Les livres de religion - Médiathèques de Quimper Communauté
Transcription
Les livres de religion - Médiathèques de Quimper Communauté
Les livres de religion Alors même que les textes sacrés se sont d’abord transmis de génération en génération par voie orale, le tout premier livre qui fut imprimé par Gutenberg au milieu du XVe siècle, est une Bible. Dès lors, le livre religieux dominera l’histoire de l’édition au cours des siècles suivants. Parue dans un nombre incalculable d’éditions, la Bible compterait à elle seule plus de 10.000 éditions différentes… Mais quelle réalité se cache derrière la riche terminologie des livres de piété dans la tradition chrétienne ? Antiphonaire : rassemble les diverses parties de l’office chanté dans le chœur. Bible : ensemble des textes sacrés pour les religions chrétiennes et juives. La Bible est un corps d’écrits composé de nombreux livres dont la rédaction s’étend sur plus de dix siècles. Ainsi, plutôt qu’une Bible [au singulier], on doit ici parler de Bibles [au pluriel], car il n’en existe aucun texte originel, fixe et exclusif. Bible polyglotte : différentes traductions ou versions de la bible mises en regard, à fin de comparaisons. Bréviaire : livre contenant les prières que doivent dire chaque jour les clercs. Rassemble toutes les prières des différents offices, sauf la messe. Il était adapté au diocèse où il devait être utilisé. Evangéliaire : livre contenant les Evangiles lus à toutes les messes de l’année. Peut aussi désigner un texte continu regroupant l’ensemble des quatre évangiles. Graduel : livre liturgique qui rassemble la musique notée des pièces chantées de la messe. Livre d’heure : recueil de textes, de prières et de psaumes permettant la pratique quotidienne de la religion catholique pour son propriétaire. Missel : recueil pour tous les jours de l’année des prières de la messe, dont le prêtre se sert à l’autel. Le missel a remplacé le sacramentaire au XIIe siècle. Psautier : recueil des 150 psaumes dits « de David », seul livre liturgique entre les mains des laïcs jusqu’à la fin du XIIIe siècle. Il fut, à partir du XIIIe siècle, enrichi d’autres prières, litanies, offices des morts, office de la Vierge, et devient le livre d’heures. Sacramentaire : contenait autrefois les prières de la messe et des autres sacrements. Pedennou ; explicationou ; exerciçou ; oraesonou ; reflexionou ; instructionoù ; missionoù ; kenteliou ; canticou et autres chemins qui mènent au paradis… Les livres de piété en Bretagne Florilège de titres en Brezhoneg beleg* (Traduisez-les vous-même, c’est facile !) Instructiou hac oraesonnou devot evit assista en oferenn gant profit bras, tennet eus an heuriou brezonec - Levr aour, pe autramant an humilite gristen e pratiq, evit cundui an ene fidel d’ar berfection gristen - An exerciçou euz ar vuhez gristen Canticou spirituel hac intructionou profitabl evit disqui an hent da vont er barados Instructionou santel var ar guirionesiou principal eus ar religion profitabl meurbed d’an dud diwar ar meaz ha d’an holl e general, evit en em instrui ervad var ar pez a sell oc’h ar silvidiguez - Instructionou christen, pe ar boquet eus ar mission Reflexionou profitabl var ar finveziou diveza eus an den evit instruction ar pobl - Levr imitasion jesus krist - Tenzor ar gristenien pe leuvr necesser da bep gristen evit en em instrui eus ar relijion - Ar guir gristen cunduet hac enchet en oll circonstançou eus ar vuez - Hent ar barados pe ar guir voyen da savetei e ene… * Littéralement « Breton de curé » : langue hybride comprenant de nombreux emprunts au français et au latin et en usage dans les ouvrages de dévotion des XVIIIème et XIXème siècles. Cette littérature religieuse, de mauvaise qualité et souvent moquée, devait être comprise par le plus grand nombre. Voici comment l’auteur anonyme de Ar guir gristen cunduet hac enchet en oll circonstaçou eus e vuez se justifiait : « Guell eo beza reprenet ha blamet gant an dud habil eguet chom ep beza ententet ha comprenet gant ar bobl – Il vaut mieux être critiqué et blâmé par les savants que de n’être pas compris des fidèles » Les collections patrimoine de la Médiathèque des Ursulines conservent plusieurs milliers d’ouvrages religieux, tant en français qu’en breton, mais aussi très largement en latin, grec et hébreu… et ce sur une longue période allant du XIe au XXIe siècle. Les confiscations opérées sous la Révolution française sont à l’origine de ces collections. Elles proviennent notamment du collège des Jésuites de Quimper, du chapitre de la cathédrale ainsi que du séminaire, mais aussi des Cordeliers, des Capucins, du couvent des Carmes de Pont L’Abbé, des Capucins d’Audierne, des Bénédictins de Landévennec, des Dominicains et Récollets de Morlaix, des prêtres de la mission de Saint Pol de Léon… DIMANCHE CURIEUX DECEMBRE 2013 COLLECTIONS PATRIMOINE MEDIATHEQUE DES URSULINES Esplanade Julien Gracq, 29000 Quimper 02.98.98.86.60 http://mediatheques.quimper-communaute.fr