Appendix 1: Birds - Innu
Transcription
Appendix 1: Birds - Innu
Appendix 1: Birds Page, Montagnais Word, Definition, Scientific Name Silvy Silvy Silvy 7 achim8ak plongeon à long Gavia stellata bec 9 agaikan Espèce d'oiseau 9 ag8samese8 oiseau Pandion haliaetus semblable à l'aigle 10 ag8ahigan canard au bec Melanitta rouge perspicillata 11 ahass8 corneille Corvus brachyrhynchos 11 aiha8e8 espèce Clangula hyemalis d'oiseau, comme une sarcelle 13 ak8samete8 oiseau Pandion haliaetus 16 16 24 24 25 27 28 28 English Modern Usages Red Throated Loon Cl, 18: ashu-muak (huard à gorge rousse); Dr: ashiu muak (huard à gorge rousse) Osprey Cl, 6: akuâshimesheu (aigle pêcheur); Dr: akushamesheu (aigle pêcheur) u Surf Scoter Dr: kuaikan (macreuse à front blanc); ECS: akwaahiikan (surf scoter duck) American Crow Cl, 17: âshu (corneille américaine); Dr: ashashu, ashu (corneille américaine) Long-tailed Cl, 32: âuîu, syn. ashâueu (canard kakawi); Dr: Duck ashaueu (canard kakawi) Osprey Cl, 6: akuâshimesheu (aigle pêcheur); Dr: akushamesheu (aigle pêcheur); Drapeau: akushamesheu (notes hist. akushameteu) apichichipich petit canard Duckling Dr: shishipiss (canardeau); apichichtich petite outarde Branta bernicla Brant Cl, 13: apishtiss? (bernache cravant); Dr: apishtiss? (bernache cravant) chachak8anipechichespèce d'oiseau Iridoprocne bicolor; Tree Swallow; Cl, 153: shâkuaikanish (hirondelle en gén.; Riparia riparia Bank Swallow; hirondelle bicolore; hirondelle des sables); Swallow Attikamekw: cacawoni pirecic (l'hirondelle bicolore) chachatchi8 espèce d'oiseau Ardea herodias Great Blue Dr: shashatshu (héron) Heron chess8tapichich alouette chich8tapichi8ets alouettes chitchipich espèce de Anas carolinensis Green-winged ECS: chiishchipish (Green-winged Teal) plongeur Teal chimatchire8 espèce d'oiseau 101 28 33 35 chi8ekachich gagapichi8 hohomisi8 espèce d'oiseau espèce d'oiseau chat-huant Bubo virginianus; Asio otus 38 38 irik8e8 irinichip espèce d'oiseau canard Anas rubripes 38 irinie8 perdrix noire 43 44 44 kachakarau kakabichi8 kakatchi8 étourneau petit chat-huant corbeau Corvus corax 44 47 47 49 57 62 64 kakapatsi8 espèce d'oiseau katekaheg8 espèce d'oiseau kachk8; tcheachk8 mauve Larus argentatus (goéland) ketchik8techi8 espèce de canard kichere8 grosse perdrix kististirikatechich espèce d'oiseau k8tchik8tchitchi8 espèce d'oiseau makatechip canard noir Anas rubripes 64 70 makatechia8 meme8 72 michichip 72 michihe8; michihe8e8 48 Falcipennis canadensis Owl; Great Horned Owl; Long-eared Owl Dr: umishu (grand duc d'Amerique, hibou commun); ECN: uhuumisiu (owl, great-horned owl) Duck; American Cl, 41: inniship (canard, sarcelle en gén.; canard Black Duck noir); Dr: ilniship (canard noir; nom generique pour les canards de surface) Spruce Grouse Cl, 40: innineu (tétras des savanes); Dr: innineu (tétras des savanes) Common Raven Cl, 50: kâkâtshu (grand corbeau); Dr: kakatshu (grand corbeau) Gull, Herring Gull Cl, 172: tshiâshk (goéland, mouette et labbe en u général); Dr: tshiashk (goéland [argenté]) u American Black ECN: mihkihtaaship (mallard); ECS: mahkateship Duck (mallard, black duck) espèce d'oiseau gros pic-bois à Dryocopus pileatus Pileated la tête rouge Woodpecker espèce d'oiseau Somateria Common Eider mollissima coq d'inde Meleagris Wild Turkey gallopavo Dr: umemeu (grand pic) LN: misisip; ECN: mishiship (common eider duck) Dr: mishileu, mishineu (dinde); ECS: mishihyeu (Turkey) 102 73 74 michitasi8 mitchisi8 oiseau aigle 75 mimi8 tourterelle 75 minahik8, pl. -k8ek canard noir aux pieds rouges misk8abitch pie missig8ask8 espèce de Bucephala sp. plongeon 77 78 79 85 94 94 97 97 97 97 99 101 101 101 Aquila chrysaetos; Haliaeetus leucocephalus Ectopistes migratorius Eagle, Golden Cl, 107: mitshishu (aigle en gén.; aigle à tête Eagle; Bald blanche); Dr: mitshishu (aigle dorée) Eagle Passenger Dr: umimiu (pigeon, tourterelle) Pigeon Goldeneyes u Cl, 94: mishikushk (garrot et morillon en gén.; garrot en gén.; garrot commun; garrot de Barrow); Dr: u mishikushk (garrot commun) u m8ag8a; m8ak huard Gavia immer Common Loon; Cl, 108: muâk (huart en gén.; huart à collier); Dr: u Loons muak (huard à collier; huard [générique]) napehe8; napehau mâle de perdrix Gosling Dr: napeleu, napeneu (perdrix mâle) niska outarde Branta canadensis Canada goose; Cl, 119: nishk (oie en gén.; bernache canadienne, Goose outarde); Dr: nishk (outarde, bernache canadienne) nistchich petite outarde Dr: nishkiss (petit de l'outarde) 8aberik8chich petits oiseaux Plectrophenax Snow Bunting Cl, 194: uâpishush (plectrophane des neiges); Dr: blancs nivalis uapitshiminikushish (bruant des neiges); LN: waapinikusiis (snow bunting) 8abigarau duc, oiseau Nyctea scandiaca Snowy Owl Cl, 186: uâpakanuî (harfang des neiges); Dr: uapakalu (harfang des neiges, chouette blanche) 8abihe8; 8apire8 perdrix blanche Lagopus sp.; Ptarmigan; Cl, 189: uâpineu (tétraonidé blanc en gén.; lagopède Lagopus lagopus Willow des saules); Dr: uapineu (lagopède, perdrix blanche) Ptarmigan 8abisi8 cygne Cygnus Tundra Swan Dr: uapishu (cygne siffleur); LN: waapisuw (swan) columbianus 8atchichti8anichip espèce d'oiseau 8apirig8si8 espèce d'oiseau 8apire8 perdrix blanche Lagopus sp.; Ptarmigan; Cl, 189: uâpineu (tétraonidé blanc en gén.; lagopède Lagopus lagopus Willow des saules); Dr: uapineu (lagopède, perdrix blanche) Ptarmigan 8askan oiseau à la tête rouge 103 108 8ikatchan pie Perisoreus canadensis Gray Jay Cl, 58.2: uîshkatshân (geai gris); Dr: uishkatshan (geai gris) Warblers; Cl, 207: uîshâu-pineshîsh (oiseau jaune en gén.; Yellow Bellied plusieurs espèces don’t fauvette jaune; moucherolle Flycatcher à ventre jaune; fauvette à tête cendrée); Dr: uishaushkamiku-pileshish (sorte de fauvette [à calotte noire?]) 108 8is8a8aspikau métal jaune; espèce d'oiseau 108 112 8is8e8ikate8 8sig8 113 121 8tchistchak papachteu espèce d'oiseau plongeon à long Mergus serrator bec armé de dents grue Grus canadensis pique-bois Picoides sp. 121 122 122 125 papag8tchite8 papakapitechich papak8katchate8 paspastchi8 pique-bois espèce d'oiseau espèce d'oiseau perdrix grise Bonasa umbellus 127 134 134 134 134 pepa8atchechip pipikacheu pipitichich pip8nasti8 pip8nireu oiseau espèce d'oiseau épervier Falco colombarius Merlin lanier, oiseau espèce d'oiseau 134 pirem perdrix Partridge 134 pirechich; pirechi8 petit oiseau Little bird 134 pire8 perdrix Partridge 140 141 r8eg8eu r8r8kas8 espèce d'oiseau oiseau-mouche, Archilochus Ruby-throated Attikamekw: rorokasiu (Ruby-throated Hummingbird) u Red-Breasted Cl, 220: ûshuk (bec-scie en gén.; bec-scie à poitrine u Merganser rousse); Dr: ushik (bec-scie à poitrine rousse) Sandhill Crane ECS: uchichaakw (Sandhill Crane) Cl, 133: pâshpâshteu (pic en gén.; plusieurs espèces dont: pic à dos noir; pic à dos rayé); Dr: pashpashteu (pic-bois) Ruffed Grouse Cl, 134: pashpashtshu (gélinotte huppée); Dr: pashpassu (gélinotte huppée) Cl, 143: pîpîtshish (PEUT-ÊTRE faucon émerillon) See next entry: pipun refers to winter. ECN: pipunisiu (gyrfalcon, marsh hawk, northern harrier [lit. winter bird]) Cl, 141: pineu (tétraonidé en gén.); Dr: pileu (perdrix; batterie) Cl, 140: pineshîsh (petit oiseau en gén.); Dr: pineshish (oiseau) Cl, 141: pineu (tétraonidé en gén.); Dr: pileu (perdrix; batterie) 104 oiseau-fleur colubris espèce d'oiseau Melanitta nigra espèce d'oiseau Euphagus carolinus; Quiscalus quiscula 144 154 sasistichi8echip tchatchakarau 154 tcherau 154 tchika8nistich espèce d'oiseau, grosse perdrix espèce d'oiseau Cepphus grille 155 tchistchimanisi8 espèce d'oiseau Ceryle alcyon 159 159 159 titisi8 t8egat8si8 t8karatchichesi8 geai grue espèce d'oiseau Hummingbird Black Scoter Rusty Blackbird; Common Grackle Cl, 156: shâshteship (macreuse à bec jaune) Cl, 169: tshâtshâkânui (mainate rouilleux; mainate bronzé); Dr: tshatshakalu (mainate rouilleux) Black Guillemot Dr: tshikauniss (sorte de petit canard foncé [guillemot noir?]) Belted ECS: chiischiminisuu; ECN: uchiischiminisiu Kingfisher (kingfisher) 105 Appendix 2: Fish and Edible Aquatic Invertebrates Page, Montagnais Silvy Word, Silvy Definition, Silvy Scientific Name 6 atchatche8 Homarus americanus American Lobster 9 12 14 agak8iek aïche8achkatesi8 ana8ichi8 grosse écrouele sangsue hareng morue Gadus morhua Atlantic Cod 15 a8atisi8 Catostomus commersoni? White Sucker? 16 19 apach8i asta8eu Perca flavescens Yellow Perch Attikamekw: asawew (la perchaude) 22 attikameg8 poisson semblable à la barbue perche poisson court, comme la perche poisson blanc 22 24 25 31 45 52 English Modern Usages Cl, 15: ashâtsheu (homard) Cl, 3: akâkuai (sangsue en gén.) Coregonus clupeaformis attikameg8ch poisson blanc Coregonus clupeaformis chachag8echigan bar, poisson 8chach8ameg8 truite Salmo salar saumonée, saumon essai, pl. essak coquille ka8atchi8 oursin, Class: Echinoidea châtaigne de (Strongylocentrotus mer dröbachiensis?) kikank8e8 poisson grand comme une carpe Cl, 185: uanûshuî (morue franche); Dr: unushu (cod, morue) Dr: autushu (non-identifié [F: poisson semblable à la barbue]); Attikamekw: namepur, awotisiw (le meunier noir) u Lake Whitefish Lake Whitefish Cl, 22: atikamek (grand corégone); Dr: u atikamek (whitefish, corégone, poisson blanc) u Cl, 22: atikamek (grand corégone); Dr: u atikamek (whitefish, corégone, poisson blanc) Atlantic Salmon Cl, 216: ushâshamek (saumon atlantique); Dr: u utshashumek (salmon, saumon) Sea Urchin Cl, 36: esh (coquillage en gén.) Cl, 67: kâuât (oursin commun) u 106 53 kin8che8 brochet Esox lucius Northern Pike Cl, 178: tshinusheu (grand brochet); Dr: tshinusheu (brochet) 67 manit8meg8ch 68 marameg8 74 mik8aihau 74 83 mik8agami8 name8 83 namepira poisson, éperlan barbue (poisson) poisson, espèce de carp poisson rouge gros esturgeon carpe Catostomus catostomus Longnose Sucker Acipenser oxyrhynchus Catostomus commersoni Atlantic Cl, 118: nemeu (esturgeon noir); Dr: nameu Sturgeon (sturgeon, esturgeon) White Sucker Dr: namepil (sucker, carpe noir, meunier noir) 83 poisson 87 names, pl. namesak nata8abistinagan 92 nin8kameg 97 8abaratchesi8 109 8tach8ameg crapaud de mer, poisson laid espèce de carp saumon 112 8ramegau 121 papachtechich 135 pimis8 (F: 246: poisson gras) esturgeon armé anguille Anguilla rostrata 31 essai, pl. essak coquille loche, poisson Pholis gunnellus Salmo salar Cl, 91: mîkuâshai (meunier rouge); Dr: mikuasheu (sucker, carpe soldat, meunier rouge) Rock Eel Cl, 114: namesh (animal aquatique en gén.; poisson en gén.) Cl, 116: natauâpishtshinâkan (PEUT-ÊTRE sigouine de roche); Dr: natuapissinakan (sorte de poisson [anguille de roche?]) Atlantic Salmon Cl, 216: ushâshamek (saumon atlantique); Dr: u utshashumek (salmon, saumon) u American Eel Cl, 215: upimishuî (anguille d'Amérique); Dr: upimishui (eel, anguille) Cl, 36: esh (coquillage en gén.) 107 Appendix 3: Invertebrates Page Montagnais Definition, Silvy Word, Silvy 9 14 agak8iek am8 Sangsue abeille, guêpe 31 erig8 Fourmi 37 ik8a Pou 44 45 kak8tchesi8 Chenille ka8atchi8 oursin, châtaigne de mer 59 67 k8ach Sauterelle manit8chich bestioles, comme des fourmis, etc… 72 michik8; papik8 81 100 m8teu gros ver qui ronge le bois 8a8achtesi8 mouche luisante 113 8sk8eu 113 113 123 Puce Scientific Name Pediculus humanus; P. h. humanus English Louse Class: Echinoidea (Strongylocentrotus dröbachiensis?) Trichodectes canis? Cimex lectularius? grosses mouches noires sur la Musca domestica? chair; item les vers engendrées par ces mouches 8sk8a8itchi8 il ressemble aux petits vers blancs 8tche8; grosse mouche noire Musca domestica? 8sk8e8ets papik8 puce Modern Usages Cl, 3: akâkuai (sangsue en gén.) Cl, 10: âmu (abeille, guêpe et bourdon en gén.) u Cl, 34: enuk (araignée et fourmi en gén.; araignée en gén.) u Cl, 37: ik (ectoparasite en gén.; pou humain; pou de corps) Cl, 67: kâuât (oursin commun) Flea (Dog?); Bedbug? Cl, 84: manitûsh (animal nuisable en gén.; couleuvre, serpent; parasites vermiformes divers [caribou, morue, etc…]) u Cl, 104: mîshuk (pou de chien); Cl, u 130: pâpuk (punaise des lits) ECS: muuhteu (termite) Firefly Attikamekw: wactecic (une mouche à feu) House Fly Cl, 225: ûtsheu (mouche en gén.; (maggots?) mouche domestique); ECS: uskweu (maggot); ECN: uskwaau (maggot) House Fly Cl, 225: ûtsheu (mouche en gén.; mouche domestique) 108 129 131 pika8echich chenille jaunâtre pik8chau Mousquille 135 135 137 pisk8eu pisk8erig8 pi8echigan, pl. -gana satchimeu 143 Achorutes nivicolus? Blackfly, Snowflea Chenille Araignée Nippes Maringouin Cl, 137: pikush (mouche à neige); ECS: pihkush (blackfly [both those seen in summer and those seen on snow in Spring]) B & M: piskwe.nukw (araignée) Mosquito Attikamekw: sikimew (un moustique) 109 Appendix 4: Mammals Page, Silvy Montagnais Word, Silvy Definition, Scientific Silvy 12 atchik8 loup marin Name u amisk8 castor Castor canadensis 14 anackata8e8 écureuil Tamiasciurus hudsonicus 16 8apik8chich souris 18 ashkhik8 loup-marin 22 attik8 cerf 22 22 25 irinatik8 attim8 cha8astech8 Cl, 12: anukutshâsh (écureil en gén.; écureil roux) u Caribou Rangifer tarandus Caribou Odocoileus virginianus Glaucomys sp. White-tailed Deer Flying Squirrel Mephitis mephitis Striped Skunk Felis silvestris catus Erethizon dorsatum Domestic Cat u North American Cl, 51: kak (porc-épic d'Amérique) Porcupine Sus scrofa Gulo gulo Domestic Pig Wolverine 63 64 68 mahikan loup Canis lupus makatchechi8 renard noir mask8; mask8a ours Ursus americanus 60 Cl, 7: amishk (castor) Rangifer tarandus 61 61 43 44 American Beaver Red Squirrel u Cl, 14: âpukushîsh (souris, musaraigne, campagnol et chauve-souris en gén.) u Cl, 30: âtshuk (phoque en gén.) caribou chien espèce de cerf chamaskata8e8 écureuil volant chikak8 bête puante kachatchichich chat kak8; kak8a, pl. porc-épic -8ek k8ak8ak8ch écureuil, suisse k8k8ch pourceau k8ik8chatche8 blaireau 28 Modern Usages Cl, 30: âtshuk (phoque en gén.) 14 25 English Cl, 23: atik (cervidé en gén.; caribou) ECS: atim (dog) Cl, 198: uâshtsheshu (cerf de Virginie) u Cl,151: shakâk (mouffette rayée) ECS: kuuhkuush (pig) Cl, 77: kuekuâtsheu (carcajou); Dr: kuakuatsheu (glouton, carcajou) Gray Wolf Cl, 80: maikan (loup en gén.; loup) Attikamekw: mikeciw (le renard roux) u American Black Cl, 85: mashk (ours en gén.; ours noir) 110 Bear u 73 michtameg8 baleine Cl, 97: mishtamek (cetacé, gros poisson en gén.) 81 81 m8s8 m8s8meg8 91 nikik orignal marsouin blanc loutre 97 8abask8 ours blank Ursus maritimus 97 8abichtanich 98 99 8ab8ch 8atchask 107 8inask8 fouire, martre lièvre rat musqué siffleur 113 8tchek8 145 sik8si8 Alces alces Delphinapterus leucas Lutra canadensis Martes americana Lepus americanus Ondatra zibethicus Marmota monax Moose Beluga Cl, 113: mûsh (orignal) u North American Cl, 120: nitshuk (loutre en gén.; loutre de rivière) River Otter u Polar Bear Cl, 187: uâpashk (ours blanc) American Cl, 192: uâpishtân (martre d'Amérique) Marten Snowshoe Hare Cl, 197: uâpush (lièvre en gén.; lièvre d'Amérique) u Muskrat Cl, 222: utshâshk (rat musqué) Woodchuck, Groundhog Fisher enfant du Martes pennanti diable hermine Mustela erminea; Ermine; poss. poss. Mustela nivalis Least Weasel u Cl, 206: uinashk (marmotte commun) ECS: uchek (Fisher) Cl, 162: shîkush (hermine, PEUT-ÊTRE aussi belette pygmée); Attikamekw: sikosiw (la belette pygmée) 111 Appendix 5: Plants and Trees Page, Silvy 12 14 Montagnais Word, Silvy atchimask8 anit8iask8 Definition, Silvy Scientific Name English Modern Usages 17 17 18 ap8ik8ratchechk ap8iask ar8skam, pl. -kamak Frêne Fraxinus sp. espèce d'arbre (F: mauche du harpon) écorce d'érable Érable Acer sp. Framboise Rubus idaeus L. Ash Lemoine: atshimashk (frêne) Maple Red Raspberry Red Raspberry Lemoine: upueiashk (érable) Cl: anûshkaniminânakashî (framboisier) 18 ar8askaniminagachi Framboisier 18 19 atis8iask8 astiminagachi espèce d'arbre espèce d'arbre Empetrum nigrum L. Crowberry var. purpureum Cl: ashtshîminânakashî: (graines noires, camarine noire) 20 20 ata8emagachi8 atchenap8anask8 21 21 atitetamina atitetaminagachi 21 at8minagachi 21 22 at8h8minagachi at8spi 24 25 26 27 29 chachak8pemak8 cha8emin cheg8bak8an chiga8ichi8 ch8min, pl. -na espèce d'arbre petit arbre qui mange l'élan petit fruit violet Prunus virginiana L. l'arbre qui les porte Prunus virginiana L. (atitetamina) espèce d'arbre Amelanchier bartramiana (Tausch) Roemer espèce d'arbre aulne, arbre Alnus incana (L.) Moench var. incana (= A. rugosa) espèce d'arbre petit fruit de terre petit écorce oignon, ail raisin Rubus idaeus L. Cl: anûshkaniminânakashî (framboisier) Chokecherry Attikamekw: atitetamin (le cerisier de Virginie) Chokecherry Attikamekw: atitetamin (le cerisier de Virginie) Mountain Juneberry Cl: atûminânakashî (petites poires ) Speckled Alder Cl: atûshpî: (verne, aulne rugueux) LN: suumin (raisin, currant); ECN: shuuminish 112 (raisins, currants, grapes) 29 29 29 ch8minagachia ch8timag8 mistig8 chtabag8n, pl. -aki vigne, cep de vigne bois odoriférant branches de pin 31 38 essapi; esapanina irinachit Chanvre sapin à faire une litière 38 38 44 irinask8au irinibak8; irinipak8 katche8ek Cl: tshishtâpâkuan (en général: branches de conifère) Abies balsamea (L.) Balsam Fir Cl: innâsht: sapin (sapin baumier); LN: Mill. iiyaasiiht (balsam fir tree); ECS: iinaasht (balsam fir) 45 45 51 55 sapinière pétun sauvage vieil arbre, gros arbre kak8minagachi épines d'arbres; noisetiers ka8achiminan, pl. -nonak Cerise ka8achiminanagachi Cerisier kichtemau pétun kiratchitchichtemin fruit de rosier Rosa sp. Tobacco Rose Hips 55 kiratchitchichteminagachiRosier Rosa sp. Rose 63 machitchich Cèdre Thuya occidentalis L. Eastern White Cedar 63 63 machitchiskau minahigu cèdrière (cédraie) Sapin Picea glauca (Moench.) Voss White Spruce 63 68 68 machk8si8 massan, pl. massanak machitchich paille, foin, herbe Orties Cèdre Thuya occidentalis L. Lemoine: matshi mâshkushu (orties) Eastern Cl: mâshtshîshk (cèdre) White Cedar 69 71 73 mentamin michask8si8 mistig8 mistig8, pl. -g8ak; blé d'inde gros arbre arbre 44 LN: chistaamaaw; ECS: chishtemaau ECS: chiyikachishiiminh (rose hips [itchy bum berries]) ECS: chiyikachishiiminh (rose hips [itchy bum berries]) Cl: mâshtshîshk (cèdre) u Cl: minaik (épinette blanche); ECS: minahiikw (white spruce) u Cl: mishtuk (en général : arbre) 113 mistik8 73 75 michtik8minagachi minahig8 chêne, arbre pin à menus brins 75 76 mini, pl. minai mirabak8n Bleuets mousse des arbres 93 93 nipi, nipia nipimin, pl. -mina; nepimin nipiminagachi 8abisk8, pl. -k8na 93 97 98 98 99 99 101 101 103 103 Picea glauca (Moench.) Voss Old man's beard feuilles, choux petit fruit, semblable aux cornes [cormes] l'arbre [obier] toutes sortes de fleurs 8achau Baie 8achk8ai, pl. 8achk8eïa bouleau, écorce de Betula papyrifera bouleau Marsh. Var. cordifolia (Regel) Fern. 8atchechk8bak pétun des Isles 8atchinau espèce d'arbre Larix laricina (Du Roi) K. Koch 103 103 8abamin, pl. -mina 8abaminagachi 8chachig8bin 8acichk8et8; 8chichk8et8 8chitchimina 8chitchiminagachi 105 108 109 8ichk8pimin, pl. -minak 8is8a8ipagau 8istik8ask8a Pomme Pommier espèce d'arbre Potiron fruit de sureau arbre (see 8chitchimina) petit blé, mil feuille, fleur jaune (F: 288: fougère, herbe) White Spruce Malus domestica Malus domestica Cl: minaiku (épinette blanche) ECS: miinishh (berries) Cl: mînapâkuna (en général: barbe de veillard, barbe à papa) Cl: nîpîsha (en général: feuilles) Paper Birch Cl: uâshkuai (espèce montagnaise de bouleau blanc dont l'écorce consiste en plusieurs feuillets minces) Eastern Larch, Tamarack Apple Apple Cl: uâtshinâkan (mélèze, épinette rouge); ECS: waachinaakan (tamarack, larch); Attikamekw: wakinakan (le mélèze laricin) LN, ECS: waapinin (apple) LN, ECS: waapinin (apple) Squash? ECS: waapikun (flower) 114 112 112 8ragane8ask8ïa 8reachig8 113 8skateabi 115 8tehimin 115 119 119 123 8tik8k8anamak patchesaniminets patchesaniminagachi papesk8pani 124 passegan 135 142 144 pinabistiteu sahi8 sesegatak8 146 148 148 152 skateabi tabask8atchimini taskar8emin tatag8ag8minets feuille de fougère pin don’t l'écorce est mince racines à manger, naveaux Fraise Fragaria virginiana Duchesne petites plumes Prunes Prunier racines dites chapelets Roseau Typha latifolia pin tombé Fève espèce d'arbre, pin Picea mariana piquant Naveau espèce d'arbre Fève Mûres Wild Cl: utaiminânakashî (fraisier des champs); Strawberry ECS: utehiiminh (strawberries); Attikamekw: otehimin Common Cattail Attikamekw: pisekan (la typha à feuilles larges, la quenouille) Black Spruce Mistassini: sésékataùk (épinette noire); Attikamekw: sesekatikw (épinette noire) 115 Appendix 6: Reptiles and Amphibians Page, Silvy 9 Montagnais Word, Silvy aïasatisi8 14 anit8itinebik8 17 27 arik, pl. arikak chichig8e8 53 kinebitchitchi8 53 56 kinebig8 kiskatatak8 58 kitiskatak8 61 k8tche8it8nebik8 Definition, Silvy espèce de couleuvre espèce de couleuvre grenouille espèce de couleuvre espèce de petite couleuvre couleuvre grand lézard écaillé lézard 109 espèce de couleuvre mistinak8 tortue namepirechich espèce de couleuvre 8is8anask8anig8echich espèce de grenouille 8tchichkatatau lézard 157 tete8 78 83 108 Scientific Name English Thamnophis sirtalis Common Garter Snake Bufo americanus American toad espèce de grosse Rama pipiens; grenouille Rama clamitans Modern Usages u Cl, 29: atshinepek (couleuvre en gén.; couleuvre rayée) Cl, 11: anik (crapaud d'Amérique) u Cl, 226: utshîshkatâtâk (sorte de salamandre) u Cl, 226: utshîshkatâtâk (sorte de salamandre) u Northern Leopard Frog; Green Frog Cl, 226: utshîshkatâtak (sorte de salamandre) Cl, 168: teteu (grenouille léopard, grenouille verte)