Menu de dégustation
Transcription
Menu de dégustation
HERBST- UND WILDSPEZIALITÄTEN AUTUMN AND GAME SPECIALITIES LES SPÉCIALITÉS D’AUTOMNE ET DE GIBIER Kürbiscappuccino | Kürbiskerne | Kernöl Pumpkin cappuccino | pumpkin seeds | seed oil Cappuccino de courge | pépins de courge | huile de graines 18.00 Wildterrine | Portwein-Johannisbeer-Creme | Eierschwämme | Kräutersalat Terrine of game | port wine-redcurrant cream | chanterelles | herb salad Terrine de gibier | crème de groseilles et porto | chanterelles | salade aux herbes 29.00 Hirschcarpaccio | Wacholder geräuchert | Preiselbeeren | Kürbisvinaigrette Deer carpaccio | smoked juniper | cranberries | pumpkin vinaigrette Carpaccio de cerf | genièvre fumé | airelles rouges | vinaigrette de courge 32.00 Rehpfeffer| Kürbis-Chutney | cremiger Wirz | Hausgemachte Spätzli Venison stew | pumpkin chutney | creamy savoy | homemade spaetzle Civet de chevreuil | chutney à la courge | chou frisé à la crème | spaetzle 47.00 Hirschentrecôte| Wildjus | Rosenkohlblätter | Steinpilzkroketten Sirloin steak of deer | game juice | Brussels sprouts leaves | croquettes with ceps Entrecôte de cerf | jus de gibier | feuilles de choux de Bruxelles | croquettes aux bolets 48.00 ab 2 Personen | as of 2 persons | à partir de 2 personnes Rehrücken am Tisch tranchiert | Holunder-Gewürzjus | Rotkohl Rosenkohl | gebratene Pilze | Preiselbeer-Birne | Maroni | Hausgemachte Spätzli Saddle of venison | prepared at the table | juice of elder and herbs | braised red cabbage Brussels sprouts | roasted mushrooms | pear with cranberries | chestnuts | homemade spaetzle Selle de chevreuil préparée à table | jus au sureau et aux épices | chou rouge braisé | choux de Bruxelles | braised red cabbage | champignons sautés | poire aux airelles rouges | marrons | spaetzle 75.00 pro Person Kürbiskernölparfait | eingelegte Trauben |Kürbiskrokant Parfait of pumpkin seed oil | marinated grapes | pumpkin brittle Parfait à l’huile de graines | raisins marinés | croquant de courge 18.00 Mille Feuille | Vermicelles | Meringue | Sauerrahmglace Mille Feuille | vermicelles | meringue | ice-cream of sour cream Mille feuille | vermicelles | meringue | glace à la crème acidulée 18.00 Zu diesen Gerichten empfehlen wir folgende Weine: With these dishes we recommend the following wines: Avec ces plats nous vous recommandons les vins suivants: Châteauneuf-du-Pape «Télégramme» AOC 2013 Grenache | Syrah | Mourvèdre | Cinsault Domaine Les Pallières Frédéric und Daniel Brunier | Côtes du Rhône | Frankreich 112.00 Cornalin AOC 2015 Cornalin Cave St. Pierre SA | Wallis | Schweiz 69.00