Guide pour la prise en compte des compétences

Transcription

Guide pour la prise en compte des compétences
Conseil35
Guide pour la prise en compte des compétences
acquises dans le pays d’origine.
Un parcours vers l’emploi
Avec le soutien de l’ACSE, Direction Régionale de Bretagne
Septembre 2008
AFPA conseil 35-
septembre 2008
4
Sommaire
Présentation ........................................................................................................................................................... 7
1- Des repères pratiques........................................................................................................................................ 9
LE STATUT DE LA PERSONNE IMMIGREE VIS A VIS DU TRAVAIL ................... 10
LA MOBILISATION DE PRESTATIONS POUR L’IDENTIFICATION DES
COMPETENCES ET L’IMMERSION EN ENTREPRISE .......................................... 12
1- L’ANPE ............................................................................................................................................................ 12
2- Le Conseil régional.......................................................................................................................................... 12
3-Les contrats d’accès à l’emploi ....................................................................................................................... 13
1-Le bilan de compétences .................................................................................................................................. 13
1.1 Les salariés en contrat à durée indéterminée ............................................................................................... 13
1.2 Les salariés en contrat à durée déterminée .................................................................................................. 14
1.3 Les salariés intérimaires .............................................................................................................................. 14
2-Le passeport formation .................................................................................................................................... 15
PANORAMA DE LA FORMATION LINGUISTIQUE ................................................ 17
1 Les formations relevant des politiques publiques .......................................................................................... 17
1.1-Les formations financées par l’ANAEM .................................................................................................... 17
1.2 Les formations linguistiques financées par l’Acse ...................................................................................... 17
1.3 Les ateliers de pédagogie personnalisée...................................................................................................... 18
1.4 Les ateliers de savoirs fondamentaux.......................................................................................................... 18
1.5 L’enseignement à distance .......................................................................................................................... 19
2 Les formations financées par le Conseil régional .......................................................................................... 20
3 Les autres structures et dispositifs .................................................................................................................. 21
3.1 Les Universités ............................................................................................................................................ 21
3.2 Les Ecoles de langues ................................................................................................................................. 21
3.3. Des indépendants ....................................................................................................................................... 23
3.4 Des actions menées par des bénévoles ........................................................................................................ 23
POINTS DE REPERES SUR LA RECONNAISSANCE DES QUALIFICATIONS
ACQUISES DANS UN PAYS ETRANGER............................................................... 25
1- La reconnaissance des diplômes dans l’Union européenne ......................................................................... 25
Un principe général ........................................................................................................................................... 25
1.1 La profession n’est pas réglementée ........................................................................................................... 25
1.2 Les professions réglementées ...................................................................................................................... 26
Le système général de reconnaissance des diplômes ........................................................................................ 26
La reconnaissance des diplômes pour 7 professions réglementées ...................................................... 26
1.3 Un outil et des lieux d’information pour favoriser la transparence et la reconnaissance à des fins
académiques et professionnelles ....................................................................................................................... 28
La commission nationale des certifications professionnelles ............................................................................ 29
Le réseaux ENIC-NARIC ................................................................................................................................. 29
1.4 L’accès à la fonction publique par concours ............................................................................................... 29
2. La reconnaissance des diplômes hors communautaires ............................................................................... 32
2.1 Attestation de niveau d’études .................................................................................................................... 32
2.2 Les professions réglementées ...................................................................................................................... 32
2.3 Des accords bilatéraux avec des pays hors communauté Européenne ........................................................ 36
AFPA conseil 35-
septembre 2008
5
LA RECONNAISSANCE DU PERMIS DE CONDUIRE ETRANGER EN FRANCE . 37
1 Conduire en France avec un permis d'un Etat de l'Union européenne ....................................................... 37
2 Conduire en France avec un permis hors Union européenne ....................................................................... 38
LES INFORMATIONS UTILES POUR L’ACCES A LA VAE ................................... 42
LES DROITS A LA FORMATION ............................................................................. 43
1 Les salariés du secteur privé ............................................................................................................................ 43
2 Les salariés de la fonction publique (Etat, territoriale, hospitalière) ........................................................... 43
L’ACCOMPAGNEMENT A LA CREATION D’ENTREPRISE .................................. 44
1- Les sources d’information .............................................................................................................................. 44
1.1 National ....................................................................................................................................................... 44
2- Les organismes généralistes d’aide à la création d’entreprise .................................................................... 44
2.1 National ....................................................................................................................................................... 44
2.2 Régional ...................................................................................................................................................... 45
2.3. Départemental ............................................................................................................................................ 45
3- Des financements pour l’entreprise ............................................................................................................... 47
3.1 National ....................................................................................................................................................... 47
3.2 Régional ...................................................................................................................................................... 48
PREMIER NIVEAU DE RECUEIL D’INFORMATIONS SUR LE PARCOURS
PROFESSIONNEL DE LA PERSONNE EN FRANCE ET A L’ETRANGER ............ 50
IDENTIFIER LES COMPETENCES ACQUISES PAR LA PERSONNE DANS SON
PAYS D’ORIGINE ..................................................................................................... 52
L’ACCOMPAGNEMENT VERS L’EMPLOI .............................................................. 54
1 Des paramètres spécifiques .............................................................................................................................. 54
2 La discrimination à l’embauche ...................................................................................................................... 54
2.1 Qu’est-ce qu’une discrimination ? .............................................................................................................. 54
2.2 Que dit la loi ? ............................................................................................................................................. 55
2 2.3 Comment saisir la HALDE ?................................................................................................................... 55
1- Les conditions d’une rencontre réussie ......................................................................................................... 58
1.1 Repérer les obstacles ................................................................................................................................... 58
1.2 Questionner sa posture professionnelle ....................................................................................................... 58
2-La communication............................................................................................................................................ 59
2.1 Maîtrise de la langue ................................................................................................................................... 59
2 .2 Le langage corporel .................................................................................................................................... 59
3 Le processus migratoire ................................................................................................................................... 60
4. L’apprentissage de la langue .......................................................................................................................... 61
4.1 La place de la langue dans le parcours d’intégration .................................................................................. 61
4.2 Réussir l’apprentissage de la langue : quand, comment, pourquoi ? ........................................................ 61
DES REFERENCES POUR ALLER PLUS LOIN ..................................................... 63
AFPA conseil 35-
septembre 2008
6
Présentation
L’agence nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances a décidé de la
réalisation de ce guide pour faire suite à l’expérimentation1 réalisée en 2007
concernant l’accompagnement des personnes primo- arrivantes qualifiées qui
souhaitaient exercer leur métier en France. Il s’agissait d’identifier les obstacles que
rencontrent les personnes immigrées pour se repositionner sur le marché du travail
français et les leviers de réussite facilitant ce re- positionnement. Un premier guide
avait complété cette expérimentation présentant des points de repères sur la
reconnaissance des qualifications acquises à l’étranger.2
Pour rappel 66000 immigrés résident en Bretagne et leur nombre augmente au rythme
de 7% chaque année.3 Plus de 50% de ces arrivants qui participent aux plateformes
d’accueil de l‘ANAEM4 ont au moins le baccalauréat et ont dans leur pays
majoritairement exercé un métier. Pourtant, leur taux de chômage reste supérieur à
deux fois celui de la population bretonne et beaucoup exercent des emplois où ils
subissent une déqualification importante.
Ce second guide est conçu comme un document ressource pour tout professionnel qui
peut être amené à accueillir, conseiller, orienter des personnes qualifiées arrivant de
l’étranger et souhaitant travailler en France. Sans bien sur être exhaustif, il souhaite
répondre aux questions que se pose le conseiller quant il s’agit d’accompagner au
mieux une personne immigrée dans une insertion professionnelle réussie, c’est à dire
prenant en compte le plus possible l’ensemble des acquis et expériences de la
personne.
Il est composé de trois parties :
-Une partie centrale répondant à des questions pratiques :
ƒ Le statut de la personne vis à vis du travail
ƒLa mobilisation des prestations pour l’identification des compétences et
l’immersion en entreprise
ƒ Des points de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans
un pays étranger
ƒLa reconnaissance du permis de conduire étranger en France
ƒLes informations utiles pour l’accès à la VAE.
ƒLes droits à la formation.
Une partie proposant des aides méthodologiques
ƒ Le premier niveau de recueil d’informations sur le parcours professionnel de la
personne en France et à l’étranger.
ƒIdentifier les compétences acquises par la personne dans son pays d’origine
ƒL’accompagnement vers l’emploi qui propose un zoom particulier sur les risques
de discriminations à l’embauche
1
Quel accompagnement pour des personnes primo – arrivantes qualifiées qui souhaitent exercer leur
métier en France ? AFPA conseil 2007
2
Point de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans un pays étranger. AFPA conseil
2007
3
Octant N° 112 avril 2008
4
Agence nationale de l’accueil des étrangers et des migrations
AFPA conseil 35-
septembre 2008
7
Une partie proposant quelques clés de compréhension pour aborder la relation
avec une personne immigrée
La question de l’accueil des immigrés en France est en constante évolution. Les
informations que vous trouverez dans ce guide peuvent donc être sujettes à
modifications C’est pourquoi nous avons mis l’accent sur les relais d’information
comme notamment les sites Internet officiels qui prennent en compte au fur à mesure
les évolutions de loi, dispositifs, chiffres etc.
Ont participé à la réalisation de ce guide les personnes composant le groupe de suivi
ACSE : Sylvie Tiercin Le Meur
AFPA : Evelyne Constantin et Jean Jacques Galton
AFPA Conseil : Sylvie Thédé et Marie Claude Dersoir
AFTAM : Claudine Gaillard
ANPE : Andrée Roguez et Céline jardin
ANAEM : Sandrine Pannier
CLPS : Florence Fissot
Gref Bretagne – mission régionale VAE : Françoise Gaudel
Merci pour leur contribution à :
Sophie Choquer : ANPE Brest
Catherine Loiseau : CLPS Plérin
Nathalie Nicot : CLPS Rennes
Armelle Kermogant : ABBAFE Brest
Anne Yvonne Goby : PAE de Chartres de Bretagne
AFPA conseil 35-
septembre 2008
8
1- Des repères pratiques
AFPA conseil 35-
septembre 2008
9
Le statut de la personne immigrée vis à vis du travail
En règle général…
Lorsque l’on est ressortissant d’un pays étranger et que l’on désire
travailler en France, il faut être titulaire d’un titre valide5 ou d’un
récépissé autorisant à exercer une activité salariée en France. Cette
information est explicitement mentionnée sur ce document…
Certains étrangers sont dispensés de demander une autorisation de travail
lorsque leur titre de séjour leur permet d'ores et déjà d'exercer une activité
professionnelle en France.
Il s'agit des titulaires de :
• la carte de résident ou le certificat de résidence algérien valable 10 ans et
renouvelable de plein droit. Ce titre permet de séjourner et de travailler en
France sans limitation professionnelle ou géographique ;
• la carte « compétences et talents » valable pour une durée de 3 ans ;
• la carte de séjour temporaire, ou le certificat de résidence algérien d’une
validité de 1 an, portant la mention « vie privée et familiale », « scientifique »
ou « salarié « ;
• la carte de séjour temporaire portant la mention « scientifique »,
• la carte de séjour portant la mention « étudiant » qui autorise son titulaire à
exercer une activité professionnelle en France dans la limite de 60 % de la
durée de travail annuelle.
Ces titres de séjour sont délivrés aux étrangers s'ils remplissent certaines
conditions énumérées dans le code de l'entrée et du séjour des étrangers et du
droit d'asile.
Des situations particulières
)Les ressortissants des pays de l’Union Européenne, l'Espace économique
européen et la Suisse.
Les ressortissants des Etats membres de l’UE, de l’Espace économique européen et
de la Suisse bénéficient de la liberté de circulation et sont dispensés d'autorisation de
travail. Il s’agit pour l’Union Européenne des pays suivants
- Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie Finlande,
Grèce, Hongrie,
Irlande, Islande, Italie, Liechtenstein, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque,
Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Monaco, Andorre, San Marin-
AFPA conseil 35-
septembre 2008
10
Les ressortissants de la Bulgarie et de la Roumanie restent soumis à autorisation
de travail (article L.121-2 du code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit
d'asile), à compter de leur date d'entrée dans l'Union pendant une période transitoire.
Si ces ressortissants souhaitent exercer une activité salariée dans un métier
caractérisé par des difficultés de recrutement et figurant sur une liste établie au plan
national par l’autorité administrative, ils ne peuvent se voir opposer la situation de
l’emploi sur le fondement de l’article L.341-2 du code du travail http://www.travailsolidarite.gouv.fr/espaces/social/grands-dossiers/migrations-integration/travaillerfrance/ouverture-progressive-du-marche-du-travail-francais-aux-ressortissants-nouveaux-etatsmembres-union-europeenne/
Pour plus d’informations
http://www.travail-solidarite.gouv.fr
Dossier travail
Travailleur étranger
www.anaem.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
11
La mobilisation de prestations pour l’identification des
compétences et l’immersion en entreprise
Pour les demandeurs d’emploi
Les prestations de l’ANPE
Les prestations du Conseil Régional
Les contrats d’accès à l’emploi
1- L’ANPE
Elle peut prescrire plusieurs prestations qui permettent de faire un travail
d’identification des compétences.
Il y a des prestations qui n’engagent pas la personne dans la durée :
- Les ECCP (les évaluations de compétences professionnelles)
- Les EMT (les évaluations en milieu de travail)
- Les BCA (Les bilans de compétences approfondis)
L’accompagnement « cible emploi » a une durée de 3 à 6 mois avec des périodes en
entreprise.
Pour plus d’informations :
www.anpe.fr
Vous trouverez la liste de toutes les prestations d’accompagnement proposées aux
demandeurs d’emploi pour la construction d’un projet professionnel, un bilan de
compétences ou une évaluation de compétences en milieu de travail.
2- Le Conseil régional
Le dispositif régional pour l'insertion professionnelle vise à favoriser l'insertion sociale
et professionnelle des demandeurs d'emploi en difficulté. Il s'articule autour d'un
ensemble de prestations préparatoires à l'emploi ou à la qualification leur permettant
d'entreprendre un parcours d'insertion individualisé.
Dans le cadre du Dispositif Régional d'Insertion Professionnelle (DRIP), le Conseil
régional propose une prestation spécifiquement destinée aux migrants jeunes et
adultes. La prestation « amélioration de l’expression écrite et orale ». Cette
prestation est destinée aux migrants souhaitant occuper un emploi, qui rencontrent des
difficultés liées à la maîtrise de l’expression écrite et orale pour leur insertion
professionnelle ou la faisabilité de leur projet professionnel. Les parcours de formation
sont individualisés, la durée et le rythme sont adaptés à chaque stagiaire, selon les
AFPA conseil 35-
septembre 2008
12
modalités pédagogiques retenues. A titre indicatif, la durée maximale d’un parcours ne
pourra excéder 900 heures. Il appartient à l’organisme de formation d’indiquer la
répartition des heures en centre et en entreprise.
Pour plus d’information
http://www.gref-bretagne.com
www.regionbretagne.fr/CRB/Public/services_en_ligne/les_extranets/extranet_apprentissa/dispositif_regional
3-Les contrats d’accès à l’emploi
Le parcours d’insertion va certainement comporter des étapes. Dans certaines
situations où la maîtrise de la langue française est un frein à l’accès à un emploi en lien
avec les compétences ou qualification d ‘origine, les contrats aidés peuvent être une
première piste d’accès à l’emploi.
Il est important que le conseiller et la personne réfléchissent conjointement à
l’utilisation des contrats aidés comme un moyen dans la construction d’un projet
professionnel. Le chantier d’insertion, l’entreprise d’insertion quand ils permettent des
interactions sociales sont des lieux propices à la progression dans l’acquisition de la
langue française. Ces structures peuvent si chacun est clair sur les objectifs du contrat
donner les moyens d’avancer dans la réalisation d’un projet professionnel plus en lien
avec les compétences initiales de la personne.
Pour des informations
http://www.travail.gouv.fr/
http://www.cnei.org
Pour les salariés
1-Le bilan de compétences
Les salariés en contrat à durée indéterminée
Les salariés en contrat à durée déterminée
Les salariés intérimaires
Le bilan de compétences permet à un salarié de faire le point sur ses compétences,
aptitudes et motivations et de définir un projet professionnel ou de formation. Il peut
être décidé par l’employeur ou mis en œuvre à l’initiative du salarié.
1.1 Les salariés en contrat à durée indéterminée
Le salarié doit justifier d’au moins 5 années d’activité salariée dont 12 mois dans
l’entreprise dans laquelle il fait sa demande.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
13
Les démarches
Le salarié peut demander une autorisation d’absence d’une durée maximale de 24
heures consécutives ou non à son employeur. La demande écrite doit indiquer les
dates et la durée du bilan de compétences ainsi que la dénomination de l’organisme
prestataire. Elle doit être présentée à son employeur 60 jours au moins avant le début
du bilan. L’employeur dispose de 30 jours pour répondre par écrit. Il peut soit accepter
la demande, soit la refuser si le salarié ne remplit pas les conditions, soit reporter
l’autorisation d’absence (de 6 mois maximum) pour raisons de service.
Une fois l’accord obtenu, le salarié adresse une demande de prise en charge à
l'organisme paritaire agréé au titre du Cif (Fongecif ou OPCA) auquel est rattachée son
entreprise. Le bilan de compétences ne pourra être réalisé qu'après signature d'une
convention tripartite entre le salarié, l'organisme prestataire de bilans de compétences
et l'organisme paritaire agréé au titre du congé individuel de formation.
À noter : la restitution des résultats du bilan de compétences s'effectue par le biais d'un
document de synthèse et de résultats détaillés. Le salarié en est le seul destinataire.
Ces documents ne peuvent être communiqués à un tiers qu'avec son accord.
Le financement
Les salariés doivent demander la prise en charge des frais liés au congé et à leur
rémunération à l’OPCA dont ils relèvent. La rémunération (correspondant au salaire
habituel) est versée par l’employeur, lequel est remboursé par l’OPCA.
Les prestataires
Il est réalisé par des prestataires spécialisés, extérieurs à l’entreprise. La liste des
prestataires est établie par l’organisme collecteur (Fongecif ou OPCA)
1.2 Les salariés en contrat à durée déterminée
Le congé bilan est ouvert aux salariés titulaires d’un contrat à durée déterminée. Ils
doivent justifier d’une ancienneté de 24 mois consécutifs ou non en qualité de salarié
quelle qu’ait été la nature des contrats successifs au cours des 5 dernières années,
dont 4 mois consécutifs ou non, sous contrat de travail à durée déterminée, au cours
des 12 dernier mois.
Le financement
Le demandeur peut obtenir de l’organisme collecteur auquel son dernier employeur
verse la contribution destinée au financement du congé individuel de formation une
rémunération d’un montant égal au pourcentage du salaire moyen perçu au cours des
4 derniers emplois, sous contrat à durée déterminée.
1.3 Les salariés intérimaires
Les salariés intérimaires doivent, dans tous les cas, faire leur demande d'autorisation
d'absence soit en cours de mission, soit dans un délai maximum de 3 mois après le
dernier jour de mission en demandant au FAF-TT un dossier « congé de bilan de
AFPA conseil 35-
septembre 2008
14
compétences » Il faut ensuite choisir, dans la liste des organismes agréés, un
organisme et convenir avec lui, lors d’un entretien, des dates et de la durée du bilan
(dans la limite de 24 heures). Pour obtenir un congé sur le temps de travail, il faut
impérativement demander, 60 jours avant la date de début du bilan, une autorisation
d'absence à l'entreprise de travail temporaire auprès de laquelle les droits à
l'ancienneté ont été acquis pour accéder au bilan de compétences et enfin transmettre
le dossier au FAF-TT.
Pour obtenir un congé hors temps de travail, la demande d'autorisation d'absence n'est
pas nécessaire. Il faut transmettre au FAF-TT un dossier avec la demande pour
bénéficier du bilan hors temps de travail sans rémunération pour les heures de bilan.
Seuls les coûts pédagogiques du bilan sont alors pris en charge par le FAF-TT. Une
commission paritaire, qui se réunit chaque mois, examine les dossiers qu’elle peut
accepter ou refuser, en fonction des disponibilités financières. En cas de refus, il est
possible de faire un recours gracieux dans un délai de deux mois.
2-Le passeport formation
Définition
Créé par l’accord national interprofessionnel (ANI) du 5 décembre 2003 et complété
par un avenant du 20 juillet 2005, le passeport formation a pour objectif de favoriser la
mobilité interne ou externe à l’entreprise.
L’ANI prévoit que chaque salarié soit en mesure d’identifier et de faire certifier ses
connaissances, ses compétences et ses aptitudes professionnelles acquises, soit par
la formation initiale ou continue, soit du fait de ses expériences professionnelles.
Ce dispositif, non repris par le code du travail est un outil de gestion de compétences
individuelles. Il appartient, en effet, au salarié qui le met en place avec l’aide de son
entreprise.
Un modèle de passeport formation a été rédigé par les partenaires sociaux et est
disponible sur le site du fonds unique de péréquation à l’adresse suivante :
http://www.fup.fr
Mise en œuvre
Le passeport formation, propriété du salarié, est établi à son initiative. Il garde ainsi la
seule responsabilité de son utilisation.
Ce document recensera notamment les diplômes, les titres et les certifications acquis
par la formation initiale et continue, les expériences acquises lors de stages ou de
formations, les actions de formation suivies, les différents emplois occupés, les
connaissances, compétences et aptitudes mobilisées.
Le salarié peut également décider d’annexer les choix retenus lors de son entretien
professionnel, notamment en matière d’actions de formation.
L’objectif du passeport est d’assurer la traçabilité des compétences du salarié, dans
une perspective, en particulier, de mobilité interne ou externe, et d’aider à la
AFPA conseil 35-
septembre 2008
15
constitution d’un dossier de preuves dans le cadre d’une éventuelle démarche de
validation des acquis de l’expérience (VAE).
Par ailleurs, l’Union européenne a lancé le 1er février 2005 un nouvel instrument,
l’Europass, afin de faciliter la mobilité des salariés entre les pays européens.
Pour plus d’informations
www.travail-solidarite.gouv.fr
La liste des OPCA en Bretagne
http://www.lieux.gref-bretagne.com/rechStructure/liste.asp
Le Fongecif
http://www.fongecif-bretagne.org
AFPA conseil 35-
septembre 2008
16
Panorama de la formation linguistique
Si La maîtrise de la langue française ne peut pas être un pré requis à la construction
d’un parcours professionnel, à long terme elle est incontournable pour réussir à mener
à bien un projet d’insertion professionnelle en lien avec une qualification ou des
compétences acquises dans le pays d’origine. L’apprentissage se fera dans la durée,
l’important étant de pouvoir conseiller chaque personne en fonction des étapes de son
parcours d’insertion.
Les échanges dans un contexte professionnel, l’immersion en emploi constituent des
moyens de progresser dans la connaissance de la langue française. Les formations
linguistiques viendront compléter ces apprentissages. Différentes possibilités existent
et pourront être activées en fonction d’où se situe la personne dans son parcours.
1 Les formations relevant des politiques publiques
1.1-Les formations financées par l’ANAEM
Pendant la ½ journée d’accueil sur les plates-formes des directions territoriales de
l’ANAEM, l’auditeur va, au cours d’un entretien individuel, procéder à une évaluation
orale et écrite des connaissances en langue française de la personne immigrée.
- Si le niveau du migrant est jugé suffisant, une attestation de dispense de
formation linguistique (AMDFL) est remise le jour de la plate-forme. Ce
document atteste le niveau satisfaisant de la maîtrise de la langue française.
- Si le niveau du migrant est jugé insuffisant, il lui est prescrit une formation
linguistique d’une durée maximum de 400 heures. A l’issue de cette formation,
les bénéficiaires se présentent à un examen permettant d’obtenir le Diplôme
Initial de Langue Française (DILF). L’obtention du diplôme atteste du niveau
satisfaisant de maîtrise de la langue française.
Sur la Bretagne, 1/5ème des immigrés, bénéficient de cette prestation. Elle valide
uniquement un premier niveau de maîtrise oral du français.
1.2 Les formations linguistiques financées par l’ACSE
L’Acsé finance le dispositif d’apprentissage du français. Ce dispositif comporte deux
prestations.
- Un bilan de prescription et d’évaluation linguistique
- Une formation linguistique
Le bilan de prescription et d’évaluation linguistique
Cette prestation est obligatoire pour toutes les personnes souhaitant suivre une
formation linguistique. Elle comprend deux modules :
Le module de prescription initiale qui permet d’évaluer le niveau de français
de la personne. Le prestataire analyse la demande de la personne par rapport à son
AFPA conseil 35-
septembre 2008
17
projet et fixe avec elle un objectif de formation individualisé. Il prescrit un nombre
d’heures de formation et propose un rendez-vous avec un organisme de formation.
Le module d’évaluation intermédiaire et de synthèse finale qui intervient à la
fin de la 1ère prescription.
Il permet de valider le niveau de français atteint et de faire une synthèse sur le
parcours réalisé. A l’issue du bilan, une fiche de liaison assure la transmission
d’informations en direction des référents concernés pour la mise en oeuvre de la suite
du parcours (service public de l’emploi, services sociaux, préfectures, organismes de
formation professionnelle...).
La formation linguistique
La formation visant l’apprentissage du français est de 100 à 200 heures et peut, le cas
échéant, être renouvelée une fois. Plusieurs rythmes de formation peuvent être
proposés, pour s’adapter aux disponibilités des personnes.
Qui peut en bénéficier ?
Ces formations sont destinées aux personnes immigrées installées régulièrement et
durablement en France qui ont besoin d’apprendre à parler et /ou à écrire la langue
française. Elle doivent avoir plus de 26 ans (seules les personnes ayant déposé un
dossier de candidature à l’acquisition de la nationalité française peuvent accéder au
dispositif dès leur majorité)
Vous pouvez orienter vers ce dispositif les personnes suivantes quelque soit leur
niveau de scolarisation :
- En recherche d’emploi, inactives, salariées souhaitant suivre des cours du soir,
souhaitant déposer un dossier de naturalisation.
Comment procéder ?
Contacter l’organisme chargé de réaliser le bilan de prescription et d’évaluation
linguistique dans votre région et demander un rendez vous pour la personne.
CIFOR Ouest
02 51 80 40 40
1.3 Les ateliers de pédagogie personnalisée
Ils sont présents sur tout le territoire breton. Certains ont des actions spécifiques
français langue étrangère. Ils s’adressent plutôt à des personnes qui ont un niveau 4,
la pédagogie étant basée sur l’autonomie d’apprentissage
Pour plus d’informations:
http://site.app.tm.fr
www.gref-bretagne.com
www.drtefp-bretagne.travail.gouv.fr
1.4 Les ateliers des Savoirs Fondamentaux
Ils accueillent des personnes de niveau 6 et 5 bis, cependant ils peuvent accueillir des
personnes étrangères qualifiées sur prescription ANPE. Un positionnement sera
AFPA conseil 35-
septembre 2008
18
réalisé pour évaluer si l’atelier est le lieu adéquat pour la personne. Au niveau régional,
les ASF accueille 20% de personnes étrangères en FLE 1er niveau.
Pour plus d’information :
http://www.gref-bretagne.com/Public/rubriques_publiques/identifier_les_resea/asf
1.5 L’enseignement à distance
Pour les personnes qui sont en capacité de lire et comprendre des consignes en
français, l’enseignement à distance est un bon complément à un enseignement de la
langue oral.
L’AFPA
Cet organisme propose sur l’ensemble de la région des cours d’enseignement à
distance.
La personne a un entretien de positionnement avec un formateur- tuteur pour élaborer
un parcours individuel en fonction de ses besoins et de ses capacités. Ce parcours
sera construit obligatoirement en lien avec un projet professionnel.
Deux types de cours
- Français langue étrangère et des cours d’actualisation de connaissances générales
- Actualisation des connaissances techniques : Bâtiment, secrétariat, électronique,
anglais technique, allemand commercial.
Ces cours techniques en lien avec un projet d’emploi intégrant des compétences
acquises dans le pays d’origine permettent d’acquérir du vocabulaire professionnel.
Pour plus d’informations
www.afpa.fr
Contact direct avec tous les centres AFPA de bretagne.
Les APP
Les formations dispensées par les APP sont également accessibles à distance à partir
de point d’accès à la téléformation (P@T). C’est un lieu équipé pour permettre à toute
personne de réaliser un cursus de formation à distance.
Pour plus d’informations sur le dispositif régional de formation ouverte et à distance
et sur les points d’accès à la téléformation pour pouvez consulter le site SKODEN
http://skoden.region-bretagne.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
19
2 Les formations financées par le Conseil régional
Le Conseil régional de Bretagne propose des aides collectives pour suivre une
formation conventionnée par ses services, mais aussi des aides individuelles pour
suivre une autre formation ou faciliter l'insertion professionnelle. Il existe notamment un
dispositif alliant l’apprentissage de la langue et la construction d’un projet
professionnel.
La prestation « amélioration de l’expression écrite et orale » est destinée aux
personnes immigrées souhaitant occuper un emploi et qui rencontrent des difficultés
liées à la maîtrise de l’expression écrite et orale pour leur insertion professionnelle ou
la faisabilité de leur projet professionnel. A partir d’une approche globale de l’individu, il
s’agit de lui permettre d’explorer son environnement, d’élargir son horizon
professionnel, de formaliser ses choix, de vérifier la faisabilité de son projet et de
construire un plan d’action lié au projet défini. L’organisme de formation veille à
organiser des parcours de formation individualisés, dont la durée et le rythme sont
adaptés à chaque stagiaire, selon les modalités pédagogiques retenues. A titre
indicatif, la durée maximale d’un parcours ne pourra excéder 900 heures.
Pour plus d’information :
http://www.gref-bretagne.com
http://www.region-bretagne
.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
20
3 Les autres structures et dispositifs
3.1 LES UNIVERSITES
La plupart des universités sont dotées d’un centre d’apprentissage du français.
Département
Ille et vilaine
Structure
Centre international rennais d’études de
français pour étrangers (CIREFE) Université Rennes 2
formations de langue française aux
étudiants étrangers
Adresse
Place du Recteur Henri Le Moal
CS 24307 35043 Rennes cedex
Téléphone
Tél.
(0)2 99 14 13 01
Télécopie :
02 99 14 13 10
courriel et site Internet
[email protected]
www.uhb.fr/cirefe
3.2 Les Ecoles de langues
COURS DE FRANÇAIS POUR ETRANGERS
Département
ILLE ET VILAINE
Structure
Langue et communication
centre de formation continue agréé
Adresse
35 rue St Melaine
35000 Rennes
Téléphone
Tel 02 99 38 12
55
Courriel et site internet
http://langueetcommunication.com
Faculté des métiers
Cours particulier de français langue
étrangère
Campus de Ker Lann Rue des
Frères Montgolfier - BP 17201 35172 Bruz Cedex
Tél. :
02.99.05.45.33 -
[email protected]
Tel :06 62 38 52
33
http://www.cours-de-langues-saintmalo.com
Cours de langues à St Malo
Français langue étrangère en individuelle
et collectif
AFPA conseil 35-
septembre 2008
21
TEL :
02 98 30 45 75
TELECOPIE :
02 98 28 26 95
CENTRE INTERNATIONAL D’ETUDE DES LANGUES CIEL DE BREST
Finistère
LE CENTRE INTERNATIONAL D’ETUDE DES LANGUES EST
SPECIALISE DANS L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE
ETRANGERE. FONDE EN 1987, LE CIEL EST UN ETABLISSEMENT DE
LA CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DE BREST. IL EST
ADHERENT DE SOUFFLE GROUPEMENT DES PROFESSIONNELS DE
FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE
INFORMATION ET INSCRIPTION AUX COURS CONTACT :
LAURENCE PICHON.
:Rue de
Guernesey - B.P.
51422 005 ST
BRIEUC CEDEX
C.E.L. des Côtes d’Armor
COTES
D’ARMOR
[email protected]
WWW.CIEL.FR
Tél.
02.96.78.62.20 –
Télécopie
02.96.78.62.10
MORBIHAN
AFPA conseil 35-
C.E.L. du Morbihan
2 bis, rue
Beauvais 56 323
LORIENT CEDEX
septembre 2008
Tél.
02.97.64.37.80 –
Télécopie :
02.97.64.04.56
http://formation.morbihan.cci.fr
22
3.3. DES INDEPENDANTS
Il existe pour les cours de FLE des professeurs indépendants. Vous trouverez leurs coordonnées pour la région sur le site
http://www.kelprof.com/cours-fle.php
3.4 Des actions menées par des bénévoles
DES ASSOCIATIONS ET DES ONG PROPOSENT UN SOUTIEN LINGUISTIQUE SUR CHAQUE DEPARTEMENT
NOUS EN AVONS RECENSEES PLUSIEURS MAIS ELLES NE SONT PAS EXHAUSTIVES
ILLE ET
VILAINE
La croix rouge
organise des cours d’apprentissage du
français
68 Rue dupont des Loges
35000 RENNES
tel : 02 99 67 38 44
télécopie :02 99 67 42 63
http://www.croixrouge.fr
Agir ABCD anime un atelier Parlons
français dans les différentes centres
sociaux rennais
Ces ateliers doivent permettre aux
participants d'origine étrangère
d'acquérir le français oral
nécessaire pour se repérer dans les
actes quotidiens. Pour la plupart
des participants, ils constituent le
seul moyen d'apprentissage du
français. La caractéristique de ces
ateliers est la richesse des relations
qui peuvent s'établir entre
bénévoles et bénéficiaires
carrefour 18
7 rue d’Espagne
les champs manceaux
81 Bd Albert 1er
35000 Rennes
Cleunay
44 rue Jules Lallemand
Maurepas
Espace du gros chêne
11 C Place du gros chêne
3500 Rennes
Tel : 02 99 50 32 25
Télécopie: 02 99 50 86 52
Tel : 02 99 50 86 70
télécopie :02 99 50 65 00
http://www.centressociaux-rennais.fr
Ty- Blosne
7 Bd de Yougoslavie
35000 Rennes
Tel : 02 99 50 90 47
Télécopie : 02 99 41 84 39
AFPA conseil 35-
septembre 2008
Tel : 02 99 67 32 14
Télécopie : 02 99 31 27 33
Tel : 02 99 27 48 27
télécopie :02 99 27 48 25
23
Villejean Kennedy
42 Bd Kennedy 35000 Rennes
Tel : 02 23 46 85 70
télécopie :02 23 46 01 92
DECLIC FEMMES
ELLE VISE A PERMETTRE A DES FEMMES DE TOUTES ORIGINES CULTURELLES
DE S'INSCRIRE DANS UNE DEMARCHE VISANT LEUR AUTONOMIE AUTOUR DES
ACTIVITES SUIVANTES : MEDIATION SOCIALE, ACCOMPAGNEMENT DES FEMMES
ETRANGERES POUR DES DEMARCHES ADMINISTRATIVES, GROUPE DE PAROLE
ET ATELIER D'ECRITURE INTERCULTUREL. ORGANISATION DE CONFERENCES.
APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS.
7 Bis rue
d'Armagnac
35000 RENNES
TEL :
02.23.46.17.92
Fax :
02.23.46.17.92
[email protected]
ABAAFE, Association Brestoise d'Alphabétisation et d'Apprentissage du
français pour les étrangers
Actions de formation linguistique et actions culturelles pour des personnes
adultes d’origine étrangère
40 rue du 8 mai
1945
29200 BREST
Finistère
Tél. :
02 98 42 51 41
Fax : 02 98 41
57 86
[email protected]
Maison de Quartier du Bois du Château
9, rue Jules
Massenet
56100 LORIENT
Tél. :
02.97.37.75.31
Mail :
[email protected]
Finistère
Morbihan
"Cours" de français visant à une intégration sociale (et non professionnelle)
des personnes (faciliter les relations de voisinage et familiales,… faciliter les
démarches de la vie quotidienne…). L'intervention est assurée par un groupe de
bénévoles. Les "cours" sont donnés par petits groupes, voire individuellement en
fonction du "niveau" de départ des personnes
AFPA conseil 35-
septembre 2008
24
Points de repères sur la reconnaissance des
qualifications acquises dans un pays étranger
1- La reconnaissance des diplômes dans l’Union européenne
Un principe général
Le traité sur l’union européenne prévoit dans son article 8A la libre circulation des
citoyens. Cette libre circulation se traduit notamment par le droit d’exercer une activité
salariale ou indépendante et le droit à la formation des jeunes et des étudiants dans un
autre Etat membre.
Un principe fondamental a été adopté selon lequel tout professionnel qualifié pour exercer
une profession dans un Etat membre a désormais le droit à la reconnaissance de son
diplôme pour accéder à la même profession dans un autre Etat membre sans avoir à
refaire la formation
1.1 La profession n’est pas réglementée
Lorsque la profession n’est pas soumise à une réglementation dans l’Etat d’accueil,
l’appréciation du diplôme et du niveau professionnel appartient à l’employeur.
L’Attestation de niveau d’études
Afin de faciliter d’éventuelles démarches, une attestation de niveau d’études peut être
établie au candidat qui en fera la demande auprès de l’ENIC-NARIC .pour les personnes
résidant à l’étranger et en France.
ENIC-NARIC France –CIEP
1 rue Léon Journiault
F-92318 Paris
Téléphone : 1 55 55 73 57 / +33 1 55 55 04 28
Adresse email : [email protected]
http://www.ciep.fr/enic-naricfr/Cliquer sur le lien : reconnaissance des diplômes
étrangers en France : reconnaissance académique.
Cependant l’exercice de ce droit à la mobilité est souvent lié à la reconnaissance
professionnelle ou académique d’un diplôme acquis dans le pays d’origine. En effet
certaines activités salariées ou indépendantes sont réglementées et ne peuvent être
exercées que par des titulaires de diplômes, titres,
certificats ou qualifications
particulières par le pays d’accueil.
L’Union Européenne a mis en place divers instruments visant à favoriser le transfert des
qualifications et des compétences à des fins académiques et professionnelle.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
25
1.2 Les professions réglementées
Le système général de reconnaissance des diplômes
Le "système général" est le système de la reconnaissance mutuelle de qualifications
professionnelles.
La reconnaissance des diplômes pour 7 professions
réglementées
Pour 7 professions, les directives instituent un système de reconnaissance
automatique des diplômes.
Médecin (généraliste ou spécialiste)
Infirmier en soins généraux
Sage-femme
Vétérinaire
Praticien de l'art dentaire
Pharmacien
Architecte
Conditions à remplir
- Avoir la nationalité d’un Etat membre
- Etre en possession d’un des diplômes qui donnent droit d‘exercer une des professions
couvertes par les directives sectorielles
- Souhaiter exercer la même profession dans l’Etat membre d’accueil.
Pour plus d’information :
Site Internet : L’Europe est à vous :
http://ec.europa.eu/youreurope/nav/fr/citizens/working/qualificationrecognition/index.html
Les autres professions réglementées
Pour exercer un métier réglementé sous le système général, les conditions
suivantes doivent être réunies :
- Le postulant doit avoir la nationalité d’un Etat membre,
- Si la profession qu’il souhaite exercer n’est pas réglementée dans l’Etat membre
d’origine, il peut être tenu de prouver avoir exercé la profession en question pendant au
moins 2 ans dans l’Etat membre d’origine,
- Le candidat doit exercer le même métier dans le pays d’accueil,
- Il devait être pleinement qualifié dans son pays (Etat membre) d’origine et avoir obtenu
son diplôme dans un Etat membre.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
26
Si le candidat n’a pas suivi tout ou partie de sa formation dans un des pays
membres de l’Union, il sera soumis aux conditions suivantes :
-Ses qualifications professionnelles doivent avoir été reconnues dans un Etat membre ; il
devra avoir exercé cette profession pendant 3 ans (ou 2 ans dans certains cas) dans un
Etat membre et posséder un certificat délivré par cet Etat membre, attestant qu’il a
effectivement exercé cette profession.
Le postulant doit adresser sa demande à l’autorité nationale compétente de la profession
concernée du pays dans lequel il souhaite exercer. Celle-ci a 4 mois pour répondre. En
cas de différence importante dans la durée ou le contenu de la formation, elle peut
imposer au candidat soit une épreuve d’aptitude, soit une formation complémentaire ou
bien exiger une expérience professionnelle de plusieurs années. La connaissance de la
langue du pays d’accueil, n’est pas imposée par les règlements communautaires, mais
elle est le plus souvent nécessaire pour avoir accès à l’emploi.
Les professions réglementées en France couvertes par le système général
Secteur juridique fiscal et comptable
Avocat; Avoué; Avocat aux Conseils;
Huissier de justice; Greffier au tribunal de
commerce; Notaire; Administrateur
judiciaire; Mandataire liquidateur;
Commissaire aux comptes; Expertcomptable; Commissaire-priseur;
Secteur paramédical
Orthophoniste; Orthoptiste; Masseur
kinésithérapeute; Psychomotricien;
Ergothérapeute; Psychologue; Diététicien;
Oculiste; Aide-soignant; Auxiliaire
puéricultrice; Audioprothésiste ; Opticien
lunetier; Pédicure- podologue;
Technicien de laboratoire de biologie
médicale;
Secteur technique
Conseil en propriété industrielle; Géomètre
expert; Agent immobilier; Chauffeur
de taxi; Ambulancier; Capitaine de navire;
Administrateur de biens; Moniteur
d’autoécole;
Secteur socioculturel
Instituteur; Enseignant du secondaire;
Enseignant du supérieur; Professeur de
danse; Guide interprète régional; Agent de
voyage; Assistant de service social;
Source : guide pour l’utilisateur du système général de reconnaissance des qualifications
professionnelles- 201
AFPA conseil 35-
septembre 2008
27
Pour plus d’informations :
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm
ENIC/NARIC France, Centre international d'études pédagogiques
Françoise Profit
1 rue Léon Journiault
F-92318 Paris
Téléphone : 1 55 55 73 57 / +33 1 55 55 04 28
Adresse email : [email protected]
L’accès aux emplois réglementés demeure néanmoins difficile
La commission européenne et la cour européenne de justice sont amenées à
rappeler à l’ordre certains pays, par exemple la France :
Pour plus d’informations
Inffo flash n° 672 - janvier 2006 La France rappelée a l’ordre par la commission
européenne
1.3 Un outil et des lieux d’information pour favoriser la transparence et
la reconnaissance à des fins académiques et professionnelles
Un outil : L’Europass
L’Europass, établi par la décision N°2241/2004/CE du 15 décembre 2004, instaure un
cadre unique pour la transparence des qualifications et des compétences.
Il se compose de deux documents à compléter par la personne
- Le curriculum vitae Europass,
- Le passeport de langues Europass
Ainsi que de trois documents remplis et délivrés par les organisations compétences :
- Le supplément descriptif du certificat Europass,
- Le supplément au diplôme Europass,
- L’Europass mobilité
Pour plus d’informations:
http://www.europass-france.org
[email protected]
Des lieux d’information :
Dans chaque pays (Union européenne, Espace économique européen et bientôt pays
candidats), un Point National de Référence permet d’accéder à l’information sur les
qualifications professionnelles. Tous les Points Nationaux de Référence sont réunis au
sein d’un réseau.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
28
La commission nationale des certifications professionnelles
Principales fonctions :
- servir de premier point de contact pour les questions relatives aux qualifications
nationales, aux certificats de l’enseignement et formation professionnelles et aux
suppléments descriptifs du certificat;
- donner accès à l’information adéquate ou servir de point de contact avec les
organisations nationales qui détiennent l’information;
- assurer la fonction de partenaire national au sein du réseau européen de Points
Nationaux de Référence.
En France le point de référence est le CNCP (commission Nationale des certifications
professionnelles) instituée le 3 mai 2002
www.cncp.gouv.fr
Le réseaux ENIC-NARIC
Le réseau ENIC est constitué de centres nationaux d’information. Le rôle de chaque
centre est de fournir une information et un conseil sur :
- la reconnaissance des diplômes étrangers et autres qualifications académiques ou
professionnelles
- les systèmes éducatifs (au niveau national et dans les autres pays d’Europe)
- les possibilités d’études à l'étranger (notamment les prêts et les bourses), ainsi que sur
les questions pratiques liées à la mobilité et aux équivalences.
Le réseau NARIC (Centres nationaux d’information sur la reconnaissance des diplômes) a
été créé en 1984. Le rôle de ce réseau est de faciliter la reconnaissance des diplômes et
des périodes d’études effectuées dans les Etats membres de l’Union européenne, les
pays de l’Espace économique européen, les pays associés d’Europe centrale et orientale.
http://www.ciep.fr/enic-naricfr/
1.4 L’accès à la fonction publique par concours
Elles sont identiques aux trois fonctions publiques. : L’ensemble des corps, cadres
d'emplois et emplois sont accessibles aux citoyens européens et suisses, à l'exception
des emplois participant à l'exercice de la puissance publique. Par ailleurs, depuis le 1er
juillet 2008 parmi les nouveaux Etats membres qui ont rejoint l'UE au 1er mai 2004, seuls
les ressortissants de Bulgarie et de Roumanie sont exclus aux concours.
Pour plus d’information :
http://www.service-public.fr/
AFPA conseil 35-
septembre 2008
29
La fonction territoriale
Lorsque le recrutement par voie de concours est subordonné à la possession de certains
diplômes nationaux, les candidats qui ne les possèdent pas, peuvent être autorisés à
passer le concours s’ils justifient :
- de qualifications au moins équivalentes attestées par un diplôme ou un titre autre délivré
en France, dans un autre État membre de la Communauté européenne ou
- de tout autre diplôme ou titre d’un niveau équivalent à celui sanctionné par le diplôme
requis ou
- d’une expérience professionnelle.
La réglementation des concours varie selon l’emploi postulé. Vous devez vous renseigner
directement auprès des organisateurs.
Si le demandeur obtient la reconnaissance de son expérience professionnelle, il peut
s’inscrire au concours externe sans posséder le diplôme requis.
Avec cette décision favorable, il pourra également s’inscrire à tous les concours de même
niveau, quelle que soit la fonction publique (territoriale, Etat, hospitalière).
BRETAGNE
Centre interrégional des concours
2D, allée Jacques Frimot
CS 71104 - 35011 RENNES cedex
Tél.: 02 99 54 80 54
Pour plus d’informations
www.cnfpt.fr rubrique commission d’équivalence de diplôme
Concours d’accès à l’enseignement primaire et secondaire
Conditions de nationalité :
- Etre ressortissant d’un Etat membre de la Communauté européenne : Allemagne,
Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie,
Luxembourg, Malte (depuis le 1er mai 2004), Pays- Bas, Portugal, République de Chypre
(depuis le 1er mai 2004), Royaume Uni, Suède, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie,
Pologne, République Tchèque, Slovaquie, Slovénie, ou d’un autre Etat partie à l'Espace
économique européen- Islande, Liechtenstein, Norvège- ;
- ou être ressortissant d’Andorre ou de Suisse.
Les ressortissants de la Bulgarie et de la Roumanie qui, à la date de l'adhésion de leur
pays, travaillent légalement sur le territoire national pour une période ininterrompue
égale ou supérieure à 12 mois peuvent présenter leur candidature au concours de
recrutement de professeurs des écoles. Cette condition s’apprécie à la date de la 1ère
épreuve du concours.
Conditions de diplômes : diplômes étrangers :
Il appartient aux candidats de faire la preuve par tout document officiel établi par l’autorité
compétente du pays d’origine authentifié et accompagné, s’il est en langue étrangère, de
AFPA conseil 35-
septembre 2008
30
sa traduction en langue française et authentifiée, que leur diplôme ou titre correspond
bien au niveau requis par la réglementation du concours postulé.
Aucune procédure de reconnaissance, équivalence ou validation n'est nécessaire : c'est
aux établissements ou organismes qui ont délivré les diplômes d'indiquer le nombre
d'années d'études postsecondaires nécessaires pour les obtenir.
Pour plus d’information
https://gsiac1.adc.education.fr/gsiac1/fGuide
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-formulaires_831/espaceetudiants_12793/etudier-etranger_12796/informer-sur-les-etudesetranger_12799/reconnaissance-diplomes-etrangers-france_27080.html
Concours d’accès à l’enseignement supérieur
Les emplois d'enseignants-chercheurs des universités françaises peuvent être, sous
certaines conditions, occupés par des personnes de nationalité étrangère titulaires de
diplômes de doctorats étrangers.
Le candidat doit obligatoirement se présenter à un concours sur emploi, ouvert par
discipline et par établissement, après inscription sur la liste de qualification aux fonctions
de maître de conférences ; les candidatures doivent être adressées directement au
Président de l'établissement supérieur choisi.
N.B. : Le recrutement des professeurs agrégés des universités dans les disciplines
juridiques, politiques, économiques et de gestion s'effectue principalement par voie de
concours nationaux d'agrégation.
Pour plus d’informations
http://www.euroguidance-france.org/index.php
AFPA conseil 35-
septembre 2008
31
2. La reconnaissance des diplômes hors communautaires
2.1 Attestation de niveau d’études
Afin de faciliter d’éventuelles démarches, une attestation de niveau d’études peut être
établie au candidat qui en fera la demande auprès de. :
ENIC-NARIC France –CIEP
1 rue Descartes
75231 Paris cedex 05 France
http://www.ciep.fr/enic-naricfr/
Cliquer sur le lien : reconnaissance des diplômes étrangers en France : reconnaissance
académique, accès à la profession d'enseignant.
L’attestation délivrée permet au candidat de faire reconnaître le niveau du diplôme qu’il a
obtenu dans le pays d’origine.
2.2 Les professions réglementées
Chaque profession a défini des règles pour pouvoir exercer en France avec un diplôme et
une expérience acquis dans un pays hors communauté européenne. L’ENIC-NARIC a
dressé une liste des organismes à contacter pour la reconnaissance des qualifications
des professions réglementées en France. Ces organismes sont chargés d’informer sur les
procédures d’équivalences relatives aux professions visées. Le plus souvent la personne
doit constituer un dossier composé des diplômes mais aussi de pièces présentant de
manière détaillée les formations suivies, les relevés de notes, le mémoire de fin d’études
parfois… Tous ces documents doivent être traduits, par un traducteur assermenté. Dans
certains cas, la personne doit se soumettre à un test en langue française ou à des
épreuves professionnelles (plaidoirie pour un avocat par exemple).
Une personne ayant un diplôme d’infirmier peut obtenir une autorisation d’exercer en tant
qu’aide soignante sous réserve de la réussite de tests de connaissances.
Pour l'accès aux professions réglementées (dont l'exercice en France est soumis
à la possession obligatoire d'un diplôme), il convient de s'adresser pour :
Les professions médicales
Les détenteurs d’un diplôme délivré par un Etat hors communautaire ne peuvent exercer
avec ce diplôme. Ils peuvent obtenir une attestation de valeur scientifique équivalente
auprès du :
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche
Direction de l’enseignement supérieur
Bureau des formations de santé (DES A12) 110 rue de Grenelle - 75357 Paris 07 SP
- médecins : tel. : 01 55 55 64 81
- dentistes : tel. : 01 55 55 69 15
- pharmaciens : tel. : 01 55 55 67 36
- sages-femmes : tel. : 01 55 55 62 97
Pour les médecins : Dans l’attente de la régularisation de leur situation professionnelle, en
passant le diplôme d’Etat d’infirmier en soins généraux ou en obtenant l’autorisation
d’exercer la médecine en France, une autorisation nominative d’exercer en qualité
d’infirmier peut être délivrée pour une durée maximale de 3 ans à tout établissement de
AFPA conseil 35-
septembre 2008
32
santé public ou privé qui en fera la demande écrite à l’appui de la demande du
professionnel concerné.
Dans ce dessein, le professionnel doit constituer un dossier composé de :
- Original de sa demande d’exercice en qualité d’infirmier en France, signée par lui même
- Original de la demande écrite de l’établissement qui souhaite recruter le médecin dans ce cadre,
- Originaux des diplômes de Docteur en médecine et de Spécialisation rédigés dans la langue originelle
- Originaux de la traduction en français des diplômes faite par un traducteur assermenté (les coordonnées des
traducteurs assermentés sont disponibles auprès des Tribunaux de Grande Instance ou des Cours d’Appel)
- Original du titre de séjour autorisant à travailler. En effet, l’autorisation d’exercer complète mais ne remplace
pas l’autorisation de travailler délivrée par la Préfecture.
-L’autorisation d’exercer n’est délivrée que sous réserve du respect par le professionnel et son employeur, de
la réglementation en vigueur relative à l’emploi des travailleurs étrangers.
Les professions paramédicales
Les détenteurs d’un diplôme délivré par un autre Etat ne peuvent exercer une profession
paramédicale réglementée. Mais, dans certains cas, une dispense de scolarité peut être
accordée, suivant les professions, soit par la DDASS, soit par l’établissement de
formation.
S’adresser aux instituts de formation (voir, pour chaque profession, les coordonnées des
Instituts de formation ou, le cas échéant, les coordonnées d’organismes professionnels)
pour les professions de masseur kinésithérapeute, Infirmier, manipulateur
d’électroradiologie médicale, psychomotricien, technicien en analyses biomédicales,
audioprothésiste, opticien lunetier, orthoptiste, préparateur en pharmacie, diététicien,
orthophoniste.
S’adresser à la DDASS (voir dans chaque département l’adresse de la DDASS) pour les
professions d’ergothérapeute et de pédicure podologue
Aucune dispense de scolarité ne peut être accordée pour les professions de
psychomotricien et de technicien en analyses biomédicales. S’adresser aux instituts de
formation (voir, pour chacune des deux professions, les coordonnées des Instituts de
formation) en vue d’une reprise complète des études.
Infirmier
Il n’y a pas d’enregistrement du diplôme d’infirmier extracommunautaire au niveau du
répertoire ADELI mais une autorisation d’exercer en tant qu’aide-soignant est délivrée à
tout professionnel qui aura satisfait aux épreuves de contrôle des connaissances
professionnelles et de la langue française auxquelles il aura été convié.
Dans ce dessein, le professionnel doit faire constituer un dossier composé de :
- Original de la demande d’exercice en France, signée par le professionnel
- Copie du diplôme rédigé dans la langue originelle
- Copie de sa traduction en français par un traducteur assermenté (les coordonnées des
traducteurs assermentes sont disponibles auprès des Tribunaux de Grande Instance ou
des Cours d’Appel)
- Copie recto verso du titre de séjour autorisant à travailler en France. En effet,
l’autorisation d’exercer complète mais ne remplace pas l’autorisation de travailler délivrée
par la Préfecture.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
33
Les originaux de ces documents doivent être présentés lors de la première épreuve de
contrôle des connaissances.
En cas de succès au contrôle des connaissances, l’autorisation d’exercer n’est accordée
que sous réserve du respect par le professionnel son employeur, de la réglementation en
vigueur relative à l’emploi des travailleurs étrangers
Les autres professions réglementées
Professions
Ministères
Architecte
Ministère de la Culture et de la Communication
Direction de l'architecture et du patrimoine
Bureau des professions, de l’emploi et de l’économie
8, rue Vivienne - 75002 Paris
Pour les diplômes hors Union européenne : Bureau des enseignements
Tel. : 01 40 15 32 58 ou 01 40 15 32 97
Psychologue
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la
recherche
Direction de l'enseignement supérieur
Bureau des masters (DES A 11)
97-99, rue de Grenelle - 75007 Paris
Tel. : 01 55 55 63 71
pour autorisation à faire usage professionnel du titre de psychologue pour les
étrangers titulaires du titre de psychologue dans leur pays d'origine
Vétérinaire
Ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales
Direction Générale de l’Enseignement et de la Recherche
Sous direction de l’enseignement supérieur
Bureau des formations supérieures
1 ter, avenue de Lowendal - 75700 Paris 07 SP
Tel. : 01 49 55 42 55
Géomètre expert
Ministère de l'équipement, des transports, de l’aménagement du territoire, du
tourisme et de la mer
Direction générale de l'urbanisme, de l'habitat et de la construction
Bureaux des réseaux professionnels
La Grande Arche –
92055 La Défense Cedex
Tel. : 01 40 81 94 77 ou 01 40 81 15 33
Expertcomptable
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la
recherche
Direction de l'enseignement supérieur
Bureau des masters (DES A 11)
AFPA conseil 35-
septembre 2008
34
97-99, rue de Grenelle - 75007 Paris
Tel. : 01 55 55 69 99
Ou
Conseil supérieur de l'ordre des experts-comptables
153, rue de Courcelles - 75817 Paris Cedex
Tel. : 01 44 15 60 00
Les professions
de la mer
Ministère de l'équipement, des transports, de l’aménagement du territoire, du
tourisme et de la mer
Bureau de la vie des établissements et de la délivrance des titres
3, place Fontenoy - 75700 Paris 07 SP
Tel. : 01 44 49 80 00 ou 01 44 49 83 46
Les professions
juridiques (hors
avocats)
Ministère de la justice, Direction des affaires civiles et du Sceau
Bureau de la réglementation des professions
13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01
Tel. : 01 44 77 60 06
Avocat
Conseil national des barreaux
23, rue de la Paix - 75002 Paris
Tel. : 01 53 30 85 60
Commissaire
aux comptes
Ministère de la Justice
Bureau du droit commercial
13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01
Tel. : 01 44 77 63 99
Agent
immobilier
Ministère de la Justice, Bureau du droit immobilier
13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01
Tel. : 01 44 77 63 86
Conseiller en
propriété
industrielle
Institut national de la propriété industrielle
26 bis, rue de Saint-Pétersbourg - 75008 Paris
Tel. : 01 53 04 57 94
Guide interprète
conférencier
national
Ministère de l'équipement, des transports, du logement, du tourisme et de la
mer
Secrétariat d'Etat au tourisme
Sous Direction des politiques touristiques
Bureau des politiques de l'emploi et de la formation
2, rue Linois - 75740 Paris Cedex 15
Tel. : 01 44 37 37 57
Assistant de
service social
DRASS
20, rue d'Isly
CS 84224
35042 RENNES CEDEX
AFPA conseil 35-
septembre 2008
35
Téléphone. : 02 99 35 29 00
Télécopie : 02 99 30 59 03
2.3 Des accords bilatéraux avec des pays hors communauté
Européenne
Dans certains cas, notamment au ministère de la jeunesse et des sports, il existe des
accords bi - latéraux qui donnent équivalence de certains diplômes très ciblés comme les
Brevets d’état.
Pour plus d’informations
D.R.J.S. RENNES
4, av. du Bois Labbé -CS 94323 35043 RENNES CEDEX
Tél : 02.23.48.24.00
Fax : 02.23.48.24.01
http://www.mjsbretagne.jeunesse-sports.gouv.fr/
[email protected]
AFPA conseil 35 : Point de repères sur la reconnaissance des qualifications professionnelles
AFPA conseil 35-
septembre 2008
36
La reconnaissance du permis de conduire étranger en
France
1 Conduire en France avec un permis d'un Etat de l'Union européenne
Les personnes concernées
La personne résidant habituellement en France et titulaire d'un permis de conduire délivré
par un Etat membre de l'Union européenne (UE) ou par un autre Etat partie à l'accord sur
l'Espace économique européen (EEE) peut, si elle remplit certaines conditions :
- soit l'utiliser en France sans limitation de durée, en application du principe
communautaire de la reconnaissance mutuelle des permis de conduire,
- soit procéder facultativement à son échange ou à son enregistrement à la
préfecture de son domicile.
Pour pouvoir être utilisé sur le territoire français, le permis de conduire :
- doit être en cours de validité,
- doit être utilisé par une personne qui a atteint l'âge minimal pour conduire en
France le véhicule de la catégorie équivalente,
- doit être utilisé conformément aux mentions d'ordre médical (port de lunettes
obligatoire par exemple) qui y sont inscrites,
- Par ailleurs, le titulaire du permis ne doit pas avoir fait l'objet dans son pays
d'origine d'une mesure de suspension, restriction ou annulation du droit de
conduire.
Exception au principe de reconnaissance mutuelle
Si le permis, délivré par un Etat membre de l'UE ou par un autre Etat partie à l'accord
sur l'EEE, a été obtenu en échange d'un permis d'un pays tiers à l'UE et à l'EEE avec
lequel la France n'a pas conclu d'accord de réciprocité, il doit être échangé dans un délai
d'un an à compter de l'installation de son titulaire en France.(Voir ci-dessous la liste de
ces pays).
Echange obligatoire en cas d’infraction
L'échange contre un permis français devient également obligatoire pour le titulaire d'un
permis de conduire européen dans le cas d'une infraction commise sur le territoire
français pouvant entraîner une mesure :
•
de suspension, restriction, retrait, annulation du permis,
•
de perte de points.
Texte de référence : Code de la route article R-222-1
AFPA conseil 35-
septembre 2008
37
2 Conduire en France avec un permis hors Union européenne
Utilisation du permis national sous certaines conditions
Tout titulaire d'un permis de conduire délivré par un Etat extérieur à l'Union européenne
(UE) ou à l'Espace économique européen (EEE) peut l'utiliser pendant une durée d'un an
à compter de la date d'acquisition de sa résidence habituelle en France, s'il
remplit certaines conditions.
Conditions à remplir
S'il est de nationalité française, l'intéressé doit avoir été domicilié au moins six mois dans
le pays où le permis lui a été délivré.
S'il est de nationalité étrangère, il doit l'avoir obtenu avant la délivrance de son premier
titre de séjour. Un étranger travaillant et résidant en France, qui passe le permis dans son
pays d'origine, ne peut l'utiliser en France.
•
•
•
•
•
le permis doit être en cours de validité,
il doit avoir été délivré par l'Etat dans lequel l'intéressé a sa résidence normale,
il doit être rédigé en français, ou accompagné d'une traduction officielle,
l'intéressé doit avoir l'âge minimal pour conduire en France les véhicules de la
catégorie équivalente,
l'intéressé ne doit pas faire l'objet, dans le pays d'origine, d'une mesure de
suspension, restriction ou annulation du droit de conduire.
Le permis national, en cours de validité, peut être échangé contre le permis français, sans
que son titulaire soit tenu de subir les examens du permis de conduire.
La demande doit être faite à la préfecture, dans un délai d'un an à compter de la date
d'acquisition de la résidence habituelle en France.
Au-delà de ce délai, ce permis n'est plus reconnu et son titulaire perd tout droit de
conduire un véhicule pour lequel le permis de conduire est exigé.
L'intéressé doit se présenter à l'examen du permis de conduire.
En cas de conduite sans permis de conduire en cours de validité, l'auteur est passible
d'une amende de 4e classe.
Pour plus d’informations :
S’adresser à la préfecture
www.service-public.fr
Texte de référence :
Code de la route Article R222-3
AFPA conseil 35-
septembre 2008
38
Pays avec lesquels la France a conclu un accord de réciprocité
Afrique du Sud, Algérie, Andorre, Antigua
et Barbuda, Arabie Saoudite,
Arménie
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Australie
échange limité
catégories A et B
Azerbaïdjan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Bahamas,
Bhoutan,
Bahreïn,
Bélize,
aux
permis
de
Bénin,
Biélorussie
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Birmanie, Bolivie,
Bosnie-Herzégovine
si le permis a été délivré avant le
27/4/1992 au nom de la Yougoslavie
Botswana,
Brésil
échange limité aux états ou territoires
suivants : Accre, Amapa, Amazonas,
district fédéral, Goias, Mato Grosso,
Rondonia, Roraima, Tocantins, Bahia,
Ceara,
Maranhâo,
Praiba,
Pernambuco, Esperito Santos, Minas
Gerais, Rio de Janeiro, Mato Grosso
do Sul, Parana, Rio Grande do Sul,
Santa Catarina, Sao Paulo
Brunei,
Burkina Faso
pas
d'échange
catégorie D
des
permis
de
Burundi,
Canada
échange
limité
aux
provinces
suivantes : Ontario (échange limité
aux permis de catégorie B), TerreNeuve et Labrador, comtés nord et
sud du Québec (échange limité aux
permis de catégorie B), NouveauBrunswick
Cap-Vert, Centrafricaine (République),
Chine
échange limité aux permis délivrés à
Macao avant le 31/12/1999 et à ceux
délivrés à Hong-Kong
Colombie, Corée du Sud, Costa Rica,
Côte d'Ivoire
AFPA conseil 35-
échange limité
catégories A et B
septembre 2008
aux
permis
de
39
Croatie, Cuba, Djibouti, Dominique (La),
Egypte, Emirats Arabes Unis, Equateur,
Etats-Unis d'Amérique
échange limité à certains Etats :
Delaware (échange limité aux permis
de catégorie B), Ohio (échange limité
aux
permis
de
catégorie
B),
Pennsylvanie (échange limité aux
permis de catégories A et B), Virginie
(échange limité aux permis de
catégorie B), Caroline du Sud, New
Hampshire,
Illinois,
Kansas,
Kentucky,
Michigan,
Arkansas
(échange limité aux permis de
catégorie B), Colorado (échange
limité aux permis de catégorie B),
Floride (échange limité aux permis de
catégories A et B), Connecticut
(échange limité aux permis de
catégories A et B)
Ethiopie, Gabon, Gambie,
Géorgie
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Grenade,
Guatemala,
Guinée-Bissau,
Guinée équatoriale, Guyana, Honduras,
Iles vierges britanniques,
Iran
échange limité
catégorie B
aux
permis
de
Jamaïque
échange limité
catégories A et B
aux
permis
de
Japon, Jordanie,
Kazakhstan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Kenya,
Kirghizistan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Koweït, Laos, Liban, Libéria, Libye,
Macédoine,
Madagascar,
Malaisie,
Malawi, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie,
Moldavie
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Monaco,
Monténégro,
Mozambique,
Namibie, Népal, Nicaragua, Niger, Oman,
Ouzbékistan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Panama,
Papouasie-Nouvelle
Guinée,
Paraguay, Philippines, Russie, SaintChristophe et Nieves, Sainte-Lucie, SaintAFPA conseil 35-
septembre 2008
40
Marin, Saint-Vincent et les Grenadines,
Salvador, Samoa, Sao Tomé et Principe,
Sénégal, Serbie, Seychelles, Sierra Leone,
Singapour, Soudan, Suisse, Surinam,
Swaziland, Syrie,
Tadjikistan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Taïwan, Tchad, Togo, Tunisie,
Turkmenistan
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS),
Turquie
Ukraine
si le permis a été délivré avant le
1/1/1992 au nom de l'URSS
Vanuatu et Vietnam.
Cette liste est également disponible sur le site du Ministère des affaires
étrangères et européennes :
http://www.mfe.org
Allez à Thématique puis L’expatriation de A à Z
AFPA conseil 35-
septembre 2008
41
Les informations utiles pour l’accès à la VAE
La validation des acquis peut être un des moyens permettant à des personnes d’origine étrangère
ayant acquis des compétences à l’étranger et/ou en France de les faire reconnaître pour exercer une
activité , postuler à un emploi ou construire un parcours professionnel en lien avec un projet
d’évolution et d’intégration.
Quelques principes généraux
La validation des acquis permet à toute personne engagée dans la vie active depuis au moins 3 ans
de faire reconnaître ses compétences professionnelles par l’obtention d’un diplôme ou d’un titre à
finalité professionnelle ou d’un certificat de qualification.
Aucune condition de nationalité n’est imposée pour entamer cette démarche de validation.
L’article L.900-1 alinéa 5 du Code du travail parle de « toute personne engagée dans la vie active »
sans se référer à la nationalité du postulant.
En revanche, il faut disposer d’un titre autorisant à séjourner régulièrement sur le territoire français le
temps d’accomplir les démarches de VAE.
Documents à fournir :
Si les diplômes obtenus à l’étranger et les compétences acquises à l’étranger sont reconnus dans le
cadre de la VAE, tous les candidats quelque soit leur statut devront fournir les documents attestant
des trois années d’activité ainsi que les photocopies de leurs diplômes.
Tous ces documents devront être traduits en français par un traducteur assermenté et, préciser, pour
les diplômes, le contenu des enseignements suivis.
Pour les réfugiés ne disposant d’aucun document retraçant leur parcours professionnel dans leur
pays d’origine, la VAE n’est donc pas à conseiller. Il faudra en tous cas prendre en compte la relative
lourdeur de la procédure.
Pour tout savoir sur la Validation des acquis de l’expérience vous pouvez vous rendre sur le site du
Gref
www.gref-bretagne.com/Public/rubriques_publiques/consulter_les_dossie/vae/view
Vous trouverez dans la rubrique un dossier VAE vous donnant accès à :
- Une information pratico pratique dédiée aux conseillers des Points Information Conseil,
- Un outil complet pour informer sur les certifications, les parcours, les financements,
- Les parcours VAE présentés aux publics de façon simple et complète pour l’ensemble des
certificateurs,
- L’annuaire des points informations conseil pour l’ensemble de la Bretagne.
Pour toute information :
Sur la VAE, ou pour poser une question sur un forum dédié : http://www.bretagne.123vae.com
Pour faire une recherche spécifique de traduction vous pouvez accéder à un annuaire des traducteurs assermentés sur le
site
www.tti-network.com/annuaire- Ou bien obtenir la liste des traducteurs assermentés sur le traducteur-assermentefrance/index.php
site du Gref www.gref-bretagne.com
AFPA conseil 35-
septembre 2008
42
Les droits à la formation
Vous pouvez être amené à conseiller une personne immigrée sur ces droits à la
formation. C’est souvent grâce à ce statut de salarié quelque soit son emploi qu’elle
pourra construire un parcours de qualification ou de reconnaissance de compétences via
la formation. L’information sur les droits à la formation est peu explicite pour une
personne maîtrisant mal le contexte salarial français, c’est pourquoi, vous avez un rôle à
jouer dans l’appropriation des dispositifs.
Les ressortissants étrangers, et notamment les réfugiés, bénéficient des mêmes droits
d'accès à la formation professionnelle que les ressortissants français, s'ils sont en
possession de titres de séjour et de travail d'une durée au moins égale à un an.
1 Les salariés du secteur privé
Ils peuvent bénéficier de formation à l’initiative de l’employeur :
- Le bilan de compétences financé par l’employeur
- Le plan de formation
- La validation des acquis de l’expérience
- La période de professionnalisation
Ils peuvent demander à bénéficier d’une formation
- Droit individuel de formation
- Congé bilan de compétences
- Période de professionnalisation
- Congé VAE
- Congé individuel de formation
- Congé individuel de formation intérim
Pour plus d’information :
www.orientation-formation.fr
2 Les salariés de la fonction publique (Etat, territoriale, hospitalière)
- Le droit individuel à la formation
- Le congé de formation professionnelle
- Le bilan professionnel
Pour plus d’information :
www.fonction-publique.gouv.fr
www.cnfpt.fr
www.anfh.asso.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
43
L’accompagnement à la création d’entreprise
1- Les sources d’information
1.1 National
Organismes
APCE
Agence pour la
création
d’entreprises
14,
rue
Delambre -75682
Paris Cedex 14
Tel : 01 42 18 58
58
www.apce.com
Missions
Elle a un rôle d’observatoire national de
l’environnement local, national et européen de la
création d’entreprise. Ses missions sont d’assurer la
diffusion de l’esprit d’entreprise, d’informer les
entrepreneurs, d’observer et d’analyser la création
d’entreprises dans le but de déterminer les actions
susceptibles d’en améliorer les causes et les effets
- publication d’ouvrages méthodologiques, de
guides pratiques et de fiches techniques
2- Les organismes généralistes d’aide à la création d’entreprise
ADIE
Association pour le
droit à l’initiative
économique
Pour contacter une
délégation :
N° vert 0 800 800
566
www.adie.org
2.1
National
Les boutiques de
gestion
www.boutiques-degestion.com
CCI
Chambres de
commerces et
d’industrie
www.cci.fr
AFPA conseil 35-
L'association dispose d'un réseau de proximité qui couvre
désormais toute la France (métropole et DOM TOM)
Les 335 permanents et les 1000 bénévoles de l'Adie peuvent
rencontrer les porteurs de projets dans l'une des 380
permanences implantées notamment dans les quartiers sensibles.
Une fois un contact pris avec un porteur de projet, l'Adie s'engage
à le rencontrer soit à son domicile soit dans l'une de ses antennes
dans un rayon maximum de 50 km. L’ADIE est une association
qui aide des personnes exclues du marché du travail et du
système bancaire classique à créer en priorité leur propre emploi
(Entreprise individuelle, SARL, travailleur à domicile. Ses missions
sont :
- apporter des moyens financiers sous la forme d’un micro
crédit
- Conseiller et former
- Offrir un soutien permanent après le démarrage
Les Boutiques de gestion regroupent une équipe de généralistes
de la petite entreprise, travaillant avec des spécialistes de secteur
(juristes, fiscalistes, experts- comptables.) leurs missions sont
- Accueillir, conseiller et guider les porteurs de projet.
CCI- Entreprendre en France (association regroupant les CCI et
des experts de la création – reprise d’entreprises)
Ses missions sont :
-accueillir, diagnostiquer et orienter des futurs créateurs vers les
experts partenaires
- renvoyer
à toutes
les informations régionales
septembre
2008
44
2.2 Régional
Chambre de
métiers
http://www.cmrennes.fr/
Les équipes de conseillers de chaque chambre de métiers
interviennent dans des domaines diversifiés en fournissant une
réponse personnalisé aux demandes individuelles ou en
mettant en place des actions collectives. Leurs misions sont :
- accompagner des créateurs et repreneurs d’entreprises
- conseiller en gestion de la qualité et ‘organisation
- aider au choix de l’implantation
- apporter un appui technique
2.3. Départemental
Cotes d’Armor
Boutiques de gestion
Antenne de Saint Brieuc
Cap Entreprise 1 - 30, rue des Chatelets - BP 9101
22031 - SAINT BRIEUC Cedex 09
Tél. 02 96 21 17 75
e-mail : [email protected]
Boutique de Gestion Côtes d’Armor
16, place du Champ au Roy
22200 - GUINGAMP
Tél. 02 96 21 17 75
e-mail : [email protected]
Finistère
Boutique de Gestion Finistère
Immeuble Kermeur - rue E. Hemingway - CS 62907
29229 - BREST CEDEX 2
Tél. 02 98 46 24 14
e-mail : [email protected]
Hôtel des entreprises - 4 rue Bernard Guillemot
29000 - Quimper
Tél. 02 98 53 62 17
AFPA conseil 35-
septembre 2008
45
Ille-et-Vilaine
Boutique de Gestion d'Ille et Vilaine
Centre d'affaires Le Bignon I - 6, rue Bignon
35000 - RENNES
Tél. 02 99 86 07 47
e-mail :
[email protected]
REDON Foyer d'Entraide Rural
1 rue du Tribunal
35600 - REDON
Tél. 02.99.86.07.47
e-mail :
[email protected]
SAINT-MALO
40 Bld des Talards
35400 - SAINT-MALO
Tél. 02 99 86 07 47
e-mail :
Morbihan
[email protected]
Carrefour des Entrepreneurs
48, Bd Cosmao Dumanoir
56100 - LORIENT
Tél. 02 97 21 25 25
e-mail : [email protected]
Carrefour des Entrepreneurs - Vannes
Cité de l'Agriculture, Avenue Borgnis Desbordes - BP 398
56009 - VANNES CEDEX
Tél. 02 97 63 39 12
e-mail : [email protected]
AFPA conseil 35-
septembre 2008
46
3- Des financements pour l’entreprise
Quelques dispositifs nationaux peuvent répondre aux besoins d’assurer le financement
des premiers investissements et un fond de roulement
Des emprunts bancaires
Le PCE : Prêt à la création
d’entreprise
Toutes les banques peuvent
être interrogées par le créateur
d’entreprise pour accorder un
prêt.
le PCE a pour vocation de
favoriser l’accès au crédit
bancaire
des créateurs de
petites entreprises et des
repreneurs
d’entreprises
saines.
Point de vigilance
Le créateur ne doit pas avoir
fait appel à l’épargne publique
et ne doit pas avoir bénéficié
d’un financement bancaire à
moyen ou long terme.
3.1 National
AFPA conseil 35-
Les fonds de garantie
France active
septembre 2008
Ce
sont
des
dispositifs
financiers
qui
facilitent
l’obtention d’un crédit bancaire
en se portant partiellement
caution de l’emprunteur
France active gère un fond de
garantie proposé par son
réseau territorial et différents
fonds de garantie qu’elle gère
pour le compte de l’état. Elle a
pour objectif de lutter contre
l’exclusion
bancaire.
Elle
permet aux créateurs en
situation de précarité ou aux
entreprises
souhaitant
embaucher des personnes en
insertion d’accéder aux prêts
bancaires.
47
3.2 Régional
AFPA conseil 35-
Le FGIP
BDI
Bretagne développement
initiatives
Adresse : 18 place de la gare
– 35000 Rennes
Tel 02 99 65 04 00
Courriel :
[email protected]
septembre 2008
Certains dispositifs s’adressent
spécifiquement aux femmes
qui créent, reprennent ou
développent une entreprise
Fond solidaire de garantie pour
l’entreprenariat
féminin
et
insertion en Bretagne
48
2-Appuis méthodologiques
AFPA conseil 35-
septembre 2008
49
Premier niveau de recueil d’informations sur le parcours
professionnel de la personne en France et à l’étranger
Les spécificités que vous pouvez être amené à prendre en compte
¾ Son statut vis à vis du travail en France (le statut)
En fonction de son statut, le demandeur d’emploi a pu obtenir rapidement une attestation
provisoire ou permanente de travail ou inversement avoir attendu de nombreuses années
ce document. Cela a pu entraîner une obsolescence de ses compétences et une perte de
confiance en soi qu’il faudra prendre en compte dans les propositions.
¾ Sa perception du marché du travail français
L’accompagnement proposé doit tenir compte de la perception et du niveau de
connaissance que la personne a du marché du travail français et des structures du champ
de l’emploi et de la formation. La date d’arrivée en France influe sur ce niveau de
connaissance.
¾Son parcours professionnel dans son pays d’origine et depuis son arrivée en
France
Comme pour tout accompagnement, l’objectif est d’identifier où se situe la personne dans
son parcours, d’analyser sa demande, de hiérarchiser les priorités. Pour ce public, il est
important d’envisager et de concilier plusieurs niveaux d’accompagnement qui peuvent
avoir des temporalités différentes : Il s’agit de prendre en compte :
- l’expérience professionnelle acquise dans le pays d’origine et de permettre à la
personne d’évaluer en situation de travail (EMT, ECCP) sa transférabilité
- les besoins d’exercer une activité alimentaire
- la construction d’un projet d’identification, de transférabilité et/ou de reconnaissance des
compétences acquises dans le pays d’origine. Il existe en particulier une inscription
possible sur un ROME projet.
¾ Ses référents sur son projet d’emploi
interroger la personne sur les démarches déjà engagées pour la prise en compte de
ses compétences dans un projet d’emploi.
recueillir auprès de la personne les traces écrites de ce qui s’est déjà réalisé en amont
(bilan, démarches, synthèses d’entretien) ou si elle ne les a pas proposer avec son
accord de prendre contact avec ces interlocuteurs.
¾ Son réseau personnel, familial ou professionnel
Cela permet de mesurer :
Les ressources sur lesquelles la personne peut s’appuyer
Sa possibilité d’échanger ou non en français dans son quotidien.
¾ Ses démarches de reconnaissance de ses compétences ou de ses qualifications
(point de repères sur la reconnaissance des qualifications)
AFPA conseil 35-
septembre 2008
50
¾ Sa demande vis à vis de l’emploi
Le conseiller ne doit pas perdre de vue la conciliation entre une activité alimentaire et des
démarches vers un emploi en lien avec la transférabilité des compétences acquises dans
le pays d’origine de la personne.
Sa maîtrise des langues
Un faible niveau de maîtrise de la langue française est le plus souvent perçu comme un
obstacle à la mise en situation professionnelle et à l’insertion professionnelle des
personnes d’origine étrangère. Cette question dans certains contextes professionnels est
peut être moins prégnante et des mises en situations professionnelles sont possibles. Les
échanges dans un contexte professionnel constituent un moyen de progresser dans la
connaissance de la langue française.
A contrario, Il est important de prendre en compte la maîtrise de langues étrangères
comme une ressource qui pourra être dans un certain nombre de cas une valeur ajoutée
pour une entreprise locale.
Les personnes que vous accompagnez ont peut être été accueillies par l’ANAEM
L’agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des Migrations
L’ANAEM a deux missions : l’accueil et l’accompagnement des étrangers lors de leur
migration vers la France et l’accompagnement des français et des travailleurs dans leur
migration hors de France.
L’ANAEM accueille les étrangers en situation régulière à leur arrivée sur le territoire
national. Elle leur propose de signer le Contrat d’Accueil et d’intégration (CAI) désormais
obligatoire. Par ailleurs, l’ANAEM a la responsabilité des actions spécifiques à destination
des demandeurs d’asile et des demandeurs de regroupement familial.
L’ANAEM effectue la visite médicale règlementaire de l’ensemble des étrangers admis à
séjourner en France.
Lors du premier accueil, l’ANAEM remet aux personnes un livret d’accueil avec quelques
éléments sur l’ANPE et les services de l’ANPE, elle effectue un test sur le niveau de
maîtrise de la langue française et peut dans certains cas proposer aux personnes
d’intégrer une formation à la langue française.
Adresse de l’ANAEM :
110, rue de Vern
35200 RENNES
Pour en savoir plus sur l’ANAEM
www.anaem.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
51
Identifier les compétences acquises par la personne
dans son pays d’origine
Quelques clarifications sur la notion de compétences.
Etre compétence c’est savoir mobiliser et combiner des ressources internes
(connaissances, savoir- faire, aptitudes ou qualités, expériences accumulées) et externes
(machines, installations matérielles, sources d’informations, réseaux relationnels..) de
façon pertinente en situation professionnelle6
Si vous êtes missionné pour réaliser ce travail d’indentification, à l’utilisation des
méthodologies du bilan de compétences classiques, nous vous proposons d’ajouter
quelques points méthodologiques.
Conseils méthodologiques
Le travail de repérage des compétences acquises dans le pays d’origine peut être difficile
pour le conseiller.
- Il devra parvenir à saisir le contexte technique, socio-économique dans lequel les
activités professionnelles ont été exercées. Les méthodes de travail, les techniques
employées, les connaissances peuvent différer d’un pays à un autre pour un même
métier.
- Au regard de la définition qui précède, au delà des ressources internes type
connaissance ou savoirs faire qu’il s’agira d’identifier, c’est la mesure d’écart entre le
contexte de travail de la personne dans son pays d’origine et le contexte de travail qu’elle
vise en France qui sera à investiguer et voir comment permettre à la personne de se
confronter à de nouveaux environnements.
- Le conseiller doit pouvoir objectiver ses propres idées préconçues en positif ou négatif
par rapport aux formations et aux métiers d’ailleurs. Comme par exemple, une secrétaire
en Afrique est moins compétente que chez nous ou un technicien d’Europe de l’Est a une
formation technique plus pointue.
Modalités particulières
La mise en situation de travail
Elle permettra à la personne de mieux identifier ses acquis et de repérer les éventuelles
lacunes qui pourraient être comblées par des formations. Elle favorisera la participation
de la personne et lui permettra de jouer un rôle actif dans ce travail d’identification.
Egalement, elle permettra à la personne d’acquérir du vocabulaire professionnel et de
communiquer en français. Ce sont ces possibilités de vivre des mises en situation qui
6
Le Boterf Guy. De la compétence à la navigation professionnelle. Les éditions d’organisation
1997
AFPA conseil 35-
septembre 2008
52
permettront de mettre en œuvre des pratiques professionnelles nouvelles et de
développer de nouvelles façons d’agir avec compétence.
Le travail de groupe
Quand il est possible, il favorise la dynamique des personnes dans leur parcours.
Les outils
Le travail d’identification des compétences pourra être facilité par l’utilisation de fiches
métiers ou d’analyse de poste.
La plus value du parcours d’immigration
Une attention particulière sera portée sur les ressources acquises lors de l’immigration.
Ce parcours a souvent permis aux personnes de développer ou renforcer certaines
capacités, comme par exemple l’adaptation au changement.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
53
L’accompagnement vers l’emploi
1 Des paramètres spécifiques
Le conseiller va devoir prendre en compte des paramètres spécifiques :
- Les personnes immigrées sont qualifiées, ont acquis et su mobiliser leurs compétences
antérieurement et peuvent être habituées à se débrouiller seules.
En même temps : ces personnes peuvent avoir :
- Une faible maîtrise du contexte professionnel; social du pays d’accueil,
- Un réseau professionnel peu développé voire inexistant,
- Un niveau de maîtrise du français qui peut-être un frein dans une première démarche
directe de prospection,
- Etre confrontées à des milieux professionnels qui, dans un premier temps pour des
questions de représentations, peuvent avoir tendance à la discrimination.
Ce sont ces éléments qui doivent inciter le conseiller à proposer une médiation renforcée.
Modalités
- Accompagnement aux repérages des entreprises,
- Aide à la prospection voire intermédiation dans cette première approche,
- Suivi des retours, recueil d’informations auprès des offreurs de services,
- Aide à l’appropriation des outils de recherche d’emploi spécifiques :
Les codes du CV, de la lettre de motivation et de l’entretien d’embauche ne sont pas
universels.
- Accompagnement dans l’emploi pour poursuivre la médiation si nécessaire.
2 La discrimination à l’embauche
Le conseiller devra porter un regard particulièrement attentif sur les risques de
discrimination à l’embauche
2.1 Qu’est-ce qu’une discrimination ?
Une discrimination est une inégalité de traitement fondée sur un critère prohibé par la loi
Ces critères sont:
- L’âge, le sexe, l’origine, la situation de famille ,l’orientation sexuelle, les mœurs, les
caractéristiques génétiques, l’appartenance vraie ou supposée, à une ethnie, une
nation, une race, la grossesse, l’apparence physique, le handicap, l’état de santé, le
patronyme, les opinions politiques, les convictions religieuses, les activités syndicales.
La discrimination est directe lorsqu’elle est délibérée.
Elle est indirecte lorsque des mesures apparemment neutres écartent une personne ou
un groupe de l’accès à un service ou à un droit. On peut l’établir au moyen de preuves
AFPA conseil 35-
septembre 2008
54
directes ou par des indices. Par exemple, le fait d’exiger des compétences
disproportionnées au poste à pourvoir ou encore des cautions exorbitantes pour la
location d’un logement.
La discrimination peut être systémique, elle n'est ni explicite, ni volontaire, ni même
consciente ou intentionnelle, mais relève le plus souvent d'un système de gestion fondé
sur un certain nombre de présupposés, le plus souvent implicites, quant aux divers
groupes et comprenant un ensemble de pratiques et de coutumes qui perpétuent une
situation d'inégalité à l'égard des membres des groupes cibles.".
2.2 Que dit la loi ?
Les discriminations qui sont interdites par la loi sont sanctionnées par les différentes
juridictions selon les domaines.
La législation française
La loi du 16 novembre 2001 a élargi les critères de discriminations prohibés, et
aménagé la charge de la preuve en droit du travail.
Le code pénal prévoit des sanctions dans le secteur de l’emploi, dans l’exercice d’une
activité économique et de la fourniture de biens et de services.
La discrimination à l’égard d’une personne physique ou morale est punie de 3 ans
d’emprisonnement et de 45 000 euros d’amende.
Lorsque le refus discriminatoire est commis dans un lieu accueillant du public ou aux fins
d’en interdire l’accès, les peines sont portées à 5 ans d’emprisonnement et à 75 000
euros d’amende.
• Le code du travail précise qu’aucun salarié ne peut être écarté d’un recrutement, d’une
formation ou encore être sanctionné ou licencié ou voir son déroulement de carrière
compromis en raison de critères discriminatoires. Il protège le salarié qui est amené à
témoigner d’une discrimination contre d’éventuelles mesures de représailles.
• La loi de modernisation sociale du 17 janvier 2002 prohibe le harcèlement moral et
comporte des dispositions prohibant la discrimination dans l’accès au logement.
• La loi du 30 décembre 2004 a créé la Haute autorité de lutte contre les discriminations
et pour l’égalité et fixé son domaine de compétence à l’ensemble des discriminations
prohibées par la loi.
DOSSIER D’INFORMAT I O N - L A HALDE
2.3 Comment saisir la HALDE ?
Chacun peut contacter la HALDE par téléphone au 08 1000 5000 (coût d’un appel local à
partir d’un poste fixe).
Lors de ce premier contact, la personne est informée des modalités pour saisir la Haute
Autorité.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
55
Si sa situation ne relève pas de la compétence de la Haute Autorité, la personne est
orientée vers l’administration ou l’institution compétente.
LA HAUTE AUTORITÉ PEUT ÊTRE SAISIE D’UNE RÉCLAMATION
PAR SIMPLE LETTRE ENVOYÉE À L’ADRESSE SUIVANTE :
HALDE
11, rue Saint-Georges – 75009 Paris
Toute saisine de la HALDE fait l’objet d’une réponse écrite.
Elle peut être saisie directement par toute personne ou par l’intermédiaire d’un député,
d’un sénateur, d’un parlementaire français au parlement européen ou encore d’une
association déclarée depuis 5 ans à la date des faits et dont la lutte contre les
discriminations figure dans les statuts. La Haute autorité peut se saisir d’office lorsqu’elle
a connaissance d’une discrimination sous réserve que la victime n’y soit pas opposée.
Pour plus d’information
www.halde.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
56
3- Points de vigilance
AFPA conseil 35-
septembre 2008
57
Des éléments de compréhension
1- Les conditions d’une rencontre réussie
Dans la rencontre avec une personne d’origine étrangère, le conseiller ne perdra pas de
vue qu’il inscrit ses échanges dans des interactions interculturelles. Margalit Cohen
Emerique7 nous précise que « La compréhension de l’autre différent de nous est un
processus long qui doit s’apprendre. C’est une construction et non un acquis d’emblée…
Cet apprentissage n’est pas facile car éveille des résistances devant le changement dans
sa façon de faire et de voir. Mais il peut être fascinant car d’une part il ouvre à de
nouveaux univers qui vont nous enrichir et d’autre part il peut nous faire progresser dans
la connaissance de soi.
1.1 Repérer les obstacles
Attention aux stéréotypes :
S’il est utile d’avoir des connaissances sur les cultures étrangères pour appréhender avec
plus de recul et davantage de clés les comportements d’autrui, il faut être vigilant à ne pas
enfermer les autres dans des catégories. Chacun s’est approprié sa culture dans sa
subjectivité de façon unique, en fonction de son âge, de son sexe, de ses appartenances
sociales et de sa trajectoire personnelle. On ne rencontre pas une culture mais une
personne qui met en scène sa culture.
Déconstruire les préjugés
Les antillais sont… les italiens sont …... les français sont …. Confronté à l’inconnu,
chacun aura tendance à trouver dans des idées toutes faites, des repères pas toujours
dévalorisant du reste. Un individu sensible aux préjugés culturels peut ne percevoir de
l’autre que ce qui correspond aux stéréotypes qu’il a acquis. Or la vision stéréotypée des
usagers quel qu’ils soient (demandeurs d’emploi de longue durée, jeunes, immigré…..)
constitue un obstacle majeur dans toute relation.
Il appartient donc au conseiller, de se distancier des idées préconçues pour favoriser une
relation de travail satisfaisante pour chacun.
1.2 Questionner sa posture professionnelle
La décentration
Cette première attitude est proche de ce que tout conseiller tente de mettre en œuvre en
permanence. Il s’agit de prendre de la distance par rapport à soi même tentant de mieux
cerner ses cadres de références, se reconnaître en tant qu’individu porteur de culture et
de sous cultures afin de relativiser nos propres valeurs face à celle des autres. En effet en
comprenant qu’il est le produit d’un processus de socialisation et comment il lui serait
7
Margalit Cohen- Emerique : La rencontre interculturelle : ses richesses et ses obstacles Vivre dans la diversité
06 Octobre 2003. BXL Laïque
7
AFPA conseil 35-
septembre 2008
58
difficile de modifier ses références sous la pression extérieur, il sera mieux à même de
comprendre que pour un immigré le processus d’intégration de nouvelles normes
(institutionnelles, professionnelles.) peut prendre du temps.
La découverte des cadres de référence de l’autre
C’est la deuxième étape, après s’être décentré de ses propres convictions, c’est arriver à
développer une attitude d’ouverture, de curiosité pour découvrir ce qui donne sens et
valeur à l’autre dans sa singularité, à travers sa culture, sa migration, son exil, son
acculturation.
2-La communication
2.1 Maîtrise de la langue
Pour vivre en France, la maîtrise minimale de la langue française est nécessaire. Là
aussi, attention à ne pas bâtir sa relation sur des a priori. Le conseiller peut être confronté
à des personnes qui maîtrisent soit très bien la langue française, soit partiellement ou de
manière très faible, il s’agit déjà de le vérifier pour adapter son niveau de
communication.
Quelques points de repères
La personne immigrée apprend le français en fréquentant des cours mais elle l’apprend
aussi en regardant la télévision, la radio, en discutant avec des collègues et des voisins
ou au contact d’administrations. Tout ceci peut lui donner une compétence linguistique
dans certains domaines et pas dans d’autres.
Certaines difficultés sont purement techniques et c’est au conseiller de les repérer et d’y
remédier : par exemple un débit rapide, la présence de plusieurs interlocuteurs, une
interruption dans les phrases.
D’autres difficultés peuvent porter sur le sens que l’on attribue au mot dans une culture ou
une autre. Certaines cultures n’utilisent quasiment jamais le non, donc plutôt que « avez
vous bien compris, » il est plus utile de vérifier la bonne compréhension en demandant
une reformulation.
Le conseiller veillera à ne pas être victime du stéréotype que " tous les étrangers
présentent des difficultés de compréhension " et, de là, à ne pas simplifier son langage
avant de vérifier s'il y a effectivement des difficultés de compréhension. Pour ce faire, il
aura recours à des exemples afin d'illustrer ses propos et privilégiera les supports visuels.
Les outils illustrés (photos, schémas, dessins) sont plus facilement compris par les
personnes.
2 .2 Le langage corporel
Le langage non verbal est également un élément de communication qui varie selon les
cultures. Les expressions du visage ou des mains, les intonations, les gestes ne sont pas
universels. Ce langage participe de manière importante à la communication, alors
attention aux interprétations trop hâtives.
AFPA conseil 35-
septembre 2008
59
3 Le processus migratoire
La personne que vous accueillez est dans un processus de construction identitaire
dynamique. Elle est à la fois en évolution depuis son arrivée dans le pays d'accueil, tout
en ayant connu des spécificités liées aux trajectoires migratoires. Les crises, les ruptures,
les stratégies d'adaptation au nouveau pays restructurent l'image de soi et le sentiment
d'appartenance.
Il est utile pour bien comprendre cette personne que vous allez conseiller d’avoir quelques
éléments de compréhension des étapes du processus migratoire.
- Avant le départ
Ce processus commence par toutes les préparations auxquelles elle aura du faire face
(évaluation du choix du pays dans le cadre d’une émigration choisie pour elle et sa
famille, préparation administrative, gérer l’attente de la décision du pays d’accueil pour les
personnes hors Union Européenne).
Il lui faudra aussi amorcer un
deuil professionnel ; peut être celui d’un un emploi stable, valorisant selon son
domaine professionnel.
Il s’accompagnera de deuils familiaux ; quitter sa famille, ses amis et de deuils sociaux
notamment celui de quitter une société et ses points de repères.
- L’arrivée en France
Cette arrivée comprend différentes étapes d’adaptation et d’intégration. Comprendre le
fonctionnement d’une société peut nécessiter un temps très variable selon les personnes.
Cela peut prendre quelques mois à plusieurs années. Plusieurs facteurs peuvent
influencer ce processus : l’âge, le sexe, la profession, les statuts sociaux et économiques,
le contexte d’immigration (réfugié/ volontaire) le réseau potentiel, les langues parlées,
l’expérience positive ou négative au sein du nouveau pays d’accueil et le degré
d’ouverture et d’accueil des différents milieux socio économiques avec lesquels la
personne immigrée entre en contact.
L’intégration est donc un processus complexe qui pour plusieurs chercheurs passe par
plusieurs phases
Une première période de fonctionnement :
-S’adapter, communiquer minimalement avec les membres de la société d’accueil à la fois
en se faisant comprendre et en ayant des contacts avec les personnes du pays d’accueil
- réussir une première intégration socio économique en ayant accès au travail.
Une deuxième période de participation
- La connaissance de la langue qui va lui permettre d’entrer en contact de manière plus
significative avec les membres de la société d’accueil
- Une intégration professionnelle qui ne relève plus de la survie mais où la
personne aura pu obtenir un travail de qualité en lien avec ses compétences et
basé sur le principe de reconnaissance de ses acquis. Cette dimension clé assure
une stabilité à la personne immigrée. Si elle ne doit pas éclipser les autres moyens
d’intégration, elle est une part importante de l’identité.
Une troisième période d’intégration aspiration
- L’intégration se fait au niveau politique et communautaire notamment à travers la
participation civique.
Mais l’intégration est un processus qui nécessite non seulement l’engagement de la
personne immigrée mais également celle de la société d’accueil qui doit mettre en place
les conditions favorables d’accueil tant au niveau des possibilités d’accès à la formation
AFPA conseil 35-
septembre 2008
60
linguistique qu’à la reconnaissance des acquis professionnels et sociaux de cette
personne.
4. L’apprentissage de la langue
Les paragraphes suivants sont des extraits des fiches pédagogiques réalisées par la Direction
régionale de l’ ACSE Bretagne et l'ODRIS. Ces fiches font partie du coffret "Examen d'entrée" qui
contient : le film réalisé par Marianne Bressy et co- produit par Candela productions, France 3
Ouest et TV Rennes, une partie "atelier" construit à partir de 3 extraits du film, traitant des trois
thématiques : les conditions d'apprentissage du français, les conditions d'accueil et d'intégration,
les conditions d'une nouvelle construction identitaire, et d'une bibliographie et sélection de sites
Internet proposant des références pour se documenter."
4.1 La place de la langue dans le parcours d’intégration
« Je ne parlais pas le français, j’étais perdue. » Cette phrase de Milena dans le film «
Examen d’entrée » illustre l’idée que la maîtrise de la langue du pays d’accueil est
nécessaire à une intégration réussie. La tentation est forte de considérer que cette
condition est première et suffisante. La richesse du témoignage donne un autre éclairage.
L’intégration est un processus long, complexe et non linéaire, où l’acquisition au moins
partielle de la langue du pays d’accueil ne tient pas, chronologiquement, la première
place. Il faut que ce processus soit déjà amorcé pour que la personne s’autorise à
apprendre et, ce, indépendamment du nombre d’années passées dans le pays d’accueil
ou d’heures de cours de français suivies…….-.Les facteurs à l’oeuvre ici, les freins à
l’apprentissage de la langue,bien qu’indépendants des capacités cognitives, entravent le
processus d’acquisition : le deuil de la situation antérieure, la capacité à se projeter dans
l’avenir, le regard des proches, de la société d’accueil et de la société d’origine. La
question du choix est également importante car on oublie que la migration est souvent en
premier lieu subie par le migrant, qui est d’abord un émigré. Tous ces éléments mettent
en exergue le rôle central que joue la langue dans la construction d’une identité …… »
4.2 Réussir l’apprentissage de la langue : quand, comment, pourquoi ?
« Les pédagogues connaissent bien la représentation triangulaire des interrelations qui
existent dans une démarche « d’apprentissage réussi » entre le projet de la personne
(ses ressources internes) et le contexte dans lequel l’apprentissage s’effectue avec les
moyens qui y sont liés (ressources externes).
Dans tout apprentissage – a fortiori lorsqu’il est engagé à l’âge adulte – il est
indispensable d’avoir une représentation claire de son « projet » : pourquoi apprendre ? À
quoi ça va servir ? Comment se représente-t-on a priori les conditions de réussite de ce
projet ?
La décision d’engager une formation représente un enjeu où s’interpénètrent des facteurs
contextuels et l’environnement quotidien de la personne. Les finalités personnelles
s’imbriquent dans des attentes sociales, professionnelles et se conjuguent avec des
réalités personnelles et familiales. En ce qui concerne l’apprentissage du français par des
personnes immigrées, ce principe est peut-être encore plus prononcé. La personne qui
arrive a d’abord à régler de nombreux problèmes de vie quotidienne : se nourrir, se loger,
AFPA conseil 35-
septembre 2008
61
protéger sa famille, obtenir un emploi… Les faits déclencheurs sont liés à son parcours
personnel et professionnel, sa disponibilité (en temps et au plan intellectuel), son
environnement.
Pour certains, il sera vital de maîtriser très rapidement les outils linguistiques nécessaires
à la réalisation de leur projet d’insertion, pour d’autres la nécessité ne pourra se révéler
que plus tard : à l’occasion d’une première expérience professionnelle, d’un nouvel «
accident de la vie », d’un changement de situation personnelle où la maîtrise de la langue
devient impérieuse… Ainsi, il n’y a pas de modèle type pour l’apprentissage de la langue,
mais des moments, des événements qui seront les déclencheurs du projet
d’apprentissage. La qualité des propositions de formation est déterminante tant du point
de vue de « l’offre » et des conditions de leur réalisation (ateliers de quartier, cours à
l’université, en entreprise, dispositifs organisés et structurés, cours gratuits, payants,
rémunérés, etc.) que des compétences des intervenants (formateurs professionnels,
enseignants, bénévoles). Pour une pleine professionnalisation, les formateurs doivent
avoir des compétences pédagogiques et des connaissances des publics (contexte de la
migration, statut juridique, conditions sociales d’existence, etc.), mais doivent aussi
constamment questionner leurs propres représentations des bénéficiaires. Ces
représentations influencent la qualité de la relation pédagogique et donc l’efficacité de
l’apprentissage. La situation de formation est aussi l’occasion d’un échange entre le
formateur et les apprenants, et entre les apprenants eux-mêmes, pour donner du sens au
nouvel environnement et aux adaptations qu’il nécessite »
AFPA conseil 35-
septembre 2008
62
Des références pour aller plus loin
ADIE 2006 Créateurs d’entreprise immigrés et micro crédit.
AFPA conseil 2007 Quel accompagnement pour des personnes primo – arrivantes
qualifiées qui souhaitent exercer leur métier en France ?
AFPA conseil 2007 Point de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises
dans un pays étranger.
Insee et direction régionale du Fasild. 2004. Atlas des immigrés en bretagne.
Marianne Bressy. 2008 Examen d’entrée- film produit par Candela production.
Margalit Cohen- Emerique 2003. La rencontre interculturelle : ses richesses et ses
obstacles
Vivre dans la diversité. BXL Laïque
Faiza Guelamine. 2000 Intervenir auprès des populations immigrées. Ed Dunod
Gisèle Legault. 2000 L’intervention interculturelle. Ed Gaetan Morin
Migrations Etudes. Mai Juin 2004 Synthèse de travaux sur l’immigration et la présence
étrangère en France.
Gilles Verbunt : 2004. La question interculturelle dans le travail social ; repères et
perspectives. Ed. La découverte. Alternatives sociales
Quelques sites Internet spécifiques sur la question des personnes immigrées.
www.acse.fr
www.anaem.fr
www.halde.fr
http://www.travail-solidarite.gouv.fr
AFPA conseil 35-
septembre 2008
63
Document réalisé par :
Sylvie THEDE, AFPA Conseil 35
Tél. : 02 99 86 82 90
[email protected]
AFPA conseil 35-
septembre 2008
64