2008-CR2-Antoine Houdar de La Motte, Ines de
Transcription
2008-CR2-Antoine Houdar de La Motte, Ines de
Antoine Houdar de La Motte Inès de Castro Alain Guerry Rte du Bugnon 24 1782 Belfaux Août 2008 [email protected] 078 735 14 85 Module d’analyse littéraire Cours d’initiation aux méthodes de recherche Sous la direction du Prof. Simone de Reyff Faculté des Lettres / Département de Français / Littérature A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T Sommaire 1. Introduction................................................................................. 4 2. Démarche herméneutique......................................................... 5 a. Recherche préliminaire.............................................................................................. 5 b. Recherche sur les bibliothèques numériques......................................................... 6 c. Recherche en bibliothèque......................................................................................... 7 d. Recherche dans les bases de données...................................................................... 8 e. Présentation................................................................................................................. 8 3. Résultats de la recherche............................................................9 a. Antoine Houdar de La Motte, Immortel et Moderne............................................ 9 b. Inès de Castro, influences et postérité................................................................... 10 4. Conclusion................................................................................. 12 5. Bibliographie............................................................................. 13 a. Sources primaires......................................................................................................13 b. Sources secondaires.................................................................................................. 14 c. Manuels...................................................................................................................... 15 d. Internet....................................................................................................................... 16 6. Annexe........................................................................................ 17 a. Site de l’Académie française................................................................................... 17 b. Article de George Byron Watts............................................................................... 19 2 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T Frontispice de HOUDART DE LA MOTTE, Inés de Castro, Dupuis et Flahault, Paris, 1723. 3 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 1. Introduction Ces quelques pages sont un compte-rendu de ma recherche sur Inès de Castro par Antoine Houdar de La Motte. Je fais part du processus qui m’a conduit de la réception de la feuille de titre (reproduite en page 3) à la veille de la présentation en classe de cette recherche, de manière la plus transparente et honnête possible. L’utilisation d’Internet a pris de la place dans mon temps d’étude, et elle a été ma première démarche, mais elle est pondérée par une recherche minutieuse en bibliothèque. Sans prétendre à l’exhaustivité, j’ai voulu au contraire cibler très tôt mon travail sur la tragédie d’Inès de Castro, ce qui m’a permis de restreindre les sources. Si mon investigation avait porté sur la personnalité de Houdar de La Motte plus largement, et sur la Querelle d’Homère en prime, j’aurais pu (et dû) faire une recherche de bien plus grande envergure. 4 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 2. Démarche herméneutique a. Recherche préliminaire Après une investigation basique effectuée sur un moteur de recherche populaire (Google), je retiens deux sources Internet dont j'évalue la pertinence. D'abord, plusieurs pages d'une encyclopédie collaborative (Wikipédia1 ) me permettent de glâner un certain nombre d'informations que je considère avec la plus grande précaution. Je m'intéresse tout particulièrement aux sources mentionnées dans ces pages. J'y retrouve notamment un lien vers la première source retenue, à savoir le site Internet de l'Académie française2. J'y découvre également un lien vers «César 3» base de données collaborative restreinte dirigée par Mark Bannister de l'Oxford Brookes University de Grande-Bretagne. Ce site renseigne sur les auteurs, éditions et représentations (dates, lieux et distributions) des spectacles français sous l'Ancien Régime et la Révolution, compilant ainsi de nombreuses sources (voir la page bibliographique du site 4). La deuxième source retenue est le site officiel de l'Académie française, qui consacre une de ses pages5 à Antoine Houdar de La Motte. À savoir : • http://fr.wikipedia.org/wiki/Antoine_Houdar_de_la_Motte • http://fr.wikipedia.org/wiki/Inès_de_Castro_(Théâtre) • http://fr.wikipedia.org/wiki/Luís_de_Camões 1 2 http://www.academie-francaise.fr Acronyme de Calendrier Électronique des Spectacles sous l'Ancien Régime et la révolution, à l’adresse http://cesar.org.uk qui consacre la page http://cesar.org.uk/cesar2/people/people.php? fct=edit&person_UOID=100114 à Houdar de La Motte. 3 4 http://cesar.org.uk/cesar2/help/references.php Cette page, située à l’adresse http://www.academie-francaise.fr/immortels/base/academiciens/ fiche.asp?param=141 est également disponible en annexe. 5 5 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T Les informations saillantes recueillies à ce stade préliminaires de la recherche sont : • divergences graphiques du nom («BNF Cat. Formes rejetées du nom de l'auteur : Lamotte, Antoine Houdar de La Mothe, Antoine Houdar de La Motte, Antoine Houdart de La Motte, Antoine Houdard de la Motte, Antoine Houdart de La Mothe, Antoine Lamothe-Houdart, Antoine de Lamotte-Houdart, Antoine de Lamotte-Houdard, Antoine de La MotteHoudart» — cité par César sur la page qui lui est consacrée, voir note 3 page précédente) • influence de Luís Vaz de Camões sur Inès de Castro • quelques éléments biographiques b. Recherche sur les bibliothèques numériques Sur la bibliothèque numérique de la Bibliothèque Nationale de France, nommée Gallica6, sont disponibles plusieurs ouvrages en rapport avec Inès de Castro ou son auteur : • Tout d’abord la première édition de 1723, disponible dans son intégralité 7, et dont a été tirée l’illustration de la page 3. Cette même édition a été reproduite textuellement dans le cadre du projet Frantext de l'Institut National de la Langue Française (INaLF). Cette reproduction est également disponible8 sur Gallica. • Ensuite, une comédie de 1723, Agnès de Chaillot 9, dont on apprend par le biais du site César qu’il s’agit d’une parodie d’Inès de Castro. 6 http://gallica.bnf.fr 7 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1081873.notice 8 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k88716v.notice BIANCOLELLI, DOMINIQUE, Agnés de Chaillot avec Les Sentimens d’un Spectateur François, & Les Paradoxes Litteraires sur Inés de Castro, Flahaut, Paris, 1723. 9 6 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T • Enfin, les Paradoxes littéraires au sujet de la tragédie d’Inès de Castro de l’abbé Desfontaines10 dont il est fait mention dans L’Histoire de la critique dramatique en France de Maurice Descotes11, disponible dans une autre bibliothèque numérique, celle de GoogleBooks12 . Gallica dispose également d’une Réponse à l'auteur des paradoxes litéraires sur la tragédie d'"Inès de Castro" de René de Bonneval13 . La bibliothèque numérique WikiSource, pendant bibliophile de Wikipédia, possède également des ouvrages de Houdar de La Motte 14 mais aussi et surtout le Paradoxe sur le comédien 15 de Diderot qui y fait directement référence. c. Recherche en bibliothèque J’ai procédé à une recherche dans la Bibliographie de la littérature française du dix-huitième siècle16 ainsi que dans la Bibliographie d’histoire littéraire française17 initiée par Otto Klapp. J’ai décidé de trier les résultats de ces recherches en s’orientant vers les études portant sur le texte et l’intertexte d’Inès de Castro plutôt que la personnalité d’Houdar de La Motte. Il est à noter que l’auteur est référencé, dans le “Klapp”, sous le nom de Lamotte-Houdart. Le résultat de cette recherche, DESFONTAINES, PIERRE-FRANÇOIS GUYOT, Paradoxes litteraires au sujet de la tragedie d'Ines de Castro, Noel Pissot, Paris, 1723. 10 DESCOTES, MAURICE, Histoire de la critique dramatique en France, Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1980. 11 12 http://books.google.com/books?id=Nke8xrNm4vYC BONNEVAL, RENÉ Prault, Paris, 1723. 13 DE, Réponse à l'auteur des paradoxes littéraires sur la tragédie d'"Inès de Castro", 14 http://fr.wikisource.org/wiki/Houdart_de_Lamotte 15 DIDEROT, DENIS, Paradoxe sur le comédien, ouvrage posthume, A. Sautelet, Paris, 1830. CIORANESCU, ALEXANDRE, Bibliographie de la littérature française du dix-huitième siècle, tome II, CNRS, Paris, 1969. 16 KLAPP, OTTO & alii, Bibliographie des Französischen Literaturwissenschaft, vol. I – XLIV (1956–2006), Vittorio Klostermann, Frankfurt am Main, 1957–2007. 17 7 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T qui a porté sur Inès de Castro dans tous les volumes du Klapp disponibles à la Bibliothèque Cantonale et Universitaire de Fribourg en mai 2008, est disponible dans la bibliographie de ce compte-rendu. d. Recherche dans les bases de données Une recherche dans les bases de données MLA international bibliography 18 et Elektronische Zeitschriftenbibliothek19 avec les mots-clés “castro” et “motte” donne sept résultats dont cinq en anglais, un en espagnol et un en français. Ils ont également été répertoriés dans la bibliographie. Certains d’entre eux sont disponibles sur support virtuel par le truchement de ces bases de données. L’article de Watts20 se trouve en annexe, à titre d’illustration. e. Présentation J’ai axé ma présentation sur deux points : Antoine Houdar de La Motte en tant qu’Académicien et un des protagonistes de la Querelle d’Homère d’une part, et Inès de Castro et son intertexte d’autre part. C’est également la structure que j’adopte pour présenter les résultats de ma recherche. 18 http://search.epnet.com/login.aspx?authtype=ip,uid&profile=EHOST&defaultdb=mzh 19 http://rzblx1.uni-regensburg.de/ezeit/ WATTS, GEORGE BYRON, «The Authorship of Two Pamphlets against La Motte's Inès de Castro», Modern Language Notes 40 (1), 1925, pp. 32-35. 20 8 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 3. Résultats de la recherche Les informations récoltées peuvent se grouper en deux grandes catégories. D’abord les précisions historiques concernant l’auteur lui-même et son rôle dans la Querelle d’Homère. Ensuite, les liens intertextuels unissant le modèle originale du Camões, la tragédie de La Motte, ses parodies, puis les auteurs postérieurs qui ont réutilisé le matériau narratif. J’ai jugé inapproprié de rapporter ici la biographie d’Antoine Houdar de La Motte, disponible notamment dans le dictionnaire de Beaumarchais ou le DLF. a. Antoine Houdar de La Motte, Immortel et Moderne Comme l’expose le précieux ouvrage de Marc Fumaroli21 , Antoine Houdar de La Motte, élu à l’Académie française en 1710, devint célèbre en publiant une «transposition modernisatrice de l’Iliade en vers français22 ». Cette œuvre fit scandale et provoqua l’ire des «Anciens» et plus particulièrement d’Anne Dacier, auteur de la traduction française de l’Iliade qui avait servi à Houdar d’original. Madame Dacier attaqua vigoureusement cette «nouvelle Iliade» dans son traité Des causes de la corruption du goût23 auquel Houdar répliqua en 1715 dans les Réflexions sur la critique 24. La dispute s’étendit à d’autres auteurs — Voltaire, 21 FUMAROLI, MARC, La Querelle des Anciens et des Modernes, Gallimard, Paris, 2001. 22 Op. cit. p. 450. 23 DACIER, ANNE, Des causes de la corruption du goust, Imprimerie Royale, Paris, 1714. 24 HOUDART DE LA MOTTE, Réflexions sur la critique, Dupuis et Flahault, Paris, 1715. 9 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T notamment25 — et est maintenant connue sous le nom de Querelle d’Homère, un des “chapitres” de la Querelle des Anciens et des Modernes. Il est intéressant de constater que la page Internet de l’Académie française mentionne l’adaptation de Houdar comme «une mauvaise traduction de l’Iliade26» en omettant de rappeler le rôle de celle-ci dans la controverse avec Madame Dacier. Antoine Houdar de La Motte ne doit pas son statut de Moderne seulement à cette Iliade. Il doit aussi à ses nombreuses prises de position innovantes sur les conventions du théâtre classique : il discute la validité de la règle des trois unités27 et est un des premiers à faire venir des enfants sur scène, ce à quoi le public n’est pas habitué, comme le relate Diderot28 : À la première représentation d’Inès de Castro, à l’endroit où les enfants paraissent, le parterre se mit à rire, la Duclos, qui faisait Inès, indignée, dit au parterre : « Ris donc, sot parterre, au plus bel endroit de la pièce. » Le parterre l’entendit, se contint ; l’actrice reprit son rôle, et ses larmes et celles du spectateur coulèrent. b. Inès de Castro, influences et postérité L’intertexte d’Inès de Castro est très riche. À l’origine de la tragédie de Houdar de La Motte, il y a l’épisode des Lusiades de Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, dont les strophes 118 à 135 du chant III relatent l’assassinat d’Inès de Castro en 1355 par le père de son amant Pierre Ier du Portugal, le roi Alphonse IV. Ensuite, cet intertexte s’étend très rapidement dès 1723, avec la DESCOTES, op. cit., rapporte les propos de Voltaire dans une lettre à Madame de Bernières, le 12 juin 1723 : «On joue Inès deux fois la semaine, et tout y est plein jusqu’au cintre.» 25 26 Voir la page en annexe. 27 In Discours sur la tragédie, Prault l’aîné, 1754. 28 Op. cit. p. 43. 10 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T publication d’une part de plusieurs ouvrages critiquant la tragédie 29 et d’autre part les représentations de plusieurs parodies30, dont la comédie Agnès de Chaillot31 déjà citée. Au XIXe siècle, Madame la Comtesse Félicité de Genlis publie en 1817 un roman intitulé Inès de Castro32 ; plus tard, en 1835, le compositeur italien Giuseppe Persiani compose l’opéra Inès de Castro. Au XXe siècle, La Reine morte, une pièce de Henry de Montherlant 33, est écrite et représentée pour la première fois en 1942. Enfin, le dernier à s’être inspiré de l’histoire d’Inès est Gilbert Sinoué qui publie en 2005 La Reine crucifiée34. Au nombre desquels les Paradoxes littéraires déjà cités mais également les Antiparadoxes, présumés du même auteur, Desfontaines, et Les Sentimens d’un spectateur français attribués à Thiériot, selon WATTS, op. cit. CIORANESCU, op. cit., attribue cependant ce dernier ouvrage à Passart. 29 Une parodie en vers intitulée Inès de Castro, anonyme et une Inès et Marianne aux Champs Elysées de Carolet, parodie d’Inès de Castro et de Marianne de Voltaire, jouée en mars 1723 à la loge de Nicolas Bienfait à Paris. Cette dernière est disponible dans LEVY, BERNARD, The Unpublished Plays of Carolet, Institute of French Studies, New York, 1931. 30 Agnès de Chaillot, parodie en vers de Biancolelli et Legrand, jouée notamment le 21 avril 1731 au château de Versailles et publiée en 1723 chez François Flahaut, à Paris. Le frontispice porte cependant la mention “Henri du Sauzet, Amsterdam”. 31 Le Mercure de France du samedi 7 juin 1817 nous apprend que l’ouvrage de Madame de Genlis était disponible au prix de cinq francs «chez Maradan libraire rue Guénégaud n. 9 et chez P. Mongie l'aîné boulevard Poissonnière n. 18», in Mercure de France, tome II, Paris, 1817, p. 546. 32 33 MONTHERLANT, HENRY DE, La Reine morte, Henri Lefèbvre, Paris, 1942. 34 SINOUÉ, GILBERT, La Reine crucifiée, Albin Michel, Paris, 2005. 11 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 4. Conclusion Cette recherche ma montré combien un simple frontispice peut conduire à une véritable investigation portant sur plusieurs siècles ainsi que l’aspect proprement hypertextuel de nombre de textes (de différents auteurs et d’époques variées) qui renvoient les uns aux autres par des jeux de références, de parodies et de critiques. Cela montre aussi que malgré l’effet du temps — qui efface des mémoires maints ouvrages pour ne laisser dans la conscience collective que quelques grands noms — le monde littéraire a toujours eu une forte cohérence et qu’on a jamais cessé de parler des textes dans d’autres textes. En ce sens, mon intérêt pour l’intertextualité au sens large n’en est que redoublé. J’ai aussi eu un aperçu plus complet des idées et revendications de l’auteur étudié. À titre personnel, je dois reconnaître que Houdar de La Motte est passé dans mon esprit du statut d’illustre inconnu à celui de courageux visionnaire. 12 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 5. Bibliographie a. Sources primaires BONNEVAL, RENÉ DE, Réponse à l'auteur des paradoxes littéraires sur la tragédie d'"Inès de Castro", Prault, Paris, 1723. DACIER, ANNE, Des causes de la corruption du goust, Imprimerie Royale, Paris, 1714. DESFONTAINES, PIERRE-FRANÇOIS GUYOT, Paradoxes litteraires au sujet de la tragedie d'Ines de Castro, Noel Pissot, Paris, 1723. DIDEROT, DENIS, Discours sur la tragédie, Prault l’aîné, 1754. DIDEROT, DENIS, Paradoxe sur le comédien, ouvrage posthume, A. Sautelet, Paris, 1830. BIANCOLELLI, DOMINIQUE, Agnés de Chaillot avec Les Sentimens d’un Spectateur François, & Les Paradoxes Litteraires sur Inés de Castro, Flahaut, Paris, 1723. GENLIS, FÉLICITÉ DE, Inès de Castro, chez Maradan libraire et chez P. Mongie l'aîné, Paris, 1817. HOUDAR DE LA MOTTE, ANTOINE, Œuvres complètes (fac simile, 2vol.), Slatkine, Genève, 1970. HOUDART DE LA MOTTE, Inés de Castro, Dupuis et Flahault, Paris, 1723. HOUDART DE LA MOTTE, Réflexions sur la critique, Dupuis et Flahault, Paris, 1715. LEVY, BERNARD, The Unpublished Plays of Carolet, Institute of French Studies, New York, 1931. MONTHERLANT, HENRY DE, La Reine morte, Henri Lefèbvre, Paris, 1942. SINOUÉ, GILBERT, La Reine crucifiée, Albin Michel, Paris, 2005. 13 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T b. Sources secondaires CONNON, DEREK F., «The Child on the Tragic Stage in 17th- and 18th-Century France: Racine, La Motte, Saurin», Romance Studies 27, 1996, pp. 15-29. FREWIN, LESLIE ET DUPONT, PAUL, Un poète-philosophe au commencement du dixhuitième siècle : Houdar de La Motte (1672-1731), Slatkine, Genève, 1971. GALLERON-MARASESCU, IOANA, «Galanterie, tragique et théâtralité chez Houdar de La Motte», Littératures Classiques 52, Paris, 2004, pp. 138-150. GEVREY, F. et GUION, B. (éd.), Les Raisons du sentiment. Textes critiques / Houdar de la Motte, Champion, Paris, 2002. [Compte-rendu : GENÉTIOT, ALAIN, Papers on French Seventeeth-Century Literature XXX, Tübingen, 2003, pp. 540-542.] GOULBOURNE, RUSSEL, «The eighteenth-century “querelle des vers” and Du Castre d’Auvigny’s “La Tragédie en prose”», Studies on Voltaire and the Eighteenth Century 05, Oxford, 2000, pp. 371-410. GROSPERRIN, JEAN-PHILIPPE, «D’un merveilleux à l’autre. Houdar de La Motte interprète de la tragédie cornélienne», XVIIe Siècle LVI, Société d’Étude du XVIIe siècle, Paris, 2004, pp. 697-705. HACHE, SOPHIE, «Tragédie et opéra, entre théorie et pratique. Longepierre et La Motte», Littératures Classiques 52, Paris, 2004, pp. 303-313. HILGAR, MARIE-FRANCE, «Théorie et pratique de la tragédie dans l'oeuvre de Houdar de Lamotte», Littératures Classiques 16, 1992, pp. 259-67. HILGAR, MARIE-FRANCE, «Théorie et pratique de la tragédie dans l’œuvre de Houdar de La Motte», Littératures Classiques 16, Paris, 1992, pp. 259-267 JOHNSON, NEAL, «Parodies of French Tragedy: Agnès de Chaillot as Parody of Inès de Castro», Studies on Voltaire and the Eighteenth Century 304, 1992, pp. 1232-35. MANDEL, ADRIENNE SCHIZZANO, «Inés de Castro's Afterlife in France,» BOTTA, PATRIZIA (ed.), Inês de Castro: Studi/Estudos/Estudios. Longo, Ravenna, 1999, pp. 187-97. MAZOUER, CHARLES, «Un mariage secret contre les lois de l’État. La révolte du fils dans “Ines de Castro” de Houdar de La Motte (1723)», Vives Lettres 4, Strasbourg, 1997, pp. 149-169. 14 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T OLIVARES VAQUERO, MARÍA DOLORES, «El tema de Inés de Castro en Francia y en España. La “Inés” de Bretón de los Herreros», Imágenes de Francia en las lettras hispánicas, LAFARGA F. (éd.), PPU, Barcelone, 1989, pp. 281-286. OPPICI, PATRIZIA, «Un precedente constestato, gli “enfants” di “Inès de Castro”», Bambini d’inchiostro. Personaggi infantili e «sensibilité» nella letteratura francese dell’ultimo Settecento, Goliardica, Pise, 1986, pp. 57-69. PERKINS, MERLE L., «The Madame Dacier-Houdar de la Motte Dispute», French Review 30, 1956, pp. 59-60. SETH, CATRIONA, «Mort du vers ?», Revue des Sciences Humaines 276, Lille, 2004, pp. 81-94. SHACKLETON, ROBERT, «Houdar de La Motte and the theme of “Inès de Castro”», Mélanges de littérature comparée et de philologie offerts à M. Brahmer, PWN, Varsovie, 1967, pp. 475-485. STACKELBERG, JÜRGEN VON, «Parodie und Realismus [“Agnès de Chaillot”]», Literarische Rezeptionsformen. Übersetzung, Supplement, Parodie, Athenäum, Frankfurt am Main, 1972, pp. 217-226. TEJERINA, BELÉN, «'Doña Inés de Castro' de Luciano Francisco Comella: Génesis de una leyenda europea», BOTTA, PATRIZIA (ed.), Inês de Castro: Studi/Estudos/ Estudios. Longo, Ravenna, 1999, pp. 199-227. WAGNER, NICOLAS, «Sur le style de la “tragédie tardive”. “Atrée et Thieste” (1707) ; “Inès de Castro” (1723)», Le Siècle de Voltaire. Hommage à René Pomeau, MERVAUD C. et MENANT S. (éd.), t. II, The Voltaire Foundation at the Taylor Institution, Oxford, 1987, pp.965-981. WATTS, GEORGE BYRON, «The Authorship of Two Pamphlets against La Motte's Inès de Castro», Modern Language Notes 40 (1), 1925, pp. 32-35. c. Manuels BEAUMARCHAIS, COUTY, REY, Dictionnaire des écrivains de langue française, Larousse, Paris, 2001. DESCOTES, MAURICE, Histoire de la critique dramatique en France, Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1980. FUMAROLI, MARC, La Querelle des Anciens et des Modernes, Gallimard, Paris, 2001. GRENTE, G. (dir.), Dictionnaire des Lettres Françaises, Fayard, Paris, 1996. 15 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T KLAPP, OTTO & alii, Bibliographie des Französischen Literaturwissenschaft, vol. I – XLIV (1956–2006), Vittorio Klostermann, Frankfurt am Main, 1957–2007. d. Internet35 Encyclopédies participatives • Wikipédia en français http://fr.wikipedia.org en espagnol http://es.wikipedia.org en portugais http://pt.wikipedia.org en anglais http://en.wikipedia.org en anglais http://cesar.org.uk • Cesar Bibliothèques numériques • Wikisource en français http://fr.wikisource.org en espagnol http://es.wikisource.org en portugais http://pt.wikisource.org en anglais http://en.wikisource.org en français http://gallica.bnf.fr • Gallica • Google Books toutes langues http://books.google.co J’ai pris le parti de ne pas retranscrire ici l’intégralité les ressources Internet, en ayant à l’esprit que celles-ci se renouvellent très vite et perdent leur validité. De plus, il est souvent bien fastidieux de les recopier. C’est pourquoi d’une part j’indique uniquement les sites généraux et d’autre part les adresses précises situées ci-avant, en bas de page, peuvent être cliquées sur la version PDF de ce travail et, ainsi, être ouvertes dans tout navigateur. 35 16 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T 6. Annexe a. Site de l’Académie française36 Antoine HOUDAR de LA MOTTE (1672-1731) Élu en 1710 au fauteuil 14 Prédécesseur : Thomas CORNEILLE Successeur : Michel-Celse-Roger de BUSSY-RABUTIN Auteur dramatique Biographie Né à Paris, le 17 janvier 1672. Il s’appelait Houdar, La Motte fut un surnom qui lui venait d’une terre ; auteur dramatique, Inès de Castro est la plus connue de ses tragédies. Il écrivit des opéras et des ballets. Poète et fabuliste, il fit aussi une mauvaise traduction de l’Iliade. Il obtint une fois le prix d’éloquence et une fois le prix de poésie. La Motte fut un des chefs du parti des modernes et eut avec Mme Dacier une vive polémique au cours de laquelle il écrivit ses Réflexions sur la critique qui eurent un grand succès et soulevèrent de nombreuses discussions. Il fréquenta les salons philosophiques, fut un des fondateurs de celui de Mme de Lambert ; habitué aussi, des cafés littéraires de la veuve Laurent, Gradot et Procope ; son amitié pour Fontenelle ne se démentit jamais. Il remplaça Thomas Corneille le 18 janvier 1710 Copie du 05 août 2008 de la page http://www.academie-francaise.fr/immortels/base/ academiciens/fiche.asp?param=141 36 17 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T et fut reçu par Callières le 8 février 1710, ayant eu J.-B. Rousseau pour concurrent. Il reçut La Faye et écrivit, dit-on, les discours de réception du marquis de Mimeure et du cardinal Dubois. Le sien eu pour sujet : De l’influence des grands écrivains sur la perfection des langues. La Motte-Houdar fut un des quatre académiciens qui étaient d’avis d’entendre les explications de l’abbé de Saint-Pierre avant de prononcer son exclusion. Il lut une poésie lors de la visite de Louis XV en 1719. Il devint aveugle pendant les seize dernières années de sa vie, et cette infirmité ne lui ôta rien de son urbanité qu’il sut conserver même au milieu des plus vives discussions. « Le plus souvent, il a l’air d’avoir pensé en prose et traduit sa pensée en vers. » (La Harpe). « Il prouva que dans l’art d’écrire on peut être encore quelque chose au second rang. » (Voltaire). Mort le 26 décembre 1731. 18 A N T O I N E H O U D A R D E L A M O T T b. Article de George Byron Watts37 WATTS, GEORGE BYRON, «The Authorship of Two Pamphlets against La Motte's Inès de Castro», Modern Language Notes 40 (1), 1925, pp. 32-35. 37 19 A N T O I N E H O U D A R 20 D E L A M O T T A N T O I N E H O U D A R 21 D E L A M O T T A N T O I N E H O U D A R 22 D E L A M O T T