INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA PINFB

Transcription

INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA PINFB
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA PINFB
PINFB MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR PINFB
Sitúe el fleje dentro de la apertura de la
cabeza de la herramienta y pásela por el
deslizador. Ponga el dedo pulgar sobre
la palanca del asidero de la cinta y
aplique tensión al darle vueltas a la
manija de la herramienta. Después de
crear tensión se puede soltar la palanca
ya que la misma queda fija en tensión
Ponga el dedo índice sobre el fleje junto a
la hebilla mientras aplica tensión al darle
vueltas a la manija. Cuando note que el
fleje ha dejado de deslizarse por la hebilla,
quiere decir que el fleje está ejerciendo la
máxima presión sobre el objeto que se
abraza. Deje de darle vueltas a la manija.
Turn the band over the object and push
buckle back over the band. By turning
twice the band develops more radial
compression instead of a single turning.
Bend the end of the band under the
Note: working groves are recommended buckle.
Place the band inside the opening of the
tool head and pass it by the slider. Place
the thumb-index on the crowbar of the
holder of the band and apply force by
turning the handle of the tool. After the
force is applied the crowbar can be
loosed because the force remains fixed.
Place the thumb-index on the band close
to the buckle while applying force by
turning the handle. When the band can not
slide through the buckle means that the
band applies the maximum force over the
object which is turned. Stop turning the
handle.
Le ruban peut être extrait directement du
rouleau de feuillard pour éviter de le
gaspiller. Glisser le ruban dans la chape,
comme montré; entourer l'objet que l’on
veut attacher et repasser l'extrémité du
feuillard dans la chape.
Nota: il est recommandé d’utiliser des
gants de travail.
Placer le feuillard dans la tête de l'outil et
le passer par le tenseur. Mettre le pouce
sur le levier et appliquer la tension en
tournant la manivelle de l'outil. Une fois
en tension on peut lâcher le levier.
Placer l’index sur le feuillard près de la
chape, pendant l’application de la tension
en tournant la manivelle. Quand le
feuillard cesse de glisser dans la chape,
cela signifie que le feuillard exerce une
pression maximum sur l’objet qu’il
entoure, stopper la rotation de manivelle.
El fleje puede extraerse directamente del
rollo para evitar malgastarlo. Deslice la
hebilla por el fleje, según se muestra, y
rodee el objeto que se va a abrazar
pasando el extremo del fleje otra vez por la
hebilla.
Nota: se recomienda el uso de guantes
de trabajo.
Déle otra vuelta al objeto con el fleje y
pase el fleje de nuevo por la hebilla. Con
dos vueltas del fleje se desarrolla mucha
más compresión radial que con una vuelta
sencilla. Doble el extremo del fleje por
debajo de la hebilla.
The band can be extracted from the roll
directly. Form clamp, holding band on
band, then push buckle back over the band
bending the end under the buckle.
Refaire un tour avec le feuillard et le
passer par la chape. Avec deux tours de
feuillard on développe davantage de
compression radiale. Plier l'extrémité du
feuillard sous la chape.
SBI CONNECTORS ESPAÑA S.A. C/ Albert Einstein, 5 - 7 Polígono Industrial Sesrovires 08635 Sant Esteve Sesrovires, Barcelona (SPAIN)
www.sbiconnect.es
Quite el instrumento y sujete el cabo
del fleje con el dedo pulgar.
Para afianzar el cabo del fleje, golpee
con un martillo los lados opuestos de la
hebilla y complete así la abrazadera.
Turn the tool over the buckle and at the
Pull the cutting handle to cut the band.
same time reverse the force handle during
the turning operation. If the turning
operation is not carried out like this then the
band can break. The force keeps constant
because the piece of band that remains
detached will be used on the bending.
Remove the device and hold the head
of the band with the thumb-index.
For fixing the head of the band,
complete the clamp by hammering
down ears over stub.
Basculer l'outil par dessus la chape et en
même temps relâcher la tension en
tournant la manivelle dans le sens inverse.
S'il n'est pas ainsi fait pendant l'opération
de basculement, le feuillard peut se
bloquer. Il n'y a pas de perte de tension
parce que la partie du feuillard qui est libre
est celle qui est utilisée dans la doublure.
Enlever l’outil et maintenir l’extrémité
du feuillard avec le pouce.
Pour sécuriser l’extrémité du feuillard,
frapper avec un marteau les cornes
latérales de la chape et terminer ainsi
l’attache.
Voltee la herramienta por encima de la
hebilla y al mismo tiempo déle marcha
atrás a la manija de tensión durante la
operación de volteo. Si no se hace así
durante toda la operación de volteo, puede
que el fleje se quiebre. No hay pérdida de
tensión porque la parte del fleje que queda
suelta es la que se usa en la doblez.
Tire de la manija de corte para cortar el
fleje.
Tirer sur le levier de coupe pour couper le
feuillard.
SBI CONNECTORS ESPAÑA SA. C/ Albert Einstein, 5 - 7 Polígono Industrial Sesrovires 08635 Sant Esteve Sesrovires, Barcelona (SPAIN)
www.sbiconnect.es

Documents pareils