Taxe de séjour | Commune de Fréjus
Transcription
Taxe de séjour | Commune de Fréjus
TAXE DE SÉJOUR TOURIST TAX Au prix de votre séjour dans cet établissement s’ajoute une taxe de séjour perçue par l’hébergeur pour le compte de la Commune de Fréjus et du Conseil départemental du Var. Cette taxe est fonction de la catégorie d’hébergement et du nombre de personnes y séjournant. Tourist tax will be added to the price of your stay. This tax will be collected by the accommodation provider you are staying at, on behalf of the City of Fréjus and the Conseil départemental du Var. This tax is based on the type of accommodation and the number of people. TARIFS DE LA TAXE DE SÉJOUR / TOURIST TAX RATES Par personne et par jour / Per person and per day Hôtels, résidences de tourisme, meublés de tourisme Hotels, holiday residences, furnished flats of tourism Classement touristique / Tourist ranking Tarifs / Rates** Campings Campsites Classement touristique / Tourist ranking Tarifs / Rates** 1,64 € 0,61 € 1,09 € 0,98 € 0,81 € Non classé / Unranked * Villages de vacances Vacation Villages Classement touristique / Tourist ranking 0,22 € 0,44 € Non classé / Unranked * Tarifs / Rates** Chambres d’hôtes / Bed & Breakfast 0,44 € 0,98 € 0,81 € Non classé / Unranked * 0,22 € (*) A l’exception des hébergements ayant fait l’objet d’un arrêté d’équivalence / Accommodation subjected to the equivalence by law excepted. (**) Ce tarif inclut la taxe additionnelle du conseil départemental / This rate includes the additional tax of the conseil départemental. CONDITIONS D’EXONÉRATION / TAX EXEMPTION Sont exonérés de la taxe, selon l’article L. 2333-31 du CGCT : Are exempt from tax according to article L. 2333-31 of CGCT : � Les personnes domiciliées sur la Commune de Fréjus ayant une résidence passible de la taxe d’habitation ; � Les personnes mineures ; � Les titulaires d’un contrat de travail saisonnier employés dans la commune ; � Les personnes bénéficiant d'un hébergement d'urgence ou d'un relogement temporaire. � People who live in Commune of Fréjus in a place submitted to local residence tax ; � Minors / People under 18 ; � Seasonal contractors employed on the municipality ; � People benefiting from an emergency housing or a temporary rehousing. Mairie de Fréjus - Service de la Taxe de Séjour Place Formigé - CS 70108 - 83608 FREJUS CEDEX Tél : 04 94 17 66 76 l mail : [email protected] l plateforme : https://frejus.taxesejour.fr TAXE DE SÉJOUR KURTAXE VERBLIJFSBELASTING Zuzüglich zu den vom Vermieter ausgewiesenen Kosten fällt die Kurtaxe an. Zahlungspflichtig sind alle Personen, die sich in Hotels, Pensionen und gewerblich genutzten Übernachtungsstätten der Gemarkung des Erhebungsgebietes aufhalten. De prijs van uw verblijf in dit onderkomen wordt vermeerderd met toeristenbelasting, welke wordt geïnd door de eigenaar van de accommodatie voor rekening van de “Commune de Fréjus” en de “conseil départemental du Var”. Deze belasting is afhankelijk van de categorie waarin het verblijf valt en van het aantal personen die er verblijven. PREISE DER KURTAXE PRO PERSON UND PRO TAG / TARIEF VAN DE TOERISTENBELASTING PER PERSOON EN PER DAG Hotels, Ferienresidenzen, Möblierte Ferienwohnungen, / Hotels, Toeristische residenties, gemeubelde vakantiewoning Klassifizierung / Klassement Tarife / tarief** Camping- und Caravanplätze Staanplaatsen voor campings en caravans Klassifizierung / Klassement 1,64 € Tarife / tarief** 0,61 € 1,09 € 0,98 € 0,22 € 0,81 € Ohne Klassifizierung/ Zonder klassement * 0,44 € Ohne Klassifizierung/ Zonder klassement * Feriendörfer / Vakantiedorpen Klassifizierung / Klassement Tarife / tarief** Gästezimmer/ Gastenkamers 0,44 € 0,98 € 0,81 € Ohne Klassifizierung/ Zonder klassement * 0,22 € . (*) Außer den Beherbergungsbetrieben mit Gleichwertigkeit. / Uitgezonderd de accomodaties die het voorwerp uitmaken van een verordening van gelijkwaardigheid. (**) Die zusätzliche Steuer von dem „Conseil Départemental “ ist inbegriffen. /Deze prijs inclusief de extra belasting van de «conseil départemental». VORAUSSETZUNGEN FÜR KURTAXE BEFREIUNG / VOORWAARDEN VAN VRIJSTELLING Vom Kurbeitrag nach Artikel L. 2333-31 von CGCT befreit sind : � Die Einwohner der Verbandsgemeinde ; � Minderjährige ; � Die Personen, die als Saisonarbeitnehmern in der Stadt eingestellt sind ; � Die Personen, die von Notunterkünften oder provisorischen Unterbringungen profitieren ; Mairie de Fréjus - Service de la Taxe de Séjour Place Formigé - CS 70108 - 83608 FREJUS CEDEX Zijn vrijgesteld van toeristenbelasing volgens artikel L.2333-31 van CGCT : � Personen woonachtig in de “Commune de Fréjus” waarbij hun huis onderhevig is aan onroerendgoedbelasting ; � Minderjarigen ; � De houders van een seizoensgebonden arbeidskontrakt, tewerkgesteld in de gemeente ; � Personen die genieten van een noodopvangstwoonst of herhuisvesting ; Adresse postale Adresse postale Adresse postale Tél : 04 94 17 66 76 Tél l mail [email protected] l plateforme :l https://frejus.taxesejour.fr : 00: 00 00 00 00 l mail : [email protected] plateforme : xxxxxxxxx.taxesejour.fr