % energiaa.
• Käsittele tahrat tahranpoistoaineella tai liuota kuivia
tahroja vedessä ennen pesun suorittamista ja siten
sinun ei tarvitse valita kuumaa vettä käyttävää
pesuohjelmaa.
60°C:n pesuohjelma 90°C:n ohjelman sijasta tai
40°C:n pesuohjelma 60°C:n sijasta säästää jopa 50%
energiaa.
• Tarpeettoman tuhlauksen välttämiseksi ja ympäristön
suojelemiseksi käytä oikea määrä pesuainetta veden
kovuudesta, pyykkien likaisuudesta ja pestävästä
pyykkimäärästä riippuen: vaikka pesuaineet ovat
biologisesti hajoavia, ne sisältävät aineita, jotka voivat
muuttaa ympäristön luonnollista tasapainoa. Vältä
lisäksi mahdollisimman paljon huuhteluaineiden
käyttöä.
• Käytettäessä pyykinpesukonetta myöhään iltapäivällä
tai aikaisin aamulla autetaan keventämään
sähkönverkoston kulutushuippuja. Lisätoiminto
Viivästetty käynnistys mahdollistaa pesujen
ohjelmoinnin rationaalisesti.
• Jos aiotaan suorittaa myös pyykin kuivausvaihe,
valitse korkea linkousnopeus. Mitä vähemmän
pyykeissä on vettä, sitä enemmän säästyy aikaa ja
rahaa kuivaustoimenpiteen aikana.
Hävittäminen
• Pakkausmateriaalin hävittäminen:
noudata paikallisia määräyksiä pakkausmateriaalin
uudelleenkäyttämiseksi.
• Vanhan pesukoneen hävittäminen:
ennen kodinkoneen laittamista kierrätykseen tulee
leikata sähkönsyöttöjohto ja irrottaa luukku.
Vanhojen kodinkoneiden käytöstä
poisto
Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia
jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi 2002/96/CE
määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa
tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet
tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien
kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja
ympäristölle.
Yliviivattu kori -tunnus on liitetty kaikkiin
tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta
lajitella jätteet.
Lisätietoja varten kodinkoneiden
hävittämiseen liittyen niiden haltijat voivat
kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai
jälleenmyyjien puoleen.
93
WIXXL146-FI-Indesit.p65
93
02/08/05, 15.48
FI
Hoito ja huolto
FI
Sähkönsyötön katkeaminen
Koneen korin ja luukun hoito
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Tämä varotoimi
auttaa välttämään koneen vesilaitteiston kulumista ja
estämään vuotoja.
• Irrota laitteen pistoke aina kaikkien puhdistus- ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
• Ikävien hajujen välttämiseksi jätä luukku aina raolleen.
Puhdistus
Ulkoisten osien puhdistus
Käytä kosteaa riepua tai silikonikiillotusainetta laitteen
ulkopintojen puhdistukseen.
Luukun lasin puhdistus
Puhdista säännöllisesti luukun lasin sisäpinta pehmeällä
rievulla. Pesujauheen kerääntyminen tai veden
kalkkijäämät voivat aiheuttaa veden vuotoa luukusta.
Puhdista pummpu
Pyykinpesukone on varustettu itsepuhdistavalla
pumpulla, joka ei vaadi huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua,
että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pieneen tilaan,
joka suojaa pumppua ja joka sijaitsee sen alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota pistoke:
Pieneen tilaan pääsemiseksi:
1. poista suojapaneeli
pesukoneen etupuolelta käyttäen
apuna ruuvimeisseliä (katso
kuvaa);
Annostelulokeron ja vastaavien kaukaloiden
puhdistus
Annostelulokero tulee pestä säännöllisin väliajoin.
! Vältä ehdottomasti puhdistamasta annostelulokeroa
silloin, kun kone on toiminnassa.
1. Vedä lokero ulommaiseen
asentoonsa.
2. Paina annostelulokeron
vapautuspainiketta sen
poistamiseksi (katso kuvaa ).
3. Puhdista ja kuivaa
annostelulokero, imuletkut, ritilä
ja huuhteluaineen ulostulokanava
( A). Muista lisäksi puhdistaa
säännöllisesti nukkasihti ja
viemäri ( B ).
2. ruuvaa suojus irti kiertäen
vastapäivään (katso kuvaa): on
tavallista, että sieltä tulee ulos
hieman vettä;
3. puhdista sisäosa huolellisesti;
4. ruuvaa kansi takaisin paikoilleen;
5. asenna paneeli takaisin varmistaen, että ennen kuin
sitä työnnetään konetta kohti, koukut on asetettu
asianmukaisiin reikiin.
A
Veden syöttöletkun tarkistus
Tarkista veden syöttöletku vähintään kerran vuodessa.
Vaihda se välittömästi uuteen, mikäli siinä ilmenee
halkeamia tai säröjä, sillä pesun aikana letkun on
kyettävä kestämään suuria paineita, jotka voivat
aiheuttaa letkun odottamattoman rikkoutumisen.
B
4. Laita annostelulokero takaisin työntäen se pohjaan
saakka asianmukaiseen paikkaansa.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
! Älä käytä hankaavia tuotteita, rasvanpoistoaineita,
happoja, valkaisuainetta tai metallinkiillotusaineita minkä
tahansa koneen osan puhdistukseen, koska nämä voivat
vahingoittaa sitä.
94
WIXXL146-FI-Indesit.p65
94
30/08/05, 15.19
Ongelmat ja korjaukset
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 96) tarkista, että häiriötä
ei voida ratkaista itsenäisesti seuraavan luettelon avulla:
Ongelma
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pesukone ei käynnisty.
• Pistoketta ei ole työnnetty kunnolla seinäpistorasiaan.
• On tapahtunut sähkökatkos.
Pesuohjelma ei käynnisty.
•
•
•
•
•
Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Ei ole painettu
painiketta.
Ei ole painettu KÄYNNISTYS/RESET-painiketta.
Vesihana ei ole auki.
Viivästetty käynnistys on asetettu (valiten toiminto Delay Timer ( katso sivu 91).
Pesukoneeseen ei tule vettä.
•
•
•
•
•
•
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Vesi puuttuu.
Vesi tule riittävällä paineella.
Ei ole painettu KÄYNNISTYS/RESET-painiketta.
Pesukone täyttää ja tyhjentää
veden jatkuvasti.
• Tyhjennysletku ei ole asetettu 65 – 100 cm:n korkeudella lattiatasolta ( katso
sivu 87).
• Letkun vapaa pää on veteen upotettu ( katso sivu 87 ).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa
voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä
jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen
sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
• Valittuun ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: Joidenkin ohjelmien kanssa
tulee käynnistää erikseen veden tyhjennys ( katso sivu 90 ).
• Lisätoiminto ”Silitä vähemmän” on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta KÄYNNISTYS/RESET ( katso sivu 91).
• Veden poistoletku on taittunut ( katso sivu 87).
• Veden tyhjennyslaitteisto on tukossa.
Pesukone tärisee paljon
linkouksen aikana.
• Koneesta ei ole poistettu kuljetustukia ( katso sivu 86).
• Pesukone ei ole kunnollisesti vaakatasossa ( katso sivu 86).
• Pyykinpesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä ( katso sivu 86).
Pesukoneesta vuotaa vettä.
• Veden syöttöletku ei ole kunnollisesti kiinnitetty ( katso sivu 86).
• Pesuainelokero on tukkiutunut; (sen puhdistamiseksi katso sivu 94).
• Veden tyhjennysletkua ei ole kiinnitetty kunnollisesti ( katso sivu 87).
LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF – • Soita huoltoapuun, koska laitteessa on vika.
merkkivalo vilkkuu nopeasti
yhdessä ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa.
Pyykinpesukone vaahtoaa
liikaa.
• Pesuaine ei sovi konepesuun (siinä tulisi olla merkintä “konepesuun” tai
”konepesuun ja käsinpesuun” jne.).
• On käytetty liikaa pesuainetta.
95
WIXXL146-FI-Indesit.p65
95
02/08/05, 15.48
FI
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista
Varaosat
• Tarkista ongelmien ratkaisuopasta nähdäksesi, onko
mahdollista löytää itse ratkaisu ongelmaan (katso
Ongelmat ja ratkaisut).
• Päinvastaisessa tapauksessa sammuta
pyykinpesukone ja soita lähimpään huoltoliikkeeseen.
Tämä pyykinpesukone on monimutkainen kone. Mikäli
yrität korjata sen itse tai annat korjauksen tehtäväksi
epäpätevälle henkilölle, vaarannat henkilöiden
turvallisuuden, koneen toimintakyvyn ja tuotteen takuun
varaosille.
Mikäli sinulla on vaikeuksia tämän koneen käytössä,
käänny aina valtuutetun teknikon puoleen.
Varaosat on suunniteltu nimenomaan tätä kodinkonetta
varten eikä niitä tule käyttää muihin tarkoituksiin.
Tiedot, jotka tulee antaa huoltoapuun.
• nimi, osoite ja postinumero.
• puhelinnumero
• toimintahäiriön tyyppi.
• ostopäivä.
• laitteen malli (Mod.)
• sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka on kiinnitetty
luukun taakse.
96
WIXXL146-FI-Indesit.p65
96
02/08/05, 15.48
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Table des matières
FR
Français
FR
Installation, 98-99
Déballage, 98
Retirer les fixations pour le transport, 98
Mise à niveau, 98
Raccordement à la prise d’eau, 98
Evacuation et raccordements électriques, 99
Caractéristiques techniques, 99
Description du lave-linge, 100-101
Tableau de commande, 100
LED, 101
Démarrage et programmes, 102
En bref : démarrage d’un programme, 102
Tableau des programmes, 102
WIXXL 146
Personnalisations, 103
Réglage de la température, 103
Réglage de la vitesse d’essorage, 103
Options, 103
Produits lessiviels et linge, 104
Tiroir à produits lessiviels, 104
Charges maximales, 104
Précautions et conseils, 105
Sécurité générale, 105
Mise au rebut, 105
Économie d’énergie et protection de l’environnement, 105
Soin et entretien, 106
Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension, 106
Nettoyage, 106
Entretien de la porte et du tambour de l’appareil, 106
Nettoyage de la pompe, 106
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau, 106
Problèmes et solutions, 107
Assistance, 108
Avant d’appeler le service d’assistance technique, 108
97
Installation
FR
Conserver ce manuel d’instruction dans un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure. En cas de vente, de cession
ou de déplacement de l’appareil, veiller à ce qu’il suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire
soit informé sur son mode de fonctionnement et ses
caractéristiques.
! Lire attentivement ces instructions car elles contiennent
des indications extrêmement importantes sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Vérifier que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder
et contacter le revendeur.
Retirer les fixations pour le transport
IMPORTANT : suivre les instructions suivantes pour
retirer les DEUX fixations utilisées pour le transport.
LES DEUX boulons de fixation
pour le transport, situés sur les
côtés du panneau arrièr
e,
arrière,
DOIVENT êtr
e enlevés avant la
être
mise en service de l’appar
eil
l’appareil
eil.
! L’appareil risque autrement de
subir des dommages
considérables.
Il est essentiel que le boulon et la
cale utilisés pour le transport (voir
figure) soient absolument intacts
quand ils sont retirés.
1. Dévisser le boulon au moyen
d’une clé de 13 mm.
2. S’ARRÊTER lorsque 3 filets
sont visibles.
Mise à niveau
Régler les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et
l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de
l’appareil risque autrement d’être bruyant.
! Régler d’abord l’inclinaison latérale puis l’inclinaison de
l’avant vers l’arrière.
1. Installer l’appareil à l’emplacement voulu.
- Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles.
2. Tourner à fond et à la main un des pieds avant ou les
deux dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Lors du réglage des pieds, utiliser
un niveau à bulle pour contrôler
l’horizontalité de l’appareil, tant
latéralement que de l’avant vers
l’arrière.
- Le ressort présent sur chaque
pied empêche le desserrement de
ce dernier.
! Si la machine est posée sur un tapis ou de la
moquette, réglez les pieds de manière à laisser un
espace suffisant pour permettre le passage de l’air sous
le lave-linge.
Raccordement à la prise d’eau
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
A ne pas oublier que cet appareil est prévu pour
alimentation en eau froide.
! Veiller à ce que l’embout du
tuyau soit muni d’un joint.
Avant de raccorder l’arrivée d’eau
à l’entrée filetée ¾ gaz, laisser
couler l’eau du robinet
d’alimentation jusqu’à ce qu’elle
soit parfaitement limpide.
Brancher l’embout bleu du tuyau
au robinet d’eau froide.
3. Pour enlever le boulon, le faire
glisser de côté puis tirer.
4. Pour des raisons de sécurité,
boucher le trou à l’aide d’un des
bouchons plastique (fournis avec
l’appareil).
! Refaire les mêmes opérations (1 –
4) pour enlever le deuxième boulon
de fixation utilisé pour le transport.
! Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets pour enfants.
98
Ouvrir le robinet et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites : au
besoin, resserrer.
! Vérifier que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé.
! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre
les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques
techniques (page suivante).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an et le changer en cas de craquelures ou de fissures
car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils sont
soumis à la pression de l’eau.
Raccordement de l’évacuation
Premier cycle de lavage
A. Raccorder le tuyau
B
d’évacuation, sans le
A
plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm
B. Il peut aussi être
accroché à un évier ou à
une baignoire, dans ce
cas, fixer le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet.
L’embouchure du tuyau d’évacuation ne doit jamais être
plongée dans l’eau.
Après avoir installé correctement l’appareil et avant de
l’utiliser pour la première fois, effectuer un cycle de
lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionner le
programme à 90°C sans prélavage.
!L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si l’utilisation
d’une rallonge est absolument nécessaire, il faut que
cette dernière ait le même diamètre que le tuyau original
et moins de 150 cm de long
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant,
contrôler que :
• la prise de courant dispose d’un raccordement
efficace à la terre conformément aux réglementations
en vigueur.
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre).
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre).
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
!Ce lave-linge ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
!Après installation de l’appareil, la prise de courant doit
être facilement accessible et être raccordée à un réseau
d’alimentation électrique adéquat.
!Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop
écrasé.
!Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par
un technicien agréé.
!Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
WIXXL 146
Dimensions
Largeur 59,5 cm
Hauteur 85 cm
Profondeur 52,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccordements tension 220 -240 Volt 50 Hz
électriques
puissance absorbée 1700 – -2100 W
Raccordement
à la prise d’eau
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 53 litres
Vitesse
d'essorage
Jusqu'à 1400 tours minute
Programmes de
contrôle selon
programme 2 à température
la norme
programmée à 60°C et charge de 7 kg
IEC456
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
suivantes
99
Description du lave-linge
FR
Tableau de commande
touches
OPTION
LED
Tiroir à produits lessiviels
LED ALLUME-ETEINT/
VERROUILLAGE DE PORTE
Touche
ALLUME/ETEINT
Bouton PROGRAMMES
Touche MARCHE/RESET
Bouton VITESSE D’ESSORAGE
Bouton TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels il contient la lessive et
l’assouplissant (voir page 104).
Bouton TEMPERATURE : pour régler la température de
lavage ou sélectionner un lavage à froid (voir page 103).
LED : pour suivre le stade d’avancement du programme
de lavage.
En cas de sélection de l’option départ différé (Delay
Timer), l’écran affiche le temps restant jusqu’au départ
du lavage (voir page 101).
Touche MARCHE/RESET: pour lancer les programmes
ou annuler les paramètres erronés.
Bouton VITESSE D’ESSORAGE: pour paramétrer la
vitesse d’essorage ou exclure complètement l’essorage
(voir page 103).
Touches OPTION : pour sélectionner les options
disponibles.
La touche correspondant à l’option sélectionnée reste
allumée.
100
LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE DE PORTE :
pour savoir aussitôt si le lave-linge est allumé ou éteint
et si le hublot peut être ouvert (voir page 101).
Touche ALLUME/ETEINT pour allumer et éteindre le
lave-linge.
Bouton PROGRAMMES : pour sélectionner les
programmes de lavage. Le bouton reste fixe pendant
toute la durée du cycle.
LED
Phases en cours :
Les “LEDS” fournissent des informations importantes.
Elles peuvent indiquer :
Pendant le cycle de lavage, les LEDS s’allument les unes
après les autres pour signaler le stade d’avancement du
programme :
Sélection départ différé (Delay) :
Si l’option Delay Timer (départ différé) a été activée (voir
page 103), une fois que le programme a démarré, la LED
correspondant au départ différé se met à clignoter.
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque : pendant la phase de vidange, la LED
correspondant à l’essorage s’allume.
Au fur et à mesure que le temps passe, l’écran affiche le
temps restant et la LED correspondante clignote :
Touches OPTION :
Les touches OPTION servent aussi de LEDS.
La sélection d’une option entraîne l’allumage de la
touche correspondante.
Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, seule la dernière
option sélectionnée sera activée.
A l’expiration du retard sélectionné, la LED cesse de
clignoter et fait démarrer le programme sélectionné.
LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE DE PORTE :
L’allumage de cette LED indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et éviter ainsi
tout dommage.
! Le clignotement rapide de la LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE en même temps qu’une autre LED signale qu’une
erreur s’est produite. Dans ce cas, contacter le service technique.
101
FR
Démarrage et programmes
FR
En bref : démarrage d’un programme
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir page 103).
6. Ajouter le produit lessiviel et, au besoin,
l’assouplissant (voir page 104).
7. Lancer le programme en gardant la touche MARCHE/
RESET enfoncée pendant au moins 2 secondes.
8. A la fin du programme, la LED ALLUME-ETEINT /
VERROUILLAGE DE PORTE se met à clignoter pour
indiquer que le hublot est déverrouillé. Sortir le linge et
laisser le hublot entrouvert pour que le tambour
puisse sécher complètement. Eteindre le lave-linge en
appuyant sur la touche
.
1. Appuyer sur la touche
pour allumer le lave-linge.
Toutes les LEDS s’allument pendant quelques secondes
et la LED ALLUME-ETEINT / VERROUILLAGE DE
PORTE se met à clignoter.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le
programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir page 103).
Tableau des programmes
Types de textiles et degré de
salissure
Lessive
Programmes
Température
Assouplissant
Prélavage
Lavage
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
Standard
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
1
90°
135
Prélavage, lavage, rinçages,
essorage intermédiaire et
essorage final
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
2
90°
150
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Blancs et couleurs résistantes très
sales
2
60° *
140
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Blancs et couleurs délicates très
sales
2
40° *
105
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
3
40°
70
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
4
60°
75
Lavage, rinçages, anti-froissement
ou essorage délicat
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
4
40°
60
Lavage, rinçages, anti-froissement
ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
5
40°
60
Lavage, rinçages, anti-froissement
ou essorage délicat
Laine
6
40°
50
Lavage, rinçages, anti-froissement
et essorage délicat
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
7
30°
45
Lavage, rinçages, anti-froissement
ou vidange
Blancs et couleurs résistantes très
sales
8
60°
60
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
9
40°
50
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
10
40°
40
Lavage, rinçages et essorage
délicat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
11
30°
30
Lavage, rinçages et essorage
délicat
Chaussures de tennis (2 paires
maximum)
12
30°
50
Lavage en eau froide (sans
lessive), lavage, rinçages et
essorage délicat
Vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.))
13
30°
60
Lavage, rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
Time for You
Sport
PROGRAMMES PARTIELS
Rinçage
Rinçages et essorage
Essorage
Vidange et essorage
Vidange
Vidange
Remarque
- Pour les programmes 8 et 10, il est conseillé de ne pas dépasser 3,5 kg de charge.
- Pour les programmes 13 et 9, il est conseillé de ne pas dépasser 2 kg de charge.
- Pour l’option anti-froissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Programme spécial
Le lavage Quotidien (programme 11 pour textiles Synthétiques) est spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien
de temps : il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. En optant pour ce
programme (11 à 30°C), on peut laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous conseillons d’utiliser des lessives liquides.
* Pour sélectionner une température inférieure (60° ou 40°), agir sur le bouton de réglage de la température.
102
Personnalisations
Réglage de la température
Tourner le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la
température de lavage (voir Tableau des programmes page
102).
Possibilité d’abaisser la température ou de sélectionner
un lavage à froid ( ).
Réglage de la vitesse d’essorage
Tourner le bouton VITESSE D’ESSORAGE pour
sélectionner la vitesse d’essorage correspondant au
programme sélectionné.
Les vitesses maximales d’essorage suivantes sont
prévues pour chaque programme :
Programmes Vitesse d’essorage maximale
Coton
Synthétiques
Laine
Soie
Option
1400 tours/minute
800 tours/minute
600 tours/minute
non
Pour réduire la vitesse d’essorage ou le supprimer
complètement, sélectionner le symbole
FR
.
Le lave-linge empêche automatiquement tout essorage à
une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Options
Pour activer une option :
1. appuyer sur la touche correspondant à l’option
désirée en suivant les indications du tableau ci-dessous ;
2. l’option est activée quand la touche correspondante
s’allume.
Remarque : Le clignotement rapide de la touche
signale que l’option correspondante n’est pas disponible
pour le programme sélectionné.
Active avec
les
programmes
Effet
Commentaires
Pour différer le
démarrage du cycle
de lavage de 9
heures maxi.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce
que la LED correspondant au retard s’éteigne.
La cinquième pression désactive l’option.
N.B. Une fois que la touche Marche/Reset est enfoncée,
la diminution du retard programmé est la seule
modification admise.
Pour le lavage de
faible quantité de
linge.
Cette option permet de réduire le temps de lavage mais
aussi la consommation d’eau et d’énergie jusqu’à 50%.
Remarque : Avec cette option de lavage, il est aussi
possible de réduire la quantité de lessive utilisée.
1, 2, 3, 4, 5
Rinçage
Pour moins froisser
les tissus et simplifier
leur repassage.
Quand cette option est sélectionnée, les cycles des
programmes 4, 5, 6, 7 et Rinçage s’arrêtent en laissant le
linge tremper (anti-froissement) et la LED
de la
phase de Rinçage se met à clignoter.
- pour compléter le cycle, appuyer sur la touche
MARCHE/RESET;
- Pour effectuer la vidange, amener le bouton sur le
symbole
désiré et appuyer sur la touche
MARCHE/RESET.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Rinçage
Pour augmenter
l’efficacité du rinçage.
Cette option est recommandée en cas de fonctionnement
pleine charge ou en cas d’utilisation d’une quantité
excessive de lessive.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Rinçage
Delay Timer
Tous
Charge mini
Repassage
facile
Super
rinçage
103
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
!Ne verser dans ce tiroir que les produits lessiviels qui
devront être distribués en cours de lavage. Tout autre
produit pourrait endommager ou bloquer la machine.
1
2
3
1. Bac lessive prélavage.
Maximum 200 ml en
poudre ou 100 ml en
liquide
2. Bac lessive lavage
principal.
Maximum 400 ml en
poudre ou 200 ml en
liquide
3. Bac assouplissant.
120 ml maximum
Dosage de la lessive en poudre
Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, verser le
produit lessiviel dans le bac principal en respectant la
quantité préconisée par le fabricant.
Dosage de la lessive liquide
Utiliser la boule doseuse fournie par le fabricant de
lessive liquide.
Ajout d’assouplissant
Verser la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac
prévu. Ne pas dépasser le niveau maximum de
remplissage.
Prélavage (Programme 1)
En cas de sélection du programme 1, verser la lessive
dans le bac de prélavage et dans le bac de lavage
principal.
! Ne pas introduire de boule doseuse directement dans
le tambour avec le programme de prélavage n°1.
Capacités maximales de chargement
• Trier le linge en fonction des critères suivants :
- type de textile / symbole sur l’étiquette.
couleurs : séparer le linge de couleur du blanc.
• Vider les poches et vérifier que les boutons sont bien
attachés.
• Ne pas dépasser les poids indiqués se référant à la
capacité maximale de linge sec :
Textiles résistants
: max. 7kg
Textiles synthétiques : max. 3kg
Textiles délicats
: max. 2kg
Laine
: max. 1 kg
! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, NE
PAS le surcharger.
104
Combien le linge pèse-t-il ?
1
1
1
1
1
drap 400-500 g
taie d’oreiller 150-200 g
nappe 400-500 g
peignoir 900-1 200 g
serviette de bain 150-250 g
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Les informations
suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et
doivent par conséquent être lues avec attention.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique,
non professionnel, ses fonctions ne doivent pas être
altérées.
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
d’emploi.
• Ne jamais toucher l’appareil pieds nus ou si les mains
ou les pieds sont mouillés ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant. Saisir directement la fiche.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels quand
l’appareil est en marche.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne jamais forcer pour ouvrir le hublot : le mécanisme
de verrouillage de sécurité prévu pour prévenir les
ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne de l’appareil, ne jamais essayer
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le
réparer.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais déplacer
l’appareil tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge dans l’appareil, contrôler si
le tambour est bien vide.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Technologie à faible consommation électrique
Le faible niveau d’eau visible à travers le hublot est le
résultat d’une technologie Indesit tout à fait novatrice.
L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau que les
systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant les
mêmes résultats. Notre objectif est atteint et
l’environnement est protégé.
Économie de produit lessiviel, d’eau, d’énergie
et de temps
• Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil
devrait toujours être utilisé au maximum de sa
capacité. Mieux vaut une pleine charge que deux
demies, on arrive ainsi à économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge
exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire
des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau
et entre 5 et 15% d’électricité.
• Avant le lavage, traiter les taches avec un détachant
ou mettre tremper le linge taché dans l’eau, ceci
permet d’éviter de programmer un lavage à de très
hautes températures.
Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au
lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
• Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement,
utiliser la quantité de produit lessiviel adéquate, en
fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des
vêtements et de la quantité de linge à laver : bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement.
Éviter le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Faire fonctionner son lave-linge tard dans l’après-midi
ou tôt le matin permet de réduire la charge
d’absorption des réseaux de distribution d’électricité.
L’option Départ différé (voir page 103) vous permet de
programmer rationnellement vos lavages.
• Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d’essorage. Un linge
contenant la quantité d’eau minimale indispensable
permet de gagner du temps et de l’argent lors de la
phase de séchage.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
respecter les dispositions locales quant à la
réutilisation de l’emballage.
• Mise au rebut d’un vieil appareil :
avant de se débarrasser de son vieil électroménager,
ne pas oublier de le rendre inutilisable en coupant le
câble électrique et en démontant le hublot.
Mise au rebut des électroménagers
usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée sur roues
est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de
s’adresser au service public préposé de la
commune ou au revendeur.
105
FR
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
Entretien de la porte et du tambour
de l’appareil
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Ceci
permet de limiter l’usure du circuit de l’eau de
l’appareil et d’éviter des fuites d’eau.
• Débrancher la fiche de l’appareil lors de toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
• Toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utiliser un tissu humide ou un produit au silicone pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Nettoyage du hublot
Nettoyer fréquemment l’intérieur du hublot avec un
chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou
de tartre peut provoquer des fuites.
Nettoyage du tiroir et des bacs à produits
lessiviels
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à
produits lessiviels.
!Éviter à tout prix de nettoyer le tiroir à produits lessiviels
quand l’appareil est en marche.
1. Ouvrir complètement le tiroir.
2. Appuyer sur le bouton de
déblocage du tiroir pour le sortir
(voir figure).
A
3. Laver et essuyer le tiroir, les
tuyaux, la grille et le canal
d’acheminement de
l’assouplissant (A). Ne pas
oublier de nettoyer régulièrement
la zone du tuyau d’évacuation
(B).
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui
n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la
pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. démonter le panneau situé à
l’avant du lave-linge à l’aide d’un
tournevis (voir figure) ;
2. dévisser le couvercle en le
faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure) : il est normal
qu’un peu d’eau s’écoule;
3. nettoyer soigneusement à l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an. Procéder à son remplacement dès constatation de
craquèlements ou de fissures car les fortes pressions en
cours de lavage pourraient le faire éclater.
B
4. Réintroduire le tiroir en le poussant à fond dans son
logement.
!N’utiliser aucun produit abrasif, agent dégraissant,
acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour
nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les
endommager.
106
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
Problèmes et solutions
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance technique (voir page 108),
vérifier s’il n’est pas possible de résoudre soi-même le problème grâce à la liste suivante :
Problème :
Causes / Solutions possibles :
Le lave-linge ne démarre pas.
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait
contact.
• Il y a une coupure de courant.
Le programme de lavage ne
démarre pas.
•
•
•
•
•
Le hublot est mal fermé.
n’est pas enfoncée.
La touche
La touche MARCHE/RESET n’est pas enfoncée.
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été programmé grâce à la fonction Delay Timer (Départ
différé). (voir page 103).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Coupure d’eau.
La pression de l’eau n’est pas suffisante.
La touche MARCHE/RESET n’est pas enfoncée.
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
• Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir page 99).
• L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir page 99).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet d’arrivée d’eau,
éteindre le lave-linge et appeler le service Assistance.
En cas de logement situé aux derniers étages d’un immeuble, il peut arriver que
le lave-linge prenne et évacue l’eau continuellement à cause de phénomènes de
siphonnage.
Pour éliminer cet inconvénient, des soupapes spéciales anti-siphonnage sont
disponibles dans le commerce.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
• Le programme sélectionné ne prévoit pas de vidange. Dans certains
programmes de lavage il faut intervenir pour actionner la vidange (voir page
102).
• L’option “Repassage facile” est activée : pour compléter le programme,
appuyer sur la touche MARCHE/RESET (voir page 103).
• Le tuyau de vidange est plié (voir page 99).
• La conduite de l’installation d’évacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup en • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut au moment de l’installation du
lave-linge (voir page 98).
phase d’essorage.
• Le lave-linge n’est pas parfaitement à plat (voir page 98).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 98).
Le lave-linge fuit.
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir page 98).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir page 106).
• Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir page 99).
La LED ALLUME-ETEINT/
VERROUILLAGE DE PORTE
clignote rapidement en même
temps qu’une autre LED.
• Appeler le service d’assistance car il y a une panne.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Utilisation d’une quantité excessive de lessive.
107
FR
Assistance
195067411.00
10/2007 Xerox Business Services
Avant d’appeler le service
d’assistance technique
FR
•. Suivre le guide d’aide à la résolution des problèmes
pour voir s’il n’est pas possible de résoudre le
problème soi-même (voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteindre le lave-linge et
contacter le centre de réparation le plus proche.
.
Informations à communiquer au service
d’Assistance :
• nom, adresse et code postal.
• numéro de téléphone.
• le type de panne.
• la date d’achat.
• le modèle de l’appareil (Mod.).
• le numéro de série (S/N).
Ces renseignements figurent sur l’étiquette collée
derrière le hublot.
Pièces détachées
Ce lave-linge est une machine complexe. Toute tentative
de le réparer soi-même ou de le faire réparer par une
personne non qualifiée risque de mettre en danger la
sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et
d’annuler la garantie sur les pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil,
contacter toujours un technicien agréé.
Les pièces détachées ont été conçues exclusivement
pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à
d’autres usages.
108
Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108
01/12/06, 9.21.27

Documents pareils