CFL UNO DN20-DN50 PN25

Transcription

CFL UNO DN20-DN50 PN25
CASAFLEX UNO 1
Conduite de chauffage à distance CASAFLEX
CASAFLEX - Condotta per teleriscaldamento
Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord
DN 20 – DN 50 (PN 25)
Istruzioni di montaggio raccordo CASAFLEX UNO
DN 20 – DN 50 (PN 25)
2
3
4
5
FR
1 Bague d’appui
2 Douille d’appui
3 Joint graphite
4 Flasque frontal
5 Rondelles
6 Vis de fixation six pans
7 Capuchon de protection
8 Tuyau souple
9 Gaine thermorétractable
IT
1 Anello di pressione
2 Anello interno di rinforzo
3 Guarnizione di tenuta in grafite
4 Connettore
5 Rondelle
6 Viti a testa cava esagonale
7 Calotta di protezione
8 Tubo flessibile
9 Tubo termoretraibile
15. 07. 2013www.pipesystems.com
6
7
7 8 1 9
8
9
3 5 6 2 4
Art. Nr. 52320
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
1
CASAFLEX UNO 2
Instruction de sécurité/Istruzioni di sicurezza
CASAFLEX
Lire attentivement la notice d’utilisation avant de commencer les travaux.
Leggere con attenzione le presenti istruzioni di montaggio prima di iniziare a lavorare.
x
x = 50 mm
FR
Remarques importantes concernant l’utilisation sûre et correcte de ce produit!
IT
Avvertenze importanti per l’utilizzo corretto e sicuro del prodotto!
Généralités
FR
Table des matières
Indications générales
Pose Préparation du tube pour raccordements
Raccordement dans l‘immeuble
•
•
•
omposition du tube CASAFLEX
C
Tube médian ondulé en acier surfin X5 CrNi 18/10 WNr. 1.4301, AISI 304
Isolation mousse de PIR, sans CFC
Manteau protecteur en polyéthylène LDPE
Domaine d‘application
Température de service
Type 60+60/182
Température de pointe Pression de service
page 2
page 3
page 4-7
page 7-11
TBmax 160 °C
TBmax 130 °C
Tmax 180 °C
PN 16
La conduite de chauffage à distance CASAFLEX est la dénomination d‘un système tubulaire flexible de Brugg Rohrsysteme.
Spécialement développé pour les températures jusqu‘à 130 °C
dans de petits et moyens réseaux de chauffage à distance, ainsi
que pour l‘industrie, l‘agriculture, collecteurs solaires et piscines.
IT
Indice
Istruzioni generali
Posa a bassa temperatura esterna Approntamento tubo per giunzione
Raccordo terminale in scantinato
pag. 2
pag. 3
pag. 4-7
pag. 7-11
Particolari costruttivi del tubo CASAFLEX
• Tubo di servizio ondulato in acciaio X5 CrNi 18/10,
Wno. 1.4301, AISI 304
• Isolamento con schiumatura in PIR senza CFC •
Mantello esterno di protezione in PE bassa densità, LDPE
Utilizzazione
Temperatura massima consentita
TBmax 160 °C
Tipo 60+60/182 TBmax 130 °C
Temperatura di punta
Tmax 180 °C
Pressione di esercizio da PN 16
CASAFLEX è per essere installato in piccole e medie reti di
teleriscaldamento, ma anche per l‘industria, l‘agricoltura, nel
rifornimento di acqua potabile, per gli impianti a collettori solari
ed impianti per piscine.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
FR
IT
CASAFLEX UNO 3
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
FR
Pose et montage de tubes CASAFLEX
Posa e montaggio delle tubazioni CASAFLEX
IT
1.
FR
Pose (croquis) par temp. extérieure sup. à 5°C
Couper les liens de l’extérieur vers l’intérieur et dérouler la couronne dans la fouille (ou à coté de celle ci)
IT
osa a temperature esterne inferiori ai 5°C
P
Tagliare le reggette esterne di confezionamento del rotolo in modo progressivo durante lo svolgimento. Calare diret-
tamente la tubazione nello scavo, oppure svolgere il rotolo a bordo scavo e poi calarlo.
ca.60 ϒC
2.
3.
FR
Redressage de l’extrémité du tube (croquis)
Maintenir le tube sur une barre de redressage et chauffer le manteau extérieur à 60°C (la surface devient brillante) puis, refroidir la conduite avec de l’air ou de l’eau, enlever le tube de la barre.
FR
Pose par temp. extérieur inf. à 5°C
Avant la pose, stocker la couronne, si possible, dans un bâtiment chauffé, ou bien, chauffer le manteau extérieur du tube avec un séchoir à air chaud et poser la conduite tout de suite dans la fouille. Redresser les extrémités
comme décrit ci-dessous (fig 2)
IT
addrizzare l’estremità del tubo (schizzo)
R
Riscaldare il mantello esterno dell’estremità del tubo a ca. 60°C (la superficie diventa lucente), serrandolo su travet-
to diritto, infine raffreddarlo (all’aria opure con acqua) su sagoma predisposta. Nel caso di piccole dimensioni non si rende necessario il serraggio su supporto.
IT
Posa a bassa temperatura esterna < 5°C
Possibilmente tenere in un deposito riscaldato i rotoli prima della posa, oppure riscaldare con cannello a fiamma morbida il mantello esterno e posare subito il tubo nello scavo. Per raddrizzare l’estremità del tubo seguire quanto riportato al Punto 2.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
Liens
Reggette di serraggio
CASAFLEX UNO 4
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
FR Vue d’ensemble des outils
IT Attrezzatura
b
c
a
FR
Préparation du tube pour
le raccord CASAFLEX
IT Preparazione del tubo per
il raccordo CASAFLEX
d
e
f
g
h
k m
l
o
p
1.
FR Outils de montage
a Décapeur thermique
b Tournevis
c Pince serre-tube
dMarqueur
e Mètre pliant
fScie
g Pince coupante
h Clé six pans
DN 20, DN 25: SW 6
DN 32, DN 40: SW 8
DN 50: SW 10
IT Utensili necessari
a riscaldatore elettrico ad aria calda
bcacciavite
cgiratubi
d matita per marcare
e metro pieghevole
fseghetto
g sega ad arco
h viti a testa cava esagonal
DN 20, DN 25: SW 6
DN 32, DN 40: SW 8
DN 50: SW 10
i Clé à cliquet
jCutter
k Brosse métallique
l Lime demi-ronde
mPinceau
n Gants de protection
o Ruban adhésif
p Pâte graphite
iraganella
j coltello di sicurezza
k spazzola di acciaio inox
l lima mezzatonda
mpennello
n guanti protettivi
o nastro adesivo
p pasta di grafite
2.
FR Marquer le pourtour du manteau à 200 mm de l’extrémité.
IT Contrassegnare l’intera circonferenza del mantello a
200 mm dalla fine.
3.
FR
Scier le manteau sur toute sa périphérie sans dépasser une
profondeur de 5 mm – couper également la grille
métallique!
IT Segare a una profondità massima di 5 mm il mantello - staccare anche la rete di rinforzo!
4.
5.
FRFaire une découpe dans la longueur du manteau
avec le cutter.
ITTagliare per la lunghezza il mantello con il coltello
di sicurezza.
FR Soulever le manteau à l’aide du tournevis et le retirer à la main.
IT Sollevare il mantello con il cacciavite e asportarlo con la mano.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
i
j
n
6.
7.
DE Extrémité du tube sans manteau.
EN Estremità del tubo senza mantello.
FR Retirer la mousse dans la zone de
chevauchement de la grille métallique
(à l’opposé des fils d’alarme).
IT Eliminare la schiuma nella zona di sovrapposizione della rete metallica di rinforzo (rispetto al filo di segnalazione).
9.
8.
FR
IT
Faire levier sur la grille métallique à l’aide d’un tournevis et la retirer.
Sollevare ed eliminare la rete metallica di rinforzo usando il cacciavite.
10.
FR Fixation des fils d’alarme sur le
manteau extérieur.
IT Fissare i fili di segnalazione al mantello esterno.
FR Mise à nu des fils d’alarme.
IT Liberare i fili di segnalazione.
11.
FR Marquer une longueur de tube de 70 mm.
IT Fare un segno a una lunghezza di 70 mm.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
CASAFLEX UNO 5
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
12.
13.
FR Découpe à la scie de la longueur de tube.
IT Segare la lunghezza del tubo corrispondente.
FR Enlever la mousse du tube restant
jusqu’au manteau extérieur.
Ne pas endommager le tube ondulé!
IT Eliminare la schiuma dal tubo rimanente fino
al mantello esterno.
Non danneggiare il tubo ondulato!
14.
FR Chauffer l’intérieur du tube au moyen du décapeur thermique – pas de coloration thermique!
Éliminer les résidus de mousse du tube à l’aide de
la brosse métallique.
IT Riscaldare il tubo dall’interno con il riscaldatore
elettrico ad aria calda – Fare attenzione che il
tubo non scolori!
Eliminare i residui di schiuma dal tubo usando la
spazzola di acciaio inox.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
CASAFLEX UNO 6
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
CASAFLEX UNO 7
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
FR
Montage du raccord
IT Montaggio del raccordo
1
L
FR
IT
16.
Extrémité de tube dénudée et nettoyée.
Important: métal nu!
L’estremità libera e pulita del tubo.
Importante: deve essere lucida!
FR
IT
Installer la bague d’appui (1) en positionnant la surface la plus grande vers l’avant pour procéder à la découpe.
Respecter la cote L:
DN 20 bis DN 32 = 50 mm
DN 40 und DN 50 = 60 mm
Avvitare l’anello di pressione (1) con la superficie
più grande verso l’esterno per segarlo.
Rispettare la misura L:
DN 20 up to DN 32 = 50 mm
DN 40 and DN 50 = 60 mm
1
17.
FR Couper le tube au niveau du sillon à angle droit le
long de la bague d’appui (1). Maintenir la bague
d’appui (1) pendant la découpe ou la fixer avec
du ruban adhésif. Attention! Démonter la bague
d’appui (1) après la découpe!
IT Segare il tubo in posizione perpendicolare lungo
la parte ondulata, partendo dall’anello di pressione (1). Tenere fermo l’anello di pressione (1)
durante la fase di taglio oppure fissarlo con il
nastro adesivo. Attenzione! Togliere l’anello di
pressione (1) una volta completato il taglio!
18.
FR Ébarber l’extrémité du tube ondulé
proprement avec la lime demi-ronde.
Ne pas endommager l’intérieur ou
l’extérieur du tube!
IT Sbavare l’estremità del tubo ondulato
con la lima mezzatonda. Non danneggiare la parte interna ed esterna del tubo!
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
15.
CASAFLEX UNO 8
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
Épaulement
Parte sporgente
19.
20.
FR Éliminer les copeaux avec le pinceau.
IT Eliminare i trucioli con un pennello.
FR Visser la bague d’appui (1), la surface la
plus grande étant à l’avant. Attention!
l’épaulement est à l’arrière!
IT Avvitare l’anello di pressione (1) con
la superficie più grande rivolta verso
l‘esterno. Attenzione! La parte sporgente è rivolta verso l’esterno!
2
2
aligné
in linea
21.
FR Visser la douille d’appui (2) dans le tube
ondulé.
IT Avvitare l’anello di rinforzo (2) nel tubo
ondulato.
22.
FR Insérer la douille d’appui (2) jusqu’à ce
que l’extrémité filetée soit alignée avec
le début du tube ondulé.
IT Avvitare l’anello di rinforzo (2) finché la
parte terminale del filetto non è in linea
con l’inizio del tubo ondulato.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
1
CASAFLEX UNO 9
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
0.5 mm
1
3
4
2
23.
24.
FR Réglage du compartiment d’étanchéité
sans joint graphite: insérer le flasque
frontal (4) en butée sur la douille
d’appui et dévisser la bague d’appui
(1) sur 0,5 mm. Marquer le manteau
extérieur et la bague d’appui (1).
IT Impostare la camera stagna senza la
guarnizione di tenuta in grafite: spingere il connettore (4) oltre l’anello di
rinforzo finché non si arresta e ruotare
in senso opposto l’anello di pressione
(1) fino a 0,5 mm. Segnare le posizioni
sul mantello esterno e sull’anello di
pressione (1).
FR Retirer le flasque frontal et installer le
joint graphite (3).
Cote de contrôle: dépassement de 1 à 2
mm de la douille d’appui (2).
IT Eliminare il connettore e far scorrere
la guarnizione di tenuta in grafite (3).
Dimensioni di controllo: sporgenza di
1 - 2 mm dell’anello di rinforzo (2).
4
6
1
25.
FR Insérer le flasque frontal (4).
Attention! Ne pas vriller la bague
d’appui (1)!
IT Far scorrere il connettore (4).
Attenzione! Non ruotare l’anello di
pressione (1)!
26.
FR Appliquer de la pâte graphite sur le
filetage des vis six pans (6).
IT Stendere la pasta di grafite sul filetto
delle viti a testa cava esagonale (6).
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
1 – 2 mm
CASAFLEX UNO 10
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
1
27.
28.
FR Installer toutes les vis (6) et les serrer
fermement dans le sens des aiguilles
d’une montre, les unes après les autres,
de manière régulière en procédant en
plusieurs fois.
Attention! Ne pas vriller la bague
d’appui (1).
IT Inserire tutte le viti (6) e avvitarle una
dopo l’altra in senso orario, stringendole alternativamente sul filetto.
Attenzione! Non torcere l’anello di
pressione (1)!
FR Détorsader les trois fils d‘alarme (rouge/
blanc/vert) et couper l‘âme plastique
avec la pince coupante au niveau de
l‘extrémité de mousse. Tendre les fils
d‘alarme.
IT Separare i tre fili di segnalazione (rosso/
bianco/verde) e tagliare l’anima in
plastica alla fine della schiuma usando
la sega ad arco. Tirare i fili di segnalazione.
9
29.
FR Installer toutes les gaines thermorétractables (9) sur une longueur de 150 mm
jusqu‘à la mousse sur les différents fils
d‘alarme et les rétreindre à l‘aide du
décapeur thermique.
IT Far scorrere tutti i tubi termoretrattili (9)
per 150 mm sopra i singoli fili di segnalazione fino alla schiuma e riscaldare usando il riscaldatore elettrico ad aria calda.
8
30.
FR Installer le tuyau souple (8) sur une
longueur de 120 mm jusqu’à la mousse
sur les fils d’alarme.
IT Far scorrere il tubo flessibile (8) per 120
mm sopra i fili di segnalazione, fino a
raggiungere la schiuma.
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
6
CASAFLEX UNO 11
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
5
7
7
31.
32.
FR Installer le capuchon de protection (7)
sur le manteau extérieur en passant
sur le flasque frontal de telle manière
que les fils d’alarme passent par l’un
des trous (en tournant le capuchon de
protection) dans une position comprise
entre 10 heures et 14 heures.
IT Far scorrere la calotta di protezione (7)
sul raccordo sopra il mantello esterno in
modo che i fili di segnalazione fuoriescano da uno dei fori (ruotando la calotta
di protezione) in posizione a ore 10 o a
ore 2.
FR Fixer le capuchon de protection (7).
Pour ce faire, dévisser respectivement
une vis (6) et la revisser avec les rondelles (5).
IT Fissare la calotta di protezione (7). Per
farlo, svitare una vite (6) alla volta e
riavvitarle nuovamente con le rondelle
33.
FR Raccord monté.
IT Raccordo montato con successo.
FR Le montage de CASAFLEX est exclusivement réservé au
personnel spécialisé formé par la société BRUGG. Des
formations sont proposées toute l’année après concertation de la société BRUGG.
IT CASAFLEX viene montato solo da personale specializzato
e formato di BRUGG. Su richiesta, BRUGG organizza tutto
l’anno corsi di formazione
15. 07. 2013www.pipesystems.com
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
6

Documents pareils