dossier de presse ( PDF - 419.9 ko)
Transcription
dossier de presse ( PDF - 419.9 ko)
CENTRE INTERNATIONAL DES ARTS EN MOUVEMENT Découverte Transmission Création Diffusion 2 Le Centre International des Arts en Mouvement Développer un lieu ressource des arts du cirque en Pays d’Aix The International Center for Arts in Motion Developping a key resource for circus arts in Aix-en-Provence area [email protected] - www.artsenmouvement.fr Domaine de la Molière - 4181, route de Galice - 13090 Aix-en-Provence Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet Créé en 2012 par Philippe Delcroix et Chloé Béron, le Centre International des Arts en Mouvement a pour ambition d’inscrire Aix-en-Provence dans les cités phares de la transmission des arts du cirque à tous les niveaux, et engagées auprès des artistes de son renouveau. Created in 2012 by Philippe Delcroix and Chloé Béron, driven by a profound desire of the city to develop a complete project about circus arts, the International Center for Arts in Motion (CIAM) aims to make Aix-en-Provence one of the leading cities in circus arts transmission at all levels, and a city committed with the artists of its renewal. Découverte, transmission, création, diffusion, le CIAM cultive et déploie ses différentes facettes dans un souci permanent de complémentarité et de partage. Discovery, transmission, creation, dissemination, the CIAM cultivates and deploys its diversity with a constant concern for coordination and sharing. Il développe un équipement dédié à cette vocation sur le Domaine de la Molière. Il s’agit en premier lieu d’une réhabilitation des locaux existants et de la construction d’un premier espace pédagogique adapté à l’enseignement des arts du cirque. It is developping a dedicated equipment at the Domaine de la Molière, a 5 hectares area on the outskirts of Aix-en-Provence. It consists in both the restoration of the existing buildings and the construction on WMXISJE½VWXTIHEKSKMGEPWTEGIEHETXIH to circus arts teaching. Le Centre International des Arts en Mouvement ouvrira ses portes au public en septembre 2013 lors d’un grand événement labellisé Marseille Provence 2013, Jours [et nuits] de cirque(s), qui rassemblera les habitants d’Aix, du Pays d’Aix et des alentours autour des arts et architectures de cirque. This circus tent made of wood and fabric is to be inaugurated in September 2013, during the major event “Days [and nights] of circus” which will be the opening event and starting point of the development of the CIAM. 2 /7 Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet I. Le Centre International des Arts en Mouvement Quatre missions, un projet - Four missions, one project Découverte Une école de pratique amateur pour enfants et adultes Une classe étoile, à l’exigence équivalente à celle du conservatoire Une initiation des scolaires (primaire, collège, lycée) Transmission Des rencontres entre le public et les artistes Un incubateur de compagnies locales et nationales Une contribution aux croisements artistiques et aux rencontres inter disciplinaires Une possibilité d’accueil de compagnies sous chapiteau Transmission A circus school for amateurs, A « star class », with similar standards to those required by a conservatory children and adults Des stages de spécialisation pour les professionnels Création Discovery Des workshops avec les structures du territoire Fostering connexions between the public and the artists Professional training courses Workshops with other cultural structures in the area Initiation programs with schools and high schools Diffusion Creation Dissemination Jours [et nuits] de cirque, temps fort Marseille Provence 2013 An incubator of local and Days [and nights] of circus, a focus of Marseille Provence 2013 A contribution to crossings between artistic practices and interdisciplinary exchanges national companies 5 jours au cœur des arts et architectures de cirque A possibility for receiving La prairie du CIAM, lieu d’accueil de propositions artistiques sous chapiteau companies working with circus tents Le Centre International des Arts en Mouvement s’articule autour de quatre axes de travail mutuellement enrichissants, dans le cadre d’un projet pensé globalement. Chacun de ces 5 days within circus arts and architectures The CIAM’s meadow, a place for welcoming artistic propositions with circus tents The International Center for Arts in Motion is designed along four mutually enriching working axes within a global approach. Each one of these axes contributes to develop all or part of the complementary axes: students from the circus school axes contribue au développement de tout ou partie des axes complémentaires : les élèves de l’école de pratique FIRI½XJVSQXLIMVTVS\MQMX][MXLEVXMWXWMRVIWMHIRGMIW[LSQEVI able to make the most of special events to present their work, or workshops for professional audiences to deepen their approach of an artistic ½IPH EQEXIYVFqRq½GMIRXHIPETVS\MQMXqHIWEVXMWXIWIRVqWMHIRGI IY\QsQIW TSYZERX TVS½XIV des moments forts de diffusion pour présenter leur travail, ou de la tenue d’un workshop à destination des professionnels pour approfondir leur approche d’une discipline. The primary FIRI½GMEV] SJ XLIWI exchanges is the population of Aixen-Provence and the surrounding area, who enjoys a variety of activities and opportunities of quality meetings on top of cost mutualisation. 0I TVMRGMTEP FqRq½GMEMVI de ces échanges est le public d’Aix et du Pays d’Aix, qui en plus de la mutualisation des coûts jouit d’une large palette d’activités et d’opportunités de rencontres instructives. 3 /7 Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet II. Le site : Le Domaine de la Molière The place: the Domaine de la Molière Le domaine de la Molière est situé à l’ouest d’Aix-enProvence, route de Galice, à 15 min du centre-ville. The Domaine de la Molière is located western of Aix-enProvence, on the route de Galice, 15 minutes driving from the city centre. Le domaine est composé de deux entités : - en amont, un terrain en pente largement boisé qui accueille une surface bâti existante de 750m2 répartis sur deux bâtiments ; - en aval, une prairie dégagée qui borde le bas du terrain en pente. It is made of two entities: on the upper part, a heavily treed sloping ground with a 750 square meters built up area composed of two buildings on the lower part, a cleared meadow bounding the sloping part. Le Domaine de la Molière doit être VqLEFMPMXq E½R H´EGGYIMPPMV les nouvelles activités du Centre International des Arts en Mouvement. The Domaine de la Molière needs to be restored to be able to welcome the new activities of the International Center for Arts in Motion. Il s’agit ainsi de mettre en place les conditions permettant l’accueil de chapiteaux et des espaces de vie nomade associés, ainsi qu’un aménagement paysager dessinant un cheminement clair et MHIRXM½q HY TYFPMG PSVW des manifestations et dans l’utilisation quotidienne. The aim is to create the conditions to properly welcome circus tents and the associated living spaces for nomadic lifestyles, and to landscape creating clear ERHMHIRXM½IHTEXLWJSVXLI public during major events or daily use. 4 /7 Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet III. Le Chapiteau Pédagogique - Un objet architectural comme outil pédagogique The Teaching Tent : an architectural object as an educational tool Le Centre International des Arts en Mouvement se dote d’un chapiteau pédagogique semi-pérenne de toile et de bois, premier geste architectural de développement du Domaine de la Molière en tant que lieu de cirque. L’intervention de outil pédagogique vise à imposer un objet architectural fort qui marquera la volonté et le sens du développement du Centre International des Arts en Mouvement. The International Center for Arts in Motion will be equipped with a semiperennial WXVYGXYVI QEHI SJ [SSH ERH JEFVMG ½VWX architectural gesture for the development of the Domaine de la Molière as a place for circus arts. Loic Julienne and Patrick Bouchain’s intervention on the conception SJXLI½VWXIHYGEXMSREPXSSPSJXLI'-%1EMQW to build a strong architectural object that will put the political will into a concrete action and show the vision for the International Center for Arts in Motion. Au-delà d’un simple chapiteau, un symbole de l’ouverture d’un lieu. Beyond a simple circus tent, the symbol of the opening of a new structure. Loic Julienne et Patrick Bouchain du cabinet B&H sur la conception du premier 3 Données techniques : Structure en bois démontable. 1 Couverture et façade : Toile et bardage bois Diamètre : 30 mètres Hauteur : 20 mètres Contraintes de charges : 2 tonnes au centre du faîtage Technical data: Moveable wooden structure. Roof and façade : Fabric and wooden cladding Diameter: 30 meters Height: 20 meters Load limits: 2 tons at the roof center. 2 5 /7 Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet IV. Jours [et Nuits] de Cirque(s) - Septembre 2013 Days [and nights] of Circus - September 2013 Du 25 au 29 septembre 2013, le Centre International des Arts en Mouvement célèbre sa naissance par 5 jours [et nuits] de festivités autour des arts et architectures de cirque. From Sept. 25 to Sept. 29, 2013, the International Center for Arts in Motion is celebrating its birth with 5 days [and nights] of festivities around circus arts and architectures. Coproduction MP2013. Immergés au coeur d’un village de cirque aux esthétiques IXEY\MR¾YIRGIWQYPXMTPIW SPIWGSRXIRERXWWSRXQMW au service des contenus, les spectateurs trouveront leur propre chemin pour apprécier les arts du cirque sous différentes facettes. A partir des valeurs sur lesquelles s’est construit l’imaginaire circassien, le CIAM bâtira une KVERHIJsXITSTYPEMVISPIWV]XLQIWIXPIWGSYPIYVWUYM imprègnent l’acrobatie, le trapèze, le jonglage, la magie nouvelle ou le jeu clownesque contemporains seront le ciment d’une célébration collective. Expositions, rencontres inédites, compagnies internationales, plusieurs dizaines d’artistes, des soirées exceptionnelles et beaucoup de surprises feront de Jours [et nuits] de cirque(s) une formidable expérience pour toutes celles et tous ceux que le cirque étonne, inspire, émerveille, mais peut-être encore plus pour tous ceux pour qui il reste un univers à découvrir. Submerged in the midst of a circus village with QYPXMTPIW EIWXLIXMGW ERH MR¾YIRGIW [LIVI containers contributing to contents, spectators will ½RHXLIMVS[R[E]XLVSYKLXSETTVIGMEXIXLIZEVMSYW aspects of circus arts . 6 /7 The CIAM will build a large popular event where rythms and colors that permeate contemporary acrobatics, trapeze, juggling, new magic or clowning will bring the elements for a collective happening. Exhibitions, unexpected encounters, international companies, dozens of artists, exceptional nights and lots of surprises will make Days [and nights] of Circus a tremendous experience for all those that circus surprise, inspire, amaze, but also, and maybe even more, for those whom it still is a whole universe to be discovered. Centre International des Arts en Mouvement Février 2013 Séminaire Hors les murs - Présentation du projet CENTRE INTERNATIONAL DES ARTS EN MOUVEMENT Découverte Transmission Création Diffusion Domaine de la Molière 4181, route de Galice 13090 Aix-en-Provence Philippe Delcroix [email protected] Chloé Béron [email protected] +33 (0) 6 07 05 04 52 www.artsenmouvement.fr 7 /7