CFL UNO DN20-DN50 PN25
Transcription
CFL UNO DN20-DN50 PN25
CASAFLEX UNO 1 Conduite de chauffage à distance CASAFLEX CASAFLEX - Condotta per teleriscaldamento Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 – DN 50 (PN 25) Istruzioni di montaggio raccordo CASAFLEX UNO DN 20 – DN 50 (PN 25) 2 3 4 5 FR 1 Bague d’appui 2 Douille d’appui 3 Joint graphite 4 Flasque frontal 5 Rondelles 6 Vis de fixation six pans 7 Capuchon de protection 8 Tuyau souple 9 Gaine thermorétractable IT 1 Anello di pressione 2 Anello interno di rinforzo 3 Guarnizione di tenuta in grafite 4 Connettore 5 Rondelle 6 Viti a testa cava esagonale 7 Calotta di protezione 8 Tubo flessibile 9 Tubo termoretraibile 15. 07. 2013www.pipesystems.com 6 7 7 8 1 9 8 9 3 5 6 2 4 Art. Nr. 52320 - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 1 CASAFLEX UNO 2 Instruction de sécurité/Istruzioni di sicurezza CASAFLEX Lire attentivement la notice d’utilisation avant de commencer les travaux. Leggere con attenzione le presenti istruzioni di montaggio prima di iniziare a lavorare. x x = 50 mm FR Remarques importantes concernant l’utilisation sûre et correcte de ce produit! IT Avvertenze importanti per l’utilizzo corretto e sicuro del prodotto! Généralités FR Table des matières Indications générales Pose Préparation du tube pour raccordements Raccordement dans l‘immeuble • • • omposition du tube CASAFLEX C Tube médian ondulé en acier surfin X5 CrNi 18/10 WNr. 1.4301, AISI 304 Isolation mousse de PIR, sans CFC Manteau protecteur en polyéthylène LDPE Domaine d‘application Température de service Type 60+60/182 Température de pointe Pression de service page 2 page 3 page 4-7 page 7-11 TBmax 160 °C TBmax 130 °C Tmax 180 °C PN 16 La conduite de chauffage à distance CASAFLEX est la dénomination d‘un système tubulaire flexible de Brugg Rohrsysteme. Spécialement développé pour les températures jusqu‘à 130 °C dans de petits et moyens réseaux de chauffage à distance, ainsi que pour l‘industrie, l‘agriculture, collecteurs solaires et piscines. IT Indice Istruzioni generali Posa a bassa temperatura esterna Approntamento tubo per giunzione Raccordo terminale in scantinato pag. 2 pag. 3 pag. 4-7 pag. 7-11 Particolari costruttivi del tubo CASAFLEX • Tubo di servizio ondulato in acciaio X5 CrNi 18/10, Wno. 1.4301, AISI 304 • Isolamento con schiumatura in PIR senza CFC • Mantello esterno di protezione in PE bassa densità, LDPE Utilizzazione Temperatura massima consentita TBmax 160 °C Tipo 60+60/182 TBmax 130 °C Temperatura di punta Tmax 180 °C Pressione di esercizio da PN 16 CASAFLEX è per essere installato in piccole e medie reti di teleriscaldamento, ma anche per l‘industria, l‘agricoltura, nel rifornimento di acqua potabile, per gli impianti a collettori solari ed impianti per piscine. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - FR IT CASAFLEX UNO 3 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio FR Pose et montage de tubes CASAFLEX Posa e montaggio delle tubazioni CASAFLEX IT 1. FR Pose (croquis) par temp. extérieure sup. à 5°C Couper les liens de l’extérieur vers l’intérieur et dérouler la couronne dans la fouille (ou à coté de celle ci) IT osa a temperature esterne inferiori ai 5°C P Tagliare le reggette esterne di confezionamento del rotolo in modo progressivo durante lo svolgimento. Calare diret- tamente la tubazione nello scavo, oppure svolgere il rotolo a bordo scavo e poi calarlo. ca.60 ϒC 2. 3. FR Redressage de l’extrémité du tube (croquis) Maintenir le tube sur une barre de redressage et chauffer le manteau extérieur à 60°C (la surface devient brillante) puis, refroidir la conduite avec de l’air ou de l’eau, enlever le tube de la barre. FR Pose par temp. extérieur inf. à 5°C Avant la pose, stocker la couronne, si possible, dans un bâtiment chauffé, ou bien, chauffer le manteau extérieur du tube avec un séchoir à air chaud et poser la conduite tout de suite dans la fouille. Redresser les extrémités comme décrit ci-dessous (fig 2) IT addrizzare l’estremità del tubo (schizzo) R Riscaldare il mantello esterno dell’estremità del tubo a ca. 60°C (la superficie diventa lucente), serrandolo su travet- to diritto, infine raffreddarlo (all’aria opure con acqua) su sagoma predisposta. Nel caso di piccole dimensioni non si rende necessario il serraggio su supporto. IT Posa a bassa temperatura esterna < 5°C Possibilmente tenere in un deposito riscaldato i rotoli prima della posa, oppure riscaldare con cannello a fiamma morbida il mantello esterno e posare subito il tubo nello scavo. Per raddrizzare l’estremità del tubo seguire quanto riportato al Punto 2. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - Liens Reggette di serraggio CASAFLEX UNO 4 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio FR Vue d’ensemble des outils IT Attrezzatura b c a FR Préparation du tube pour le raccord CASAFLEX IT Preparazione del tubo per il raccordo CASAFLEX d e f g h k m l o p 1. FR Outils de montage a Décapeur thermique b Tournevis c Pince serre-tube dMarqueur e Mètre pliant fScie g Pince coupante h Clé six pans DN 20, DN 25: SW 6 DN 32, DN 40: SW 8 DN 50: SW 10 IT Utensili necessari a riscaldatore elettrico ad aria calda bcacciavite cgiratubi d matita per marcare e metro pieghevole fseghetto g sega ad arco h viti a testa cava esagonal DN 20, DN 25: SW 6 DN 32, DN 40: SW 8 DN 50: SW 10 i Clé à cliquet jCutter k Brosse métallique l Lime demi-ronde mPinceau n Gants de protection o Ruban adhésif p Pâte graphite iraganella j coltello di sicurezza k spazzola di acciaio inox l lima mezzatonda mpennello n guanti protettivi o nastro adesivo p pasta di grafite 2. FR Marquer le pourtour du manteau à 200 mm de l’extrémité. IT Contrassegnare l’intera circonferenza del mantello a 200 mm dalla fine. 3. FR Scier le manteau sur toute sa périphérie sans dépasser une profondeur de 5 mm – couper également la grille métallique! IT Segare a una profondità massima di 5 mm il mantello - staccare anche la rete di rinforzo! 4. 5. FRFaire une découpe dans la longueur du manteau avec le cutter. ITTagliare per la lunghezza il mantello con il coltello di sicurezza. FR Soulever le manteau à l’aide du tournevis et le retirer à la main. IT Sollevare il mantello con il cacciavite e asportarlo con la mano. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - i j n 6. 7. DE Extrémité du tube sans manteau. EN Estremità del tubo senza mantello. FR Retirer la mousse dans la zone de chevauchement de la grille métallique (à l’opposé des fils d’alarme). IT Eliminare la schiuma nella zona di sovrapposizione della rete metallica di rinforzo (rispetto al filo di segnalazione). 9. 8. FR IT Faire levier sur la grille métallique à l’aide d’un tournevis et la retirer. Sollevare ed eliminare la rete metallica di rinforzo usando il cacciavite. 10. FR Fixation des fils d’alarme sur le manteau extérieur. IT Fissare i fili di segnalazione al mantello esterno. FR Mise à nu des fils d’alarme. IT Liberare i fili di segnalazione. 11. FR Marquer une longueur de tube de 70 mm. IT Fare un segno a una lunghezza di 70 mm. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - CASAFLEX UNO 5 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio 12. 13. FR Découpe à la scie de la longueur de tube. IT Segare la lunghezza del tubo corrispondente. FR Enlever la mousse du tube restant jusqu’au manteau extérieur. Ne pas endommager le tube ondulé! IT Eliminare la schiuma dal tubo rimanente fino al mantello esterno. Non danneggiare il tubo ondulato! 14. FR Chauffer l’intérieur du tube au moyen du décapeur thermique – pas de coloration thermique! Éliminer les résidus de mousse du tube à l’aide de la brosse métallique. IT Riscaldare il tubo dall’interno con il riscaldatore elettrico ad aria calda – Fare attenzione che il tubo non scolori! Eliminare i residui di schiuma dal tubo usando la spazzola di acciaio inox. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - CASAFLEX UNO 6 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO 7 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio FR Montage du raccord IT Montaggio del raccordo 1 L FR IT 16. Extrémité de tube dénudée et nettoyée. Important: métal nu! L’estremità libera e pulita del tubo. Importante: deve essere lucida! FR IT Installer la bague d’appui (1) en positionnant la surface la plus grande vers l’avant pour procéder à la découpe. Respecter la cote L: DN 20 bis DN 32 = 50 mm DN 40 und DN 50 = 60 mm Avvitare l’anello di pressione (1) con la superficie più grande verso l’esterno per segarlo. Rispettare la misura L: DN 20 up to DN 32 = 50 mm DN 40 and DN 50 = 60 mm 1 17. FR Couper le tube au niveau du sillon à angle droit le long de la bague d’appui (1). Maintenir la bague d’appui (1) pendant la découpe ou la fixer avec du ruban adhésif. Attention! Démonter la bague d’appui (1) après la découpe! IT Segare il tubo in posizione perpendicolare lungo la parte ondulata, partendo dall’anello di pressione (1). Tenere fermo l’anello di pressione (1) durante la fase di taglio oppure fissarlo con il nastro adesivo. Attenzione! Togliere l’anello di pressione (1) una volta completato il taglio! 18. FR Ébarber l’extrémité du tube ondulé proprement avec la lime demi-ronde. Ne pas endommager l’intérieur ou l’extérieur du tube! IT Sbavare l’estremità del tubo ondulato con la lima mezzatonda. Non danneggiare la parte interna ed esterna del tubo! 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 15. CASAFLEX UNO 8 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio Épaulement Parte sporgente 19. 20. FR Éliminer les copeaux avec le pinceau. IT Eliminare i trucioli con un pennello. FR Visser la bague d’appui (1), la surface la plus grande étant à l’avant. Attention! l’épaulement est à l’arrière! IT Avvitare l’anello di pressione (1) con la superficie più grande rivolta verso l‘esterno. Attenzione! La parte sporgente è rivolta verso l’esterno! 2 2 aligné in linea 21. FR Visser la douille d’appui (2) dans le tube ondulé. IT Avvitare l’anello di rinforzo (2) nel tubo ondulato. 22. FR Insérer la douille d’appui (2) jusqu’à ce que l’extrémité filetée soit alignée avec le début du tube ondulé. IT Avvitare l’anello di rinforzo (2) finché la parte terminale del filetto non è in linea con l’inizio del tubo ondulato. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 1 CASAFLEX UNO 9 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio 0.5 mm 1 3 4 2 23. 24. FR Réglage du compartiment d’étanchéité sans joint graphite: insérer le flasque frontal (4) en butée sur la douille d’appui et dévisser la bague d’appui (1) sur 0,5 mm. Marquer le manteau extérieur et la bague d’appui (1). IT Impostare la camera stagna senza la guarnizione di tenuta in grafite: spingere il connettore (4) oltre l’anello di rinforzo finché non si arresta e ruotare in senso opposto l’anello di pressione (1) fino a 0,5 mm. Segnare le posizioni sul mantello esterno e sull’anello di pressione (1). FR Retirer le flasque frontal et installer le joint graphite (3). Cote de contrôle: dépassement de 1 à 2 mm de la douille d’appui (2). IT Eliminare il connettore e far scorrere la guarnizione di tenuta in grafite (3). Dimensioni di controllo: sporgenza di 1 - 2 mm dell’anello di rinforzo (2). 4 6 1 25. FR Insérer le flasque frontal (4). Attention! Ne pas vriller la bague d’appui (1)! IT Far scorrere il connettore (4). Attenzione! Non ruotare l’anello di pressione (1)! 26. FR Appliquer de la pâte graphite sur le filetage des vis six pans (6). IT Stendere la pasta di grafite sul filetto delle viti a testa cava esagonale (6). 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 1 – 2 mm CASAFLEX UNO 10 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio 1 27. 28. FR Installer toutes les vis (6) et les serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une montre, les unes après les autres, de manière régulière en procédant en plusieurs fois. Attention! Ne pas vriller la bague d’appui (1). IT Inserire tutte le viti (6) e avvitarle una dopo l’altra in senso orario, stringendole alternativamente sul filetto. Attenzione! Non torcere l’anello di pressione (1)! FR Détorsader les trois fils d‘alarme (rouge/ blanc/vert) et couper l‘âme plastique avec la pince coupante au niveau de l‘extrémité de mousse. Tendre les fils d‘alarme. IT Separare i tre fili di segnalazione (rosso/ bianco/verde) e tagliare l’anima in plastica alla fine della schiuma usando la sega ad arco. Tirare i fili di segnalazione. 9 29. FR Installer toutes les gaines thermorétractables (9) sur une longueur de 150 mm jusqu‘à la mousse sur les différents fils d‘alarme et les rétreindre à l‘aide du décapeur thermique. IT Far scorrere tutti i tubi termoretrattili (9) per 150 mm sopra i singoli fili di segnalazione fino alla schiuma e riscaldare usando il riscaldatore elettrico ad aria calda. 8 30. FR Installer le tuyau souple (8) sur une longueur de 120 mm jusqu’à la mousse sur les fils d’alarme. IT Far scorrere il tubo flessibile (8) per 120 mm sopra i fili di segnalazione, fino a raggiungere la schiuma. 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 6 CASAFLEX UNO 11 Instruction de montage / Istruzioni di montaggio 5 7 7 31. 32. FR Installer le capuchon de protection (7) sur le manteau extérieur en passant sur le flasque frontal de telle manière que les fils d’alarme passent par l’un des trous (en tournant le capuchon de protection) dans une position comprise entre 10 heures et 14 heures. IT Far scorrere la calotta di protezione (7) sul raccordo sopra il mantello esterno in modo che i fili di segnalazione fuoriescano da uno dei fori (ruotando la calotta di protezione) in posizione a ore 10 o a ore 2. FR Fixer le capuchon de protection (7). Pour ce faire, dévisser respectivement une vis (6) et la revisser avec les rondelles (5). IT Fissare la calotta di protezione (7). Per farlo, svitare una vite (6) alla volta e riavvitarle nuovamente con le rondelle 33. FR Raccord monté. IT Raccordo montato con successo. FR Le montage de CASAFLEX est exclusivement réservé au personnel spécialisé formé par la société BRUGG. Des formations sont proposées toute l’année après concertation de la société BRUGG. IT CASAFLEX viene montato solo da personale specializzato e formato di BRUGG. Su richiesta, BRUGG organizza tutto l’anno corsi di formazione 15. 07. 2013www.pipesystems.com - Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso - 6