Appendix 1: Birds - Innu

Transcription

Appendix 1: Birds - Innu
Appendix 1: Birds
Page, Montagnais Word, Definition,
Scientific Name
Silvy Silvy
Silvy
7
achim8ak
plongeon à long Gavia stellata
bec
9
agaikan
Espèce
d'oiseau
9
ag8samese8
oiseau
Pandion haliaetus
semblable à
l'aigle
10
ag8ahigan
canard au bec Melanitta
rouge
perspicillata
11
ahass8
corneille
Corvus
brachyrhynchos
11
aiha8e8
espèce
Clangula hyemalis
d'oiseau,
comme une
sarcelle
13
ak8samete8
oiseau
Pandion haliaetus
16
16
24
24
25
27
28
28
English
Modern Usages
Red Throated
Loon
Cl, 18: ashu-muak (huard à gorge rousse); Dr: ashiu
muak (huard à gorge rousse)
Osprey
Cl, 6: akuâshimesheu (aigle pêcheur); Dr:
akushamesheu (aigle pêcheur)
u
Surf Scoter
Dr: kuaikan (macreuse à front blanc); ECS:
akwaahiikan (surf scoter duck)
American Crow Cl, 17: âshu (corneille américaine); Dr: ashashu,
ashu (corneille américaine)
Long-tailed
Cl, 32: âuîu, syn. ashâueu (canard kakawi); Dr:
Duck
ashaueu (canard kakawi)
Osprey
Cl, 6: akuâshimesheu (aigle pêcheur); Dr:
akushamesheu (aigle pêcheur); Drapeau:
akushamesheu (notes hist. akushameteu)
apichichipich
petit canard
Duckling
Dr: shishipiss (canardeau);
apichichtich
petite outarde Branta bernicla
Brant
Cl, 13: apishtiss? (bernache cravant); Dr: apishtiss?
(bernache cravant)
chachak8anipechichespèce d'oiseau Iridoprocne bicolor; Tree Swallow; Cl, 153: shâkuaikanish (hirondelle en gén.;
Riparia riparia
Bank Swallow; hirondelle bicolore; hirondelle des sables);
Swallow
Attikamekw: cacawoni pirecic (l'hirondelle bicolore)
chachatchi8
espèce d'oiseau Ardea herodias
Great Blue
Dr: shashatshu (héron)
Heron
chess8tapichich
alouette
chich8tapichi8ets alouettes
chitchipich
espèce de
Anas carolinensis Green-winged ECS: chiishchipish (Green-winged Teal)
plongeur
Teal
chimatchire8
espèce d'oiseau
101
28
33
35
chi8ekachich
gagapichi8
hohomisi8
espèce d'oiseau
espèce d'oiseau
chat-huant
Bubo virginianus;
Asio otus
38
38
irik8e8
irinichip
espèce d'oiseau
canard
Anas rubripes
38
irinie8
perdrix noire
43
44
44
kachakarau
kakabichi8
kakatchi8
étourneau
petit chat-huant
corbeau
Corvus corax
44
47
47
49
57
62
64
kakapatsi8
espèce d'oiseau
katekaheg8
espèce d'oiseau
kachk8; tcheachk8 mauve
Larus argentatus
(goéland)
ketchik8techi8
espèce de
canard
kichere8
grosse perdrix
kististirikatechich
espèce d'oiseau
k8tchik8tchitchi8
espèce d'oiseau
makatechip
canard noir
Anas rubripes
64
70
makatechia8
meme8
72
michichip
72
michihe8;
michihe8e8
48
Falcipennis
canadensis
Owl; Great
Horned Owl;
Long-eared
Owl
Dr: umishu (grand duc d'Amerique, hibou commun);
ECN: uhuumisiu (owl, great-horned owl)
Duck; American Cl, 41: inniship (canard, sarcelle en gén.; canard
Black Duck
noir); Dr: ilniship (canard noir; nom generique pour
les canards de surface)
Spruce Grouse Cl, 40: innineu (tétras des savanes); Dr: innineu
(tétras des savanes)
Common
Raven
Cl, 50: kâkâtshu (grand corbeau); Dr: kakatshu
(grand corbeau)
Gull, Herring
Gull
Cl, 172: tshiâshk (goéland, mouette et labbe en
u
général); Dr: tshiashk (goéland [argenté])
u
American Black ECN: mihkihtaaship (mallard); ECS: mahkateship
Duck
(mallard, black duck)
espèce d'oiseau
gros pic-bois à Dryocopus pileatus Pileated
la tête rouge
Woodpecker
espèce d'oiseau Somateria
Common Eider
mollissima
coq d'inde
Meleagris
Wild Turkey
gallopavo
Dr: umemeu (grand pic)
LN: misisip; ECN: mishiship (common eider duck)
Dr: mishileu, mishineu (dinde); ECS: mishihyeu
(Turkey)
102
73
74
michitasi8
mitchisi8
oiseau
aigle
75
mimi8
tourterelle
75
minahik8, pl. -k8ek canard noir aux
pieds rouges
misk8abitch
pie
missig8ask8
espèce de
Bucephala sp.
plongeon
77
78
79
85
94
94
97
97
97
97
99
101
101
101
Aquila chrysaetos;
Haliaeetus
leucocephalus
Ectopistes
migratorius
Eagle, Golden Cl, 107: mitshishu (aigle en gén.; aigle à tête
Eagle; Bald
blanche); Dr: mitshishu (aigle dorée)
Eagle
Passenger
Dr: umimiu (pigeon, tourterelle)
Pigeon
Goldeneyes
u
Cl, 94: mishikushk (garrot et morillon en gén.; garrot
en gén.; garrot commun; garrot de Barrow); Dr:
u
mishikushk (garrot commun)
u
m8ag8a; m8ak
huard
Gavia immer
Common Loon; Cl, 108: muâk (huart en gén.; huart à collier); Dr:
u
Loons
muak (huard à collier; huard [générique])
napehe8; napehau mâle de perdrix
Gosling
Dr: napeleu, napeneu (perdrix mâle)
niska
outarde
Branta canadensis Canada goose; Cl, 119: nishk (oie en gén.; bernache canadienne,
Goose
outarde); Dr: nishk (outarde, bernache canadienne)
nistchich
petite outarde
Dr: nishkiss (petit de l'outarde)
8aberik8chich
petits oiseaux Plectrophenax
Snow Bunting Cl, 194: uâpishush (plectrophane des neiges); Dr:
blancs
nivalis
uapitshiminikushish (bruant des neiges); LN:
waapinikusiis (snow bunting)
8abigarau
duc, oiseau
Nyctea scandiaca Snowy Owl
Cl, 186: uâpakanuî (harfang des neiges); Dr:
uapakalu (harfang des neiges, chouette blanche)
8abihe8; 8apire8
perdrix blanche Lagopus sp.;
Ptarmigan;
Cl, 189: uâpineu (tétraonidé blanc en gén.; lagopède
Lagopus lagopus Willow
des saules); Dr: uapineu (lagopède, perdrix blanche)
Ptarmigan
8abisi8
cygne
Cygnus
Tundra Swan Dr: uapishu (cygne siffleur); LN: waapisuw (swan)
columbianus
8atchichti8anichip espèce d'oiseau
8apirig8si8
espèce d'oiseau
8apire8
perdrix blanche Lagopus sp.;
Ptarmigan;
Cl, 189: uâpineu (tétraonidé blanc en gén.; lagopède
Lagopus lagopus Willow
des saules); Dr: uapineu (lagopède, perdrix blanche)
Ptarmigan
8askan
oiseau à la tête
rouge
103
108
8ikatchan
pie
Perisoreus
canadensis
Gray Jay
Cl, 58.2: uîshkatshân (geai gris); Dr: uishkatshan
(geai gris)
Warblers;
Cl, 207: uîshâu-pineshîsh (oiseau jaune en gén.;
Yellow Bellied plusieurs espèces don’t fauvette jaune; moucherolle
Flycatcher
à ventre jaune; fauvette à tête cendrée); Dr:
uishaushkamiku-pileshish (sorte de fauvette [à
calotte noire?])
108
8is8a8aspikau
métal jaune;
espèce d'oiseau
108
112
8is8e8ikate8
8sig8
113
121
8tchistchak
papachteu
espèce d'oiseau
plongeon à long Mergus serrator
bec armé de
dents
grue
Grus canadensis
pique-bois
Picoides sp.
121
122
122
125
papag8tchite8
papakapitechich
papak8katchate8
paspastchi8
pique-bois
espèce d'oiseau
espèce d'oiseau
perdrix grise
Bonasa umbellus
127
134
134
134
134
pepa8atchechip
pipikacheu
pipitichich
pip8nasti8
pip8nireu
oiseau
espèce d'oiseau
épervier
Falco colombarius Merlin
lanier, oiseau
espèce d'oiseau
134
pirem
perdrix
Partridge
134
pirechich; pirechi8
petit oiseau
Little bird
134
pire8
perdrix
Partridge
140
141
r8eg8eu
r8r8kas8
espèce d'oiseau
oiseau-mouche, Archilochus
Ruby-throated Attikamekw: rorokasiu (Ruby-throated Hummingbird)
u
Red-Breasted Cl, 220: ûshuk (bec-scie en gén.; bec-scie à poitrine
u
Merganser
rousse); Dr: ushik (bec-scie à poitrine rousse)
Sandhill Crane ECS: uchichaakw (Sandhill Crane)
Cl, 133: pâshpâshteu (pic en gén.; plusieurs
espèces dont: pic à dos noir; pic à dos rayé); Dr:
pashpashteu (pic-bois)
Ruffed Grouse Cl, 134: pashpashtshu (gélinotte huppée); Dr:
pashpassu (gélinotte huppée)
Cl, 143: pîpîtshish (PEUT-ÊTRE faucon émerillon)
See next entry: pipun refers to winter.
ECN: pipunisiu (gyrfalcon, marsh hawk, northern
harrier [lit. winter bird])
Cl, 141: pineu (tétraonidé en gén.); Dr: pileu
(perdrix; batterie)
Cl, 140: pineshîsh (petit oiseau en gén.); Dr:
pineshish (oiseau)
Cl, 141: pineu (tétraonidé en gén.); Dr: pileu
(perdrix; batterie)
104
oiseau-fleur
colubris
espèce d'oiseau Melanitta nigra
espèce d'oiseau Euphagus
carolinus;
Quiscalus quiscula
144
154
sasistichi8echip
tchatchakarau
154
tcherau
154
tchika8nistich
espèce
d'oiseau, grosse
perdrix
espèce d'oiseau Cepphus grille
155
tchistchimanisi8
espèce d'oiseau Ceryle alcyon
159
159
159
titisi8
t8egat8si8
t8karatchichesi8
geai
grue
espèce d'oiseau
Hummingbird
Black Scoter
Rusty
Blackbird;
Common
Grackle
Cl, 156: shâshteship (macreuse à bec jaune)
Cl, 169: tshâtshâkânui (mainate rouilleux; mainate
bronzé); Dr: tshatshakalu (mainate rouilleux)
Black Guillemot Dr: tshikauniss (sorte de petit canard foncé
[guillemot noir?])
Belted
ECS: chiischiminisuu; ECN: uchiischiminisiu
Kingfisher
(kingfisher)
105
Appendix 2: Fish and Edible Aquatic Invertebrates
Page, Montagnais
Silvy Word, Silvy
Definition,
Silvy
Scientific Name
6
atchatche8
Homarus americanus American
Lobster
9
12
14
agak8iek
aïche8achkatesi8
ana8ichi8
grosse
écrouele
sangsue
hareng
morue
Gadus morhua
Atlantic Cod
15
a8atisi8
Catostomus
commersoni?
White
Sucker?
16
19
apach8i
asta8eu
Perca flavescens
Yellow Perch Attikamekw: asawew (la perchaude)
22
attikameg8
poisson
semblable à la
barbue
perche
poisson court,
comme la
perche
poisson blanc
22
24
25
31
45
52
English
Modern Usages
Cl, 15: ashâtsheu (homard)
Cl, 3: akâkuai (sangsue en gén.)
Coregonus
clupeaformis
attikameg8ch
poisson blanc Coregonus
clupeaformis
chachag8echigan bar, poisson
8chach8ameg8
truite
Salmo salar
saumonée,
saumon
essai, pl. essak
coquille
ka8atchi8
oursin,
Class: Echinoidea
châtaigne de (Strongylocentrotus
mer
dröbachiensis?)
kikank8e8
poisson grand
comme une
carpe
Cl, 185: uanûshuî (morue franche); Dr: unushu
(cod, morue)
Dr: autushu (non-identifié [F: poisson semblable
à la barbue]); Attikamekw: namepur, awotisiw (le
meunier noir)
u
Lake
Whitefish
Lake
Whitefish
Cl, 22: atikamek (grand corégone); Dr:
u
atikamek (whitefish, corégone, poisson blanc)
u
Cl, 22: atikamek (grand corégone); Dr:
u
atikamek (whitefish, corégone, poisson blanc)
Atlantic
Salmon
Cl, 216: ushâshamek (saumon atlantique); Dr:
u
utshashumek (salmon, saumon)
Sea Urchin
Cl, 36: esh (coquillage en gén.)
Cl, 67: kâuât (oursin commun)
u
106
53
kin8che8
brochet
Esox lucius
Northern Pike Cl, 178: tshinusheu (grand brochet); Dr:
tshinusheu (brochet)
67
manit8meg8ch
68
marameg8
74
mik8aihau
74
83
mik8agami8
name8
83
namepira
poisson,
éperlan
barbue
(poisson)
poisson,
espèce de
carp
poisson rouge
gros
esturgeon
carpe
Catostomus
catostomus
Longnose
Sucker
Acipenser
oxyrhynchus
Catostomus
commersoni
Atlantic
Cl, 118: nemeu (esturgeon noir); Dr: nameu
Sturgeon
(sturgeon, esturgeon)
White Sucker Dr: namepil (sucker, carpe noir, meunier noir)
83
poisson
87
names, pl.
namesak
nata8abistinagan
92
nin8kameg
97
8abaratchesi8
109
8tach8ameg
crapaud de
mer, poisson
laid
espèce de
carp
saumon
112
8ramegau
121
papachtechich
135
pimis8
(F: 246:
poisson gras)
esturgeon
armé
anguille
Anguilla rostrata
31
essai, pl. essak
coquille
loche, poisson Pholis gunnellus
Salmo salar
Cl, 91: mîkuâshai (meunier rouge); Dr:
mikuasheu (sucker, carpe soldat, meunier rouge)
Rock Eel
Cl, 114: namesh (animal aquatique en gén.;
poisson en gén.)
Cl, 116: natauâpishtshinâkan (PEUT-ÊTRE
sigouine de roche); Dr: natuapissinakan (sorte de
poisson [anguille de roche?])
Atlantic
Salmon
Cl, 216: ushâshamek (saumon atlantique); Dr:
u
utshashumek (salmon, saumon)
u
American Eel Cl, 215: upimishuî (anguille d'Amérique); Dr:
upimishui (eel, anguille)
Cl, 36: esh (coquillage en gén.)
107
Appendix 3: Invertebrates
Page Montagnais Definition, Silvy
Word, Silvy
9
14
agak8iek
am8
Sangsue
abeille, guêpe
31
erig8
Fourmi
37
ik8a
Pou
44
45
kak8tchesi8 Chenille
ka8atchi8
oursin, châtaigne de mer
59
67
k8ach
Sauterelle
manit8chich bestioles, comme des fourmis,
etc…
72
michik8;
papik8
81
100
m8teu
gros ver qui ronge le bois
8a8achtesi8 mouche luisante
113
8sk8eu
113
113
123
Puce
Scientific Name
Pediculus humanus; P.
h. humanus
English
Louse
Class: Echinoidea
(Strongylocentrotus
dröbachiensis?)
Trichodectes canis?
Cimex lectularius?
grosses mouches noires sur la
Musca domestica?
chair; item les vers engendrées par
ces mouches
8sk8a8itchi8 il ressemble aux petits vers blancs
8tche8;
grosse mouche noire
Musca domestica?
8sk8e8ets
papik8
puce
Modern Usages
Cl, 3: akâkuai (sangsue en gén.)
Cl, 10: âmu (abeille, guêpe et
bourdon en gén.)
u
Cl, 34: enuk (araignée et fourmi en
gén.; araignée en gén.)
u
Cl, 37: ik (ectoparasite en gén.; pou
humain; pou de corps)
Cl, 67: kâuât (oursin commun)
Flea
(Dog?);
Bedbug?
Cl, 84: manitûsh (animal nuisable
en gén.; couleuvre, serpent;
parasites vermiformes divers
[caribou, morue, etc…])
u
Cl, 104: mîshuk (pou de chien); Cl,
u
130: pâpuk (punaise des lits)
ECS: muuhteu (termite)
Firefly
Attikamekw: wactecic (une mouche
à feu)
House Fly Cl, 225: ûtsheu (mouche en gén.;
(maggots?) mouche domestique); ECS: uskweu
(maggot); ECN: uskwaau (maggot)
House Fly
Cl, 225: ûtsheu (mouche en gén.;
mouche domestique)
108
129
131
pika8echich chenille jaunâtre
pik8chau
Mousquille
135
135
137
pisk8eu
pisk8erig8
pi8echigan,
pl. -gana
satchimeu
143
Achorutes nivicolus?
Blackfly,
Snowflea
Chenille
Araignée
Nippes
Maringouin
Cl, 137: pikush (mouche à neige);
ECS: pihkush (blackfly [both those
seen in summer and those seen on
snow in Spring])
B & M: piskwe.nukw (araignée)
Mosquito
Attikamekw: sikimew (un
moustique)
109
Appendix 4: Mammals
Page,
Silvy
Montagnais
Word, Silvy
Definition, Scientific
Silvy
12
atchik8
loup marin
Name
u
amisk8
castor
Castor canadensis
14
anackata8e8
écureuil
Tamiasciurus
hudsonicus
16
8apik8chich
souris
18
ashkhik8
loup-marin
22
attik8
cerf
22
22
25
irinatik8
attim8
cha8astech8
Cl, 12: anukutshâsh (écureil en gén.; écureil roux)
u
Caribou
Rangifer tarandus
Caribou
Odocoileus
virginianus
Glaucomys sp.
White-tailed
Deer
Flying Squirrel
Mephitis mephitis
Striped Skunk
Felis silvestris catus
Erethizon dorsatum
Domestic Cat
u
North American Cl, 51: kak (porc-épic d'Amérique)
Porcupine
Sus scrofa
Gulo gulo
Domestic Pig
Wolverine
63
64
68
mahikan
loup
Canis lupus
makatchechi8 renard noir
mask8; mask8a ours
Ursus americanus
60
Cl, 7: amishk (castor)
Rangifer tarandus
61
61
43
44
American
Beaver
Red Squirrel
u
Cl, 14: âpukushîsh (souris, musaraigne, campagnol et
chauve-souris en gén.)
u
Cl, 30: âtshuk (phoque en gén.)
caribou
chien
espèce de
cerf
chamaskata8e8 écureuil
volant
chikak8
bête
puante
kachatchichich chat
kak8; kak8a, pl. porc-épic
-8ek
k8ak8ak8ch
écureuil,
suisse
k8k8ch
pourceau
k8ik8chatche8 blaireau
28
Modern Usages
Cl, 30: âtshuk (phoque en gén.)
14
25
English
Cl, 23: atik (cervidé en gén.; caribou)
ECS: atim (dog)
Cl, 198: uâshtsheshu (cerf de Virginie)
u
Cl,151: shakâk (mouffette rayée)
ECS: kuuhkuush (pig)
Cl, 77: kuekuâtsheu (carcajou); Dr: kuakuatsheu
(glouton, carcajou)
Gray Wolf
Cl, 80: maikan (loup en gén.; loup)
Attikamekw: mikeciw (le renard roux)
u
American Black Cl, 85: mashk (ours en gén.; ours noir)
110
Bear
u
73
michtameg8
baleine
Cl, 97: mishtamek (cetacé, gros poisson en gén.)
81
81
m8s8
m8s8meg8
91
nikik
orignal
marsouin
blanc
loutre
97
8abask8
ours blank Ursus maritimus
97
8abichtanich
98
99
8ab8ch
8atchask
107
8inask8
fouire,
martre
lièvre
rat
musqué
siffleur
113
8tchek8
145
sik8si8
Alces alces
Delphinapterus
leucas
Lutra canadensis
Martes americana
Lepus americanus
Ondatra zibethicus
Marmota monax
Moose
Beluga
Cl, 113: mûsh (orignal)
u
North American Cl, 120: nitshuk (loutre en gén.; loutre de rivière)
River Otter
u
Polar Bear
Cl, 187: uâpashk (ours blanc)
American
Cl, 192: uâpishtân (martre d'Amérique)
Marten
Snowshoe Hare Cl, 197: uâpush (lièvre en gén.; lièvre d'Amérique)
u
Muskrat
Cl, 222: utshâshk (rat musqué)
Woodchuck,
Groundhog
Fisher
enfant du Martes pennanti
diable
hermine Mustela erminea;
Ermine; poss.
poss. Mustela nivalis Least Weasel
u
Cl, 206: uinashk (marmotte commun)
ECS: uchek (Fisher)
Cl, 162: shîkush (hermine, PEUT-ÊTRE aussi belette
pygmée); Attikamekw: sikosiw (la belette pygmée)
111
Appendix 5: Plants and Trees
Page,
Silvy
12
14
Montagnais Word,
Silvy
atchimask8
anit8iask8
Definition, Silvy
Scientific Name
English
Modern Usages
17
17
18
ap8ik8ratchechk
ap8iask
ar8skam, pl. -kamak
Frêne
Fraxinus sp.
espèce d'arbre (F:
mauche du harpon)
écorce d'érable
Érable
Acer sp.
Framboise
Rubus idaeus L.
Ash
Lemoine: atshimashk (frêne)
Maple
Red
Raspberry
Red
Raspberry
Lemoine: upueiashk (érable)
Cl: anûshkaniminânakashî (framboisier)
18
ar8askaniminagachi
Framboisier
18
19
atis8iask8
astiminagachi
espèce d'arbre
espèce d'arbre
Empetrum nigrum L. Crowberry
var. purpureum
Cl: ashtshîminânakashî: (graines noires,
camarine noire)
20
20
ata8emagachi8
atchenap8anask8
21
21
atitetamina
atitetaminagachi
21
at8minagachi
21
22
at8h8minagachi
at8spi
24
25
26
27
29
chachak8pemak8
cha8emin
cheg8bak8an
chiga8ichi8
ch8min, pl. -na
espèce d'arbre
petit arbre qui
mange l'élan
petit fruit violet
Prunus virginiana L.
l'arbre qui les porte Prunus virginiana L.
(atitetamina)
espèce d'arbre
Amelanchier
bartramiana
(Tausch) Roemer
espèce d'arbre
aulne, arbre
Alnus incana (L.)
Moench var. incana
(= A. rugosa)
espèce d'arbre
petit fruit de terre
petit écorce
oignon, ail
raisin
Rubus idaeus L.
Cl: anûshkaniminânakashî (framboisier)
Chokecherry Attikamekw: atitetamin (le cerisier de Virginie)
Chokecherry Attikamekw: atitetamin (le cerisier de Virginie)
Mountain
Juneberry
Cl: atûminânakashî (petites poires )
Speckled
Alder
Cl: atûshpî: (verne, aulne rugueux)
LN: suumin (raisin, currant); ECN: shuuminish
112
(raisins, currants, grapes)
29
29
29
ch8minagachia
ch8timag8 mistig8
chtabag8n, pl. -aki
vigne, cep de vigne
bois odoriférant
branches de pin
31
38
essapi; esapanina
irinachit
Chanvre
sapin à faire une
litière
38
38
44
irinask8au
irinibak8; irinipak8
katche8ek
Cl: tshishtâpâkuan (en général: branches de
conifère)
Abies balsamea (L.) Balsam Fir Cl: innâsht: sapin (sapin baumier); LN:
Mill.
iiyaasiiht (balsam fir tree); ECS: iinaasht
(balsam fir)
45
45
51
55
sapinière
pétun sauvage
vieil arbre, gros
arbre
kak8minagachi
épines d'arbres;
noisetiers
ka8achiminan, pl. -nonak Cerise
ka8achiminanagachi
Cerisier
kichtemau
pétun
kiratchitchichtemin
fruit de rosier
Rosa sp.
Tobacco
Rose Hips
55
kiratchitchichteminagachiRosier
Rosa sp.
Rose
63
machitchich
Cèdre
Thuya occidentalis
L.
Eastern
White Cedar
63
63
machitchiskau
minahigu
cèdrière (cédraie)
Sapin
Picea glauca
(Moench.) Voss
White
Spruce
63
68
68
machk8si8
massan, pl. massanak
machitchich
paille, foin, herbe
Orties
Cèdre
Thuya occidentalis
L.
Lemoine: matshi mâshkushu (orties)
Eastern
Cl: mâshtshîshk (cèdre)
White Cedar
69
71
73
mentamin
michask8si8 mistig8
mistig8, pl. -g8ak;
blé d'inde
gros arbre
arbre
44
LN: chistaamaaw; ECS: chishtemaau
ECS: chiyikachishiiminh (rose hips [itchy bum
berries])
ECS: chiyikachishiiminh (rose hips [itchy bum
berries])
Cl: mâshtshîshk (cèdre)
u
Cl: minaik (épinette blanche); ECS:
minahiikw (white spruce)
u
Cl: mishtuk (en général : arbre)
113
mistik8
73
75
michtik8minagachi
minahig8
chêne, arbre
pin à menus brins
75
76
mini, pl. minai
mirabak8n
Bleuets
mousse des arbres
93
93
nipi, nipia
nipimin, pl. -mina;
nepimin
nipiminagachi
8abisk8, pl. -k8na
93
97
98
98
99
99
101
101
103
103
Picea glauca
(Moench.) Voss
Old man's
beard
feuilles, choux
petit fruit, semblable
aux cornes [cormes]
l'arbre [obier]
toutes sortes de
fleurs
8achau
Baie
8achk8ai, pl. 8achk8eïa bouleau, écorce de Betula papyrifera
bouleau
Marsh. Var.
cordifolia (Regel)
Fern.
8atchechk8bak
pétun des Isles
8atchinau
espèce d'arbre
Larix laricina (Du
Roi) K. Koch
103
103
8abamin, pl. -mina
8abaminagachi
8chachig8bin
8acichk8et8;
8chichk8et8
8chitchimina
8chitchiminagachi
105
108
109
8ichk8pimin, pl. -minak
8is8a8ipagau
8istik8ask8a
Pomme
Pommier
espèce d'arbre
Potiron
fruit de sureau
arbre (see
8chitchimina)
petit blé, mil
feuille, fleur jaune
(F: 288: fougère,
herbe)
White
Spruce
Malus domestica
Malus domestica
Cl: minaiku (épinette blanche)
ECS: miinishh (berries)
Cl: mînapâkuna (en général: barbe de
veillard, barbe à papa)
Cl: nîpîsha (en général: feuilles)
Paper Birch Cl: uâshkuai (espèce montagnaise de
bouleau blanc dont l'écorce consiste en
plusieurs feuillets minces)
Eastern
Larch,
Tamarack
Apple
Apple
Cl: uâtshinâkan (mélèze, épinette rouge);
ECS: waachinaakan (tamarack, larch);
Attikamekw: wakinakan (le mélèze laricin)
LN, ECS: waapinin (apple)
LN, ECS: waapinin (apple)
Squash?
ECS: waapikun (flower)
114
112
112
8ragane8ask8ïa
8reachig8
113
8skateabi
115
8tehimin
115
119
119
123
8tik8k8anamak
patchesaniminets
patchesaniminagachi
papesk8pani
124
passegan
135
142
144
pinabistiteu
sahi8
sesegatak8
146
148
148
152
skateabi
tabask8atchimini
taskar8emin
tatag8ag8minets
feuille de fougère
pin don’t l'écorce est
mince
racines à manger,
naveaux
Fraise
Fragaria virginiana
Duchesne
petites plumes
Prunes
Prunier
racines dites
chapelets
Roseau
Typha latifolia
pin tombé
Fève
espèce d'arbre, pin Picea mariana
piquant
Naveau
espèce d'arbre
Fève
Mûres
Wild
Cl: utaiminânakashî (fraisier des champs);
Strawberry ECS: utehiiminh (strawberries); Attikamekw:
otehimin
Common
Cattail
Attikamekw: pisekan (la typha à feuilles
larges, la quenouille)
Black
Spruce
Mistassini: sésékataùk (épinette noire);
Attikamekw: sesekatikw (épinette noire)
115
Appendix 6: Reptiles and Amphibians
Page,
Silvy
9
Montagnais Word,
Silvy
aïasatisi8
14
anit8itinebik8
17
27
arik, pl. arikak
chichig8e8
53
kinebitchitchi8
53
56
kinebig8
kiskatatak8
58
kitiskatak8
61
k8tche8it8nebik8
Definition, Silvy
espèce de
couleuvre
espèce de
couleuvre
grenouille
espèce de
couleuvre
espèce de petite
couleuvre
couleuvre
grand lézard
écaillé
lézard
109
espèce de
couleuvre
mistinak8
tortue
namepirechich
espèce de
couleuvre
8is8anask8anig8echich espèce de
grenouille
8tchichkatatau
lézard
157
tete8
78
83
108
Scientific Name
English
Thamnophis sirtalis Common Garter
Snake
Bufo americanus
American toad
espèce de grosse Rama pipiens;
grenouille
Rama clamitans
Modern Usages
u
Cl, 29: atshinepek (couleuvre en
gén.; couleuvre rayée)
Cl, 11: anik (crapaud d'Amérique)
u
Cl, 226: utshîshkatâtâk (sorte de
salamandre)
u
Cl, 226: utshîshkatâtâk (sorte de
salamandre)
u
Northern Leopard
Frog; Green Frog
Cl, 226: utshîshkatâtak (sorte de
salamandre)
Cl, 168: teteu (grenouille léopard,
grenouille verte)