Appareils confort pour caravane et camping-car
Transcription
Appareils confort pour caravane et camping-car
Appareils confort pour caravane et camping-car Catalogue produits validité à partir du 1er juillet 2009 Le confort en voyage Index Technique d‘air Systèmes de climatisation Climatiseurs Saphir 3 Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S 32 Convertiseur 4 Ventilateur Multivent TBM 32 Accessoires Climatiseurs 4 Accessoires conduit d’air chaud 33 Accessoires conduit d’air froid 5 Sèche serviettes 36 Kit air chaud pour auvent 36 Systèmes d‘aide à la manœuvre Confort en eau Mover SE R, TE R, SR 7 Accessoires Mover 7 Chauffe-eau (EL) 37 Accessoires pour l‘alimentation en énergie 8 Chauffe-eau électrique 38 Truma Therme 38 Accessoires alimentation en eau 39 Systèmes d’energie Alimentation en gaz 9 Divers Alimentation électrique 15 Accessoires électriques 15 Accessoires pièces de commande 40 Batteries OPTIMA® YellowTop® 16 Lampe au gaz liquéfié Truma 40 Outils spéciaux 41 Systèmes de chauffage 2 Trumatic S 2200 / S 2200 P 17 Trumatic S 3002 / S 3002 P 18 Trumatic S 5002 / S 5002 E 20 Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S 21 Accessoires chauffages Trumatic S 23 Le chauffage électrique auxilliaire Ultraheat 23 Trumatic E 2400 24 Trumatic E 4000 / E 4000 A 26 Accessoires électriques Trumatic E 27 Combi 4 (E), Combi 6 (E) 28 Kits de cheminées et pièces détachées Combi et Trumatic C (EH) 29 Combi D 6 30 Accessoires Combi D 31 Sous réserve de modifications techniques ! Les instructions de montage Truma sont à respecter obligatoirement pour le montage. Saphir compact Capacité de refroidissement maximale 1800 W Alimentation électrique 230 V – 240 V ~, 50 Hz 12 V avec TG 1000 sinus Consommation de courant (230 V) 2,8 A (12 V) 55 A Courant de démarrage (230 V) 15 A (150 ms) N° d’art. 44080-02 Saphir compact adapté pour les véhicules d’une longueur jusqu’à 5,5 m, kit de montage standard inclus. Avec le convertisseur TG 1000 sinus (n’est pas livré avec, voir page 4), il est possible de refroidir également en roulant. Saphir comfort Capacité de refroidissement maximale 2400 W Alimentation électrique 230 V – 240 V ~, 50 Hz Consommation de courant 4,2 A Courant de démarrage 20 A (150 ms) Poids 24 kg 44032-02 Saphir comfort complet avec kit de montage standard, adapté pour les véhicules d’une longueur à partir de 5,5 m. Saphir vario Paliers de puissance 1 2 3 Capacité de refroidissement 600 W 1500 W 2000 W Consommation de courant (230 V) Consommation de courant (12 V) 1,7 A 3,0 A 35 A 62,5 A 4,4 A – Alimentation électrique 230 V – 240 V, 50 Hz 12 V mit TG 1000 sinus Courant de démarrage (230 V) 20 A (150 ms) Poids 27 kg 44060-01 Le Saphir vario pour un fonctionnement dans trois paliers de puissance variables ; le kit de montage standard est inclus. En tandem avec un convertisseur TG 1000 sinus (non fourni), un rafraîchissement pendant le trajet ou en autarcie est également possible. Le système intelligent de climatisation détecte la source de courant connectée. Possibilité de montage dans les doubles planchers grâce à la faible hauteur de construction. Convertisseur TG 1000 sinus : voir page 4. 3 Systèmes de climatisation Climatiseurs avec télécommande infrarouge pour caravane et camping-car. Montage dans la partie inférieure du véhicule (p.ex. compartiment de chargement), ce qui signifie un point de gravité plus bas. Pas de charge au niveau du toit du véhicule. Vous trouverez de diverses propositions de montage dans la brochure « L’univers camping de Truma », que vous pouvez nous demander. Systèmes de climatisation Convertiseur N° d’art. 40090-81000 Convertisseur TG 1000 sinus en tant que complément à l‘utilisation confortable et en autarcie du Saphir vario et Saphir compact pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée (câble de connexion non fourni) Veuillez commander les jeux de câbles requis 40090-23100 Kit électrique pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau électrique de bord du véhicule 60010-54500 Protection de câble Ø 25 mm, longueur fixe 2 m (sans illustration) 40090-25900 Kit climatisation en complément du Saphir vario ou du Saphir compact, en faisant un système intelligent de refroidissement. Le TG 1000 sinus reconnait de lui-même si l’alimentation est assurée par une prise de courant, l’alternateur ou (pour le Saphir vario) la batterie. 40090-26200 Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée maximum 40090-26800 Kit switchbox pour la commutation entre le fonctionnement de climatisation et le fonctionnement en autarcie Accessoires Climatiseurs 4 40040-34800 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir comfort 40090-89100 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir compact et Saphir vario 40040-29200 Grille d’aspiration de l’air ambiant rectangualire (section de débit d’air 500 cm²) 40040-20400 Grille d’aspiration de l’air ambiant ronde (section de débit d’air 135 cm², besoin d’au moins 3 pièces) 40090-59100 Aspiration d’air ambiant flexible complète (Nécessaire uniquement quand une aspiration d’air ambiant n’est pas possible directement en raison de la situation de montage, convient pour les appareils Saphir.) Systèmes de climatisation N° d’art. 1 2 3 4 5 6 7 40040-60100 Silencieux pour le montage dans le système d’air froid des climatiseurs pour la réduction supplémentaire du bruit à l’intérieur de la cellule 40040-32500 Canal de soufflement pour une réduction supplémentaire du bruit émis en dehors de l’espace d’habitation 40090-64600 Filtre à peluches (1) Saphir, bleu 40090-58100 Filtre à particules (2) Saphir 40040-13800 Filtre à peluches (3) Frostair 1700, 1500 40040-23100 Filtre à particules (4) Frostair 1700 40040-23600 Kit de seconde monte (5) filtre à particules Frostair 1700 complet avec cadre de maintien 40040-28100 Filtre à peluches (6) Frostair 2300 40040-27000 Filtre à particules (7) Frostair 2300 Accessoires conduit d’air froid 40090-44100 Saphir EasySet pour solution Eco Accessoire pour le montage simple et rapide de la distribution d’air froid pour Saphir compact et Saphir confort, consiste en : 3 m tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm, 3 Ecrous embout EM, 3 Embouts EN-O, 3 Inserts à lamelles LA beige 40200-01 Tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm (par mètre) 40241-01 Bride de fixation ÜS gris agate, Ø 65 mm (utilisée pour la fixation des tuyaux d’air froid à la paroi) 40040-32200 Canal d’air froid (sans raccord AZ) 40040-24100 Raccord AZ pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le canal d’air froid Truma 34091-01 Coude BGC pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le raccord AZ ÜS KR 65 BGC 5 Systèmes de climatisation LT N° d’art. 40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate 40181-01 Ecrou embout EM gris agate 40171-01 Embout EN gris agate avec clapet à air adapté aux bouches d’air T LT, écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm, autres couleurs voir page 34 40171-07 Embout EN-O gris agate sans clapet à air pour insert à lamelles LA 40721-01 Insert à lamelles LA gris agate pour attacher à l’embout EN-O, direction du flux d’air réglable en tournant, autres couleurs voir page 34 EM EN EN-O LA Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65 SCW 2 39971-01 39971-02 39971-03 Bouche à air orientable SCW 2 noir Bouche à air orientable SCW 2 beige Bouche à air orientable SCW 2 gris basalte ANH 40290-02 Elément de raccordement ANH noir (Nécessaire uniquement pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65 sur le ventilateur rectangulaire) 40280-01 Bouche à air rectangulaire RL noir 40151-01 Bouche à air en T TS gris agate 40191-01 Pièce en Y gris agate 39010-76400 Coude BG noir RL TS Y BG 6 Tenue en côtes maxi. Mover SR Plancher caravane Hauteur du cadre min. 30 max. 48 min. 180* min. 2,8 max. 3,5 optimal 185 min. 60 max. 2400 max. 1860 *avec véhicule chargé, toutes les dimensions sont en mm. 15 % pour une caravane d’un poids de 1800 kg Mover SE R 15 % pour une caravane d’un poids de 2000 kg Mover TE R 10 % pour une caravane d’un poids de 2250 kg Alimentation électrique 12 V Consommation en courant SR SE R, TE R Consommation maximum 120 A 150 A Consommation moyenne 20 A 35 A Poids 34* kg 33 kg *avec manipulation unilatérale Aides à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et débrayage électriques des rouleaux. N° d’art. 61510-01 Mover SE R pour caravanes à un essieu jusque 2000 kg de poids total 61610-01 Mover TE R pour caravanes à deux essieux jusque 2250 kg de poids total au ve ou N Aide à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et débrayage manuels des rouleaux. 61410-01 u vea Mover SR pour caravanes à un essieu jusuqe 1800 kg de poids total, compl. avec manipulation unilatérale u No Accessoires Mover SE(R) Mover SE et SE R TE(R) Mover TE et TE R S(R) Mover S et SR SE(R) TE(R) S(R) EM TM SE(R) TE(R) S(R) TM EM EM TM Euro Mover Euro Mover Tandem 60010-66000 Kit plaques distance (consiste en 2 plaques de distance à 15mm) pour compenser la hauteur jusqu’à max. 45 mm (avec jusqu’à 3 kits de plaques de distance) 60010-70500 Kit plaques distance pour compenser la hauteur jusqu’à 60 mm 60010-70000 Kit vis nécessaire en plus pour montage des kits plaques de distance sur un cadre en une hauteur de 140 mm à 185 mm 60010-00100 Jeu brides centrales en U de rallonge, écrous et plaques compris, nécessaires en plus pour le montage des kits de plaques de distance pour l’installation d’un Euro Mover sur cadre avec profilé en L, hauteur inférieure à 185 mm) 7 Air conditioning systems avec entraînement Durasoft (et ABE, enregistrement aux Mines n’est plus nécessaire en Allemangne) Systèmes d‘aide à la manœuvre Mover SE R, TE R, SR Systèmes d‘aide à la manœuvre Air conditioning systems N° d’art. SE(R) TE(R) S(R) EM TM 60010-64900 Jeu pour châssis plat, composé de plaques de montage, y compris vis et écrous pour compenser une hauteur de cadre inférieure à 140 mm (s’il est nécessaire de percer le châssis pour le montage une homologation par le service des Mines est nécessaire) SE(R) S(R) EM 60010-21500 Kit de montage AL-KO Vario III / AV absolument indispensable pour le renforcement du cadre des caravanes avec châssis AL-KO Vario III / AV single châssis SE(R) S(R) 60010-70500 Jeu de plaques de distance, pour caravanes à un essieu avec châssis AL-KO Vario III / AV jusqu’à 1700 kg de poids total, composé de 8 plaques de distance à 15 mm et vis pour composer la hauteur jusqu’à 60 mm. Pour des épaisseurs de châssis inférieures à 2,8 mm le kit de montage avec les code article 60010-21500 doit être monté obligatoirement! 60030-09000 Kit de montage Eriba Touring pour compléter le profilé rectanguaire 60010-18500 Commande unilatérale, équipement pour Euro Mover, à partir de l’année de construction 03/2003 60010-19000 Commande unilatérale, uniquement nécessaire pour l’Euro Mover jusqu’à l’année de construction 03/2003, en plus de la commande unilatérale indiquée ci-dessus (sans illustration) SE(R) S(R) EM Accessoires pour l‘alimentation en énergie Mover PowerSet (les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise) Le Mover PowerSet consiste en un PowerSet et une batterie OPTIMA® YT S du leader sur le marché mondial Johnson Controls. Ces composants de haute qualité S’accordent parfaitement avec le Truma Mover et ne peuvent être achetés qu’avec celui-ci : 47200-02* u vea u No PowerSet 1 Chargeur LG-416 DS/IU 1 Sonde de température avec câble de 2 m et kit de fixation inclus 1 Coupe batterie * seulement disponible avec la batterie OPTIMA® YT S 4 ou YT S 5.5 47100-01 47100-02 Batterie OPTIMA® YT S 4.2 Batterie OPTIMA® YT S 5.5 Remarque : S.V.P. commander le PowerSet et une batterie OPTIMA® pour un Mover PowerSet. 60010-05000 8 Interrupteur coupe-batterie Alimentation en gaz pour le fonctionnement pendant le trajet Le détendeur monté sur paroi SecuMotion avec surveillant de débit de gaz et raccord de contrôle intégré remplit les exigences pour l’utilisation d’un chauffage au gaz liquéfié en roulant, sous respect des prescriptions correspondantes pour le montage de l’installation de gaz (à partir de 2007 obligation pour l’utilisation de chauffages au gaz liquéfié en roulant). Systèmes d’energie – alimentation en gaz Attention: Ne peut être utilisé dans des pièces fermées (p.ex. maison) ! Montage seulement par un spécialiste autorisé ! N° d’art. Le détendeur de pression de gaz SecuMotion (EN-GSW), 30 mbar, est disponible dans les étages de puissance suivants 52300-01 SecuMotion 0,8 kg/h, 8 mm 52300-02 SecuMotion 0,8 kg/h, 10 mm 52300-03 SecuMotion 1,2 kg/h, 10 mm 52300-04 SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm SecuMotion pour raccordement au réservoir de gaz 52300-05 SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm pour raccordement au réservoir de gaz 51500-01 DuoComfort, la soupape de commutation automatique pour l’installation à deux bouteilles N’est autorisé qu’avec les détendeurs de pression de gaz SecuMotion (type EN-GSW) ou les détendeurs de pression de gaz montés sur paroi GOK (type EN 61-DS). Lyre HP avec SBS La lyre haute pression (HP) avec protection contre la rupture de tuyau (SBS) pour le raccordement du détendeur SecuMotion ou l’inverseur automatique DuoComfort sur la bouteille de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques aux pays et en deux longueurs. Une vue d’ensemble des pays se trouve dans l’emballage respectif. Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe G.12 G.7 G.2 G.1 50410-01 50410-02 50410-03 50410-04 50410-05 50410-06 Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre HP HP HP HP HP HP avec avec avec avec avec avec SBS, SBS, SBS, SBS, SBS, SBS, G.12, DE G.7, GB Propan G.2, FR Shell G.1, IT Liquid G.10, SE Pol G.8, EU Shell Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sir tiroir 50420-01 50420-02 50420-03 50420-04 50420-05 50420-06 Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre HP HP HP HP HP HP avec avec avec avec avec avec SBS, SBS, SBS, SBS, SBS, SBS, G.12, DE G.7, GB Propan G.2, FR Shell G.1, IT Liquid G.10, SE Pol G.8, EU Shell G.10 G.8 Accessoires voir page 11. 9 Alimentation en gaz pour le fonctionnement à l‘arrêt Le détendeur de commutation monté à la paroi DuoControl pour l‘installation à deux bouteilles avec détendeur intégré et raccord de contrôle peut (pour les véhicules à partir de 2007) être utilisé seulement si le chauffage pendant le trajet n‘est pas souhaité. Systèmes d’energie – alimentation en gaz Remarque : Utilisable sans restrictions pour les véhicules anciens. Se prête aussi au fonctionnement avec une bouteille de gaz. Attention : Les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le trajet. Non utilisable pour les véhicules à utilisation professionnelle. Ne pas utiliser dans des locaux fermés (habitations par exemple) ; en Allemagne, ne pas utiliser dans des mobile-homes. Montage uniquement par le spécialiste agréé. N° d’art. 51510-01 DuoControl 30 mbars, 1,5 kg/h, 10 mm, y compris adaptateur Z 10 / RVS 8, tourillon 10 mm sur raccord à olive 8 mm 51510-03 DuoControl 50 mbars, 1,5 kg/h, 8 mm, y compris adaptateur Z 8 sur RVS 10, tourillon 8 mm sur raccord à olive 10 mm Lyre HP La lyre haute pression (HP) pour la connexion du détendeur de commutation DuoControl aux bouteilles de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques au pays et en deux longueurs. Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe G.12 50400-01 50400-02 50400-03 50400-04 50400-05 50400-06 Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre HP, HP, HP, HP, HP, HP, G.12, DE G.7, GB Propan G.2, FR Shell G.1, IT Liquid G.10, SE Pol G.8, EU Shell G.7 Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sur tiroir G.2 G.1 50430-01 50430-02 50430-03 50430-04 50430-05 50430-06 Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre Lyre HP, HP, HP, HP, HP, HP, G.10 Accessoires voir page 11. 10 G.12, DE G.7, GB Propan G.2, FR Shell G.1, IT Liquid G.10, SE Pol G.8, EU Shell Accessoires SecuMotion, DuoComfort et DuoControl 50210-01 Affichage à distance DuoC pour DuoComfort et DuoControl avec EisEx intégré et faisceau de câbles 6 m 34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de commande (sans illustration) 53101-01 EisEx, 12 V prévient du gel du détendeur en hiver pour SecuMotion voire Duo Comfort (Commutateur marche / arrêt pas livré avec) 50020-56000 Coude 90° pour montage par exemple entre DuoComfort et SecuMotion ou lyre haute pression, pour donner des possibilités de montage plus flexibles dans des emplacements restreints 50020-61100 Kit complémentaire DuoComfort et DuoControl p.ex. à utiliser en cas de distance de plus de 100 cm entre les bouteilles de gaz (le tube de gaz Ø 10 mm n’est pas compris dans la livraison, il faut le commander en plus) 50020-61300 Lyre HP avec SBS, 1,5 m, pour bouteilles de gaz extérieures 11 – 33 kg avec raccord G.5 Systèmes d’energie – alimentation en gaz N° d’art. Commutateur à distance Commutateur à distance 12 V, avec débit optimisé jusqu’à 2 kg/h et passage droit pour les installations à une ou deux bouteilles (complet avec 1,5 m de câble de raccordemnt et pièce de commande), adapté aux détendeurs montés sur paroi et installations de commutation Duomatic, Triomatic, Duomatic Plus et DuoControl. 57013-01 Commutateur à distance GS 8, pour les installation à une et deux bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz 57023-01 Commutateur à distance GS 10, pour les installation à une et deux bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz. Attention : Ces commutateurs à distance de gaz ne doivant être utilisés que si l’on s’est assuré que tous les appareils à gaz ont une veilleuse de sécurité ! Cela est notamment le cas dans tous les chauffages et chauffes-eau actuels Truma. Détendeur caravane Détendeur caravane avec manomètre pour l’installation à une bouteille de gaz (en Allemagne, avec l’autorisation BGV D 34) 52140-02 52140-01 Détendeur caravane, 30 mbar Détendeur caravane, 50 mbar Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air libre, et non dans des pièces fermées (maison) ! Régulateur de pression VDR 50 / 30 52150-01 Détendeur de pression d’admission VDR 50 / 30 pour utilisation avec des appareils 30 mbar dans des installations 50 mbar. Un détendeur de pression d’admission est nécessaire par appareil Notez : le détendeur de pression d‘admission est autorisé pour tous les appareils à gaz du secteur de la caravane (pas pour les mobilhomes ou l‘alimentation centrale sur camping). 11 Systèmes d’energie – alimentation en gaz N° d’art. 12 53100-01 Eis-Ex 12 V contre le gel des détendeurs en hiver (ne convient pas à SecuMotion, DuoComfort ou DuoControl) 53110-01 Prise-t ransfo TEX (12 V, 4 Watt) pour l’utilisation des Eis-Ex sous 230 V 50201-01 Téléaffichage, kit en option pour l’ensemble de détendeurs Triomatic, jusqu’à l’année de construction 03/2003 (afin d’éviter les perturbations de l’installation de gaz en hiver, le téléaffichage peut être complété par un ou deux Eis-Ex, 12 V, N° 53100-01) 50020-26900 Jeu complémentaire Duomatic Plus, pour l’utilisation en cas de distance entre les bouteilles de gaz supérieure à 65 cm (sans illustration) 50610-01 Lyre W 40 1/4“G, 8 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long) 50650-01 Lyre W 40 1/4“G, 10 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long) 39010-28600 Tube à gaz 8 x 1 mm (EN 10305-3) plastifié (Rouleau de 6 m) 39010-28500 Colliers pour tubes EOS 8 avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10) 39030-13200 Tube à gaz 10 x 1 mm (EN 10305-3) platifié (Tige VE de 3 m de long) 39030-13400 Colliers pour tubes EOS 10 avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10) 10160-00 Raccord à vis G 8 pour tubes de gaz de 8 mm 10161-00 Raccord à vis G 10 pour tubes de gaz de 10 mm 50040-11900 Raccord à vis réducteur G 10 / 8 de 10 mm x 8 mm 50000-06500 Réducteur droit Z 8 / RVS 10, 8 mm de tige rigide, 10 mm raccord à olive 50020-04000 Réducteur droit Z 10 / RVS 8, 10 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive 10170-00 Raccord coudé W 8 pour tubes de gaz de 8 mm 10171-00 Raccord coudé W 10 pour tubes de gaz de 10 mm 50020-70500 Réducteur raccord coudé W 10 / 8 10170-02 Raccord coudé Z 8 / RVS 8, 8 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive 10180-00 Raccord en T T 8 pour tubes de gaz de 8 mm 10181-00 Raccord en T T 10 pour tubes de gaz de 10 mm 10111-00 Réducteur raccord en T T 10 / 8 (10 mm x 8 mm x 10 mm) 10190-00 Raccord en croix KR 8 pour tubes de gaz de 8 mm 10690-00 Pâte Truma 400 (tube de 25 g) résistante à la chaleur, pour l’étanchéité et la lubrification des filetages et raccords à olive Systèmes d’energie – alimentation en gaz N° d’art. Soupape commutation UV 10 25140-01 Soupape commutation UV 10 pour tube de gaz Ø 10 mm pour le raccord commun d‘un réservoir de gaz et de bouteilles de gaz Soupapes et accessoires VK 2 24113-01 Bloc multivannes VK 2-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 2 sorties 8 mm 24114-01 Bloc multivannes VK 2-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 2 sorties 8 mm 24133-01 Bloc multivannes VK 3-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 3 sorties 8 mm 24134-01 Bloc multivannes VK 3-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 3 sorties 8 mm VK 3 13 N° d’art. VK 4 24153-01 Bloc multivannes VK 4-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 4 sorties 8 mm 24154-01 Bloc multivannes VK 4-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 4 sorties 8 mm Systèmes d’energie – alimentation en gaz Obturateur pour la fermeture des sorties libres (sans illustration) 20000-19600 Obturateur BS 8 mm 20000-21700 Obturateur BS 10 mm Raccord pour le raccordement de deux blocs entre eux (sans illustration) 20000-46900 Raccord 8-8 mm 20000-47000 Raccord 10-10 mm 20000-47100 Raccord 10-8 mm 23110-01 Vanne K à fermeture rapide K 8 Ms raccord à olive 8 mm des deux côtés 23210-01 Vanne K à fermeture rapide K 10-8 Ms entrée 8 mm, sortie 10 mm des deux côtés 23130-01 Vanne K à fermeture rapide K 10 Ms raccord à olive 10 mm des deux côtés 20000-22900 Etrier de 17 mm pour la fixation des vannes à fermeture rapide 20000-22700 Barre de 2 mm pour l’étrier de 17 mm 23251-01 Couplage par vanne à fermeture rapide KV 8 23270-01 Couplage par déviation de vanne à fermeture rapide AKV 8 K KV 8 AKV 8 Remarque : Toutes les vannes Truma sont homologuées pour le gaz liquéfié (mais pas pour l‘eau potable). Prise extérieure de gaz La prise extérieure de gaz rend possible le branchement d’un réchaud à gaz, d’un babecue au gaz ou une lampe à gaz extérieurs. Il faut en plus un tube de gaz qui sera branché à l’extérieur sur la vanne de couplage intégrée et un tube de gaz Ø 8 mm. Attention : La prise extérieure de gaz se prête seulement au prélèvement de gaz, pas à l‘alimentation dans l‘installation de gaz. 14 23290-02 23290-01 23290-03 Prise extérieure de gaz ivoire Prise extérieure de gaz blanc Prise extérieure de gaz noir 39010-04500 Tube à gaz W 100 pour accouplement pour pivot d’accouplement avec ecrou chapeau R 1/4” gauche Alimentation électrique Convertiseur N° d’art. Convertisseur TG 1000 sinus pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée (câble de connexion non fourni) Systèmes d’energie – l’alimentation électrique 40090-81000 Veuillez commander les jeux de câbles requis 40090-23100 Kit électrique pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau électrique de bord du véhicule 60010-54500 Protection de câble Ø 25 mm, longueur fixe 2 m (sans illustration) 40090-26200 Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée maximum Pour les autres kits de câble, voir page 4. Transformateur SPU Transformateur SPU, 230 / 12 V, pour le raccordement d’un ventilateur Trumavent TEB-2 au 230 V, Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W Sortie 12 V, 1,5 A max. 40000-47700 Accessoires électriques 30 cm 30 cm Système d’arrêt automatique pour le raccordement d’un commutateur de fenêtre (conforme à EN 1949), pour l’arrêt automatique de l’appareil lorsque la cheminée a été montée sous ou jusqu’à 30 cm à coté d’une fenêtre à ouvrant (commutateur de fenêtre non fourni). 39050-00800 Système d’arrêt automatique Trumatic E 34000-80800 Système d’arrêt automatique Trumatic C 70020-00800 Système d’arrêt automatique Chauffe-eau 34000-85800 Commutateur de fenêtre, universel pour toutes les fenêtres à ouvrant basculable existantes pour caravanes. Pour les Trumatic E, Trumatic C et Chauffeeau, seulement ensemble avec un système d’arrêt automatique. Pour le Trumatic C 6002 EH et Combi (D), le système d’arrêt automatique est déjà intégré dans l’appareil. 15 Batteries OPTIMA® YellowTop® (les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise) au uve Systèmes d’energie – l’alimentation électrique No Les batteries OPTIMA® YellowTop® du leader sur le marché mondial, Johnson Controls, n‘exigeant aucune maintenance, conjuguent les propriétés d’une batterie démarreur avec celle d’une batterie accumulateur grâce à la technologie Spiralcell®. N° d’art. 47100-01* Batterie OPTIMA® YT S Tension Capacité Longueur Largeur Hauteur (avec bornes) Poids 4.2 12 V 55 Ah 254 mm 175 mm 200 mm 19,5 kg 47100-02* Batterie OPTIMA® YT S Tension Capacité Longueur Largeur Hauteur (avec bornes) Poids 5.5 12 V 75 Ah 325 mm 165 mm 238 mm 26,5 kg * Disponible à l’unité seulement chez le grossiste ! Remarque : Les Truma Mover peuvent être complétés par le Mover PowerSet, voir à partir de page 8. 60010-05000 Interrupteur coupe-batterie Remarque : Vous trouverez d’autres produits dans le Catalogue produits Appareils de commutation, de contrôle et de recharge pour Caravane et Camping-Car dans la rubrique téléchargement sous www.truma.com 16 Trumatic S 2200 / S 2200 P – Chauffages au gaz liquéfié, n’est autorisé que pour les caravane Puissance calorifique nominale Consommation de gaz Poids N° d’identité produit C B A Toutes les dimensions sont en mm. 1850 W 50 – 170 g/h 6,7 kg CE-0085AP0324 Variante de montage A B C Longueur de conduite jusqu’à 35 cm 75 cm 120 cm Hauteur minimale de cheminée 20 cm 33 cm 66 cm N° d’art. Bouton de commande à gauche et raccordement à la tuyau d’évacuation à droite (sans kit de cheminée) 31110-02 Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur automatique, 31130-02 Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo Systèmes de chauffage Bouton de commande à droite raccordement à la tuyau d’évacuation à gauche (sans kit de cheminée) 31110-01 Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur automatique, 31130-01 Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo Kits de cheminées 30320-01 30320-02 30320-03 Kit de ventouse latérale courte, variante de montage A + B (complet, avec 1 m de tuyau d’évacuation AE 3, 0,5 m de gaine ÜR et couvercles de cheminée) Kit de ventouse latérale longue, variante de montage C (complet, avec 1,5 m de tuyau d’évacuation AE 3, 0,75 m de gaine, 1 support double et couvercles) Kit de cheminée de toit (cheminée AK 3, 2,5 m de tuyau, d’évacuation, 2 m de gaine, 3 colliers et un support d’aspiration) Pièces détachées et accessoires de cheminée, voir à partir de page 21. Accessoires de montage RWS Panneau arrière avec tôle conductrice de la chaleur pour Trumatic S 2200 (pour le montage à l’extérieur) 30190-01 EKM DSW 30190-00 Panneau arrière RWSL avec raccordement à la tuyau d’évacuation à droite Panneau arrière RWS avec raccordement à la tuyau d’évacuation à gauche 30171-01 Niche EKM pour S 2200, raccordement à la tuyau d’évacuation à droite et à gauche (pour le montage intégré dans une armoire) 30280-00 Support double DSW pour les tuyaux d’arrivée d’air et d’évacuation des gaz par la cloison latérale ; obligatoire pour les longueurs de tuyau de 75 et 120 cm ! (contenu dans le kit de ventouse latérale longue) La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Pour la répartition de l’air chaud, tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés (montage direct sur la niche) ainsi que le ventilateur Multivent, voir page 32. 17 Trumatic S 3002 / S 3002 P Chauffages au gaz liquéfié ne sont autorisés que pour les caravanes et les camping-cars Puissance calorifique nominale Consommation de gaz Poids N° d’identité produit Toutes les dimensions sont en mm. 3400 W 30 – 280 g/h 9,8 kg CE-0085AP0325 Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus ! Systèmes de chauffage N° d’art. 31311-01 Trumatic S 3002, 30 mbar, avec allumeur automatique, thermostat et niche (sans façade) 31291-01 Trumatic S 3002 P, 30 mbar, avec allumeur piézo, thermostat et niche (sans façade) 30040-50100 30040-50200 Façade marron sépia Façade gris agate Kit de cheminée de toit 30330-00 Kit de cheminée de toit : cheminée AK 3, Ø 60 mm, 2,5 m de tuyau d’évacuation, 2 m gaine et 3 colliers 30700-03 Hausse de cheminée T3, absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant Pièces détachées pour cheminées, hausses de cheminée pour camping-car ainsi qu’accessoires de cheminées pour caravane, voir page 21. 18 Accessoires de montage 30030-85500 Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à droite 30030-85600 Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à gauche 30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de tuyau d’évacuation (pour les situations de montage difficiles p.ex. sur socle ou pour les véhicules avec double plancher). Systèmes de chauffage La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche), le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit confort, voir page 32. 19 Trumatic S 5002 / S 5002 E Chauffages au gaz liquéfié, ne sont autorisés que pour les caravane Puissance calorifique nominale Dimensions d’encastrement 5500 W (propane / butane) 4600 W (gaz naturel) Consommation de gaz 60 – 480 g/h (propane / butane) 64,5 – 517 l/h (gaz naturel) Poids 17,5 kg N° d’identité produit CE-0085AP0326 Pour les véhicules (par ex. les camping-cars) Truma suggère les chauffages agréés par le KraftfahrtBundesamt, de type chauffage Trumatic S 3002 (P) (page 18), Trumatic E (page 24) Combi (E) (page 28) ou Combi D (page 30). Dimensions d’encastrement Toutes les dimensions sont en mm. Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus ! N° d’art. Systèmes de chauffage Trumatic S 5002, 30 mbar, au gaz liquéfié LPG, avec allumeur automatique, thermostat, niche (sans façade) 31511-01 Trumatic S 5002, 30 mbar 31511-03 Trumatic S 5002, 30 mbar, avec niche spéciale pour 2 ventilateurs Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (approprié de 20 mbar à 25 mbar, pays sur demande), avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade). 31551-01 Trumatic S 5002 E, 20 mbar 31551-03 Trumatic S 5002 E, 20 mbar, avec niche spéciale pour 2 ventilateurs Trumatic S 5002 E, 25 mbar, au gaz naturel Pays-Bas avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade) 31551-05 Trumatic S 5002 E, 25 mbar 31551-07 Trumatic S 5002 E, 25 mbar avec niche spéciale pour 2 ventilateurs 30050-60100 30050-60200 Façade marron sépia Façade gris agate Façades “feu de cheminée” 30050-61000 Façade “feu de cheminée” brun-noir avec acoustique 30050-61200 Façade “feu de cheminée” gris-alu avec acoustique La façade “feu de cheminée” peut être installée en seconde monte sur les chauffages Trumatic S 5002, 30 mbar, à partir de l’année de construction 06/2004. Pour la seconde monte sur les chauffage Trimatic S5002, 30 mbar, à partir de 05/1998 jusque 05/2004 il faut en plus changer la niche intérieure (niche pour un ventilateur N° d’art. 30050-51100, niche spéciale pour deux ventilateurs N° d’art. 30050-51300). 20 Kit de cheminées de toit N° d’art. 30350-00 Kit de cheminée de toit (cheminée AKL 5 Ø 70 mm, 2,5 m de tuyau d’évacuation des gaz, 2 m de gaine et 3 colliers) Pièces détachées pour cheminées et hausses de cheminée pour caravane, jusqu’à page 23. Accessoires de montage 30050-30500 Raccordement intérieur au gaz pour Trumatic S 5002 (montage à gauche et à droite) 30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de tuyau d’évacuation (pour les situations de montage difficiles p.ex. Sur socle ou pour les véhicules avec double plancher) 2 rallonges d’aspiration sont nécessaires ! La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche). Le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit confort (voir page 32). 30610-00 Rallonge de cheminée SKD, 45 cm avec chapeau de cheminée KD (pour caravanes avec équipements spéciaux ou pour les endroits à vent extrême) 30010-20900 Chapeau de cheminée KD 30690-00 Rallonge de cheminée SKV, 45 cm 30010-20800 Rallonge de cheminée AKV, 15 cm 30630-04 Tuyau de cheminée UEK pour toit de protection des caravanes 30700-03 Hausse de cheminée T3 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant pour camping cars (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30700-02 Hausse de cheminée T2 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30700-01 Hausse de cheminée T1 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) SKD SKV KD AKV UEK T3 T2 T1 Systèmes de chauffage Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S 21 N° d’art. AK 3 AKL / AKL 5 30630-01 Cheminée de toit AK 3, Ø 60 mm pour les chauffages Trumatic 2200 et Trumatic S 3002 (P) 30630-03 Cheminée de toit AKL, Ø 60 mm, version spéciale pour les épaisseurs de toit de plus de 5 cm jusqu’à 12 cm, pour le chauffage Trumatic S 2200 et Trumatic S 3002 (P) 30651-01 Cheminée de toit AKL 5, Ø 70 mm, pour le chauffage Trumatic S 5002, pour les épaisseurs de toit jusqu’à 12 cm 30260-00 Kit de ventouse latérale AKW (sans couvercle ni tuyau), pour Trumatic S 2200 30270-00 Kit de couvercle de cheminée KSW (2 pièces), pour ventouse latérale AKW 30290-00 Kit de cheminée de toit AKD pour Trumatic S 2200 (cheminée d’échappement AK 3 + tuyau d’aspiration, complet, sans tuyau), 30140-00 Tuyau d’évacuation des gaz AE 3, Ø 55 mm (par mètre) pour Trumatic 2200 et Trumatic S 3002 (P) 40230-00 Gaine ÜR, Ø 65 mm (par mètre) pour Trumatic 2200 et Trumatic S 3002 (P) 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm pour la fixation de la gaine ÜR à la cloison du véhicule 30160-00 Tuyau d’évacuation AE 5, Ø 65 mm (par mètre) pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T 40250-00 Gaine ÜR 5, Ø 75 mm (par mètre) pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 75 mm pour la fixation de la gaine ÜR 5 à la cloison du véhicule 30620-00 Support de tuyau d’évacuation AST assure une pose montante de la tuyau d’évacuation dans les situations de montage difficiles AKW KSW Systèmes de chauffage AKD AE 3 AE 5 AST 22 ÜR ÜR 5 ÜS ÜS 5 Accessoires chauffages Trumatic S N° d’art. 30040-65400 Affichage à distance d’allumage pour l’intégration ultérieure dans la façade des chauffages Trumatic S 3002 ou Trumatic S 5002 (pour appareils à partir de l’année de construction 08/99 uniquement voire avec nouvel allumage automatique – avec une seule batterie) 30040-65700 Kit de rattrapage pour l’allumage automatique pour le chauffage Trumatic S 3002 P à partir de l’année de construction 07/81 complet avec affichage à distance d’allumage (sans illustration) 30050-33600 Jeu de caches de montage (pour le montage d’un chauffage Trumatic 5002 à partir de l’année de construction 05/98 en remplacement d’un chauffage Trumatic S 5002 jusqu’à l’année de construction 05/98) Systèmes de chauffage Façades au design moderne pour les anciens chauffages Façade de seconde monte pour les chauffages Trumatic S 3002 (P) année de construction de 07/81 à 04/96 complet avec barre de commande et le cas échéant, allumage piézo. Attention : Ne convient pas au chauffage Trumatic S 3002 K ! Façades pour Trumatic S 3002 30040-19100 Façade marron sépia 30040-19300 Façade gris agate Façades pour Trumatic S 3002 P (allumage piézo inclus) 30040-19200 Façade marron sépia 30040-19400 Façade gris agate Le chauffage électrique auxilliaire Ultraheat Consommation de courant par palier 500 W 1000 W 2000 W Alimentation électrique 230 V ~, Poids 2,2 A 4,5 A 8,5 A 50Hz 2 kg Chauffage électrique auxilliaire avec thermostat, complet avec pièce de commande et 3 m de câble. Convient aux chauffages Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81, Trumatic S 5002 dès l’année de construction 04/98 (avec la nouvelle façade au design arrondi) et pour le chauffage Truma S 55 T. – Montage entre la niche et l’échangeur thermique. Ne convient pas au Trumatic S 3002 K, S 5002 K, et S 5002 jusqu’à 04/98 avec l’ancienne forme de façade. 30402-02 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30402-09 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat (ex- clusivement pour le chauffage Truma S 55 T) 34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de commande (sans illustration) Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. 34201-01 Palpeur FFC 2 complet avec 4 m de câble surveille la température ambiante indépendemment du positionnement de la pièce de commande FFC 2 23 Trumatic E 2400 110 248 Chauffage au gaz liquéfié 370 24 123 Toutes les dimensions sont en mm. Puissance calorifique nominale (Propane / Butane) 2400 W Débit d’air 49 / 78 m³/h Consommation de gaz Position 1/2 100 g/h Position 1 200 g/h Consommation de courant sous (12 V) 0,6 / 1,1 A Courant de veille 0,01 A Poids (sans / avec périphérie) 4,8 / 5,1 kg N° d’identité produit CE-0085AO0008 Le chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec un câble de 4 m et un jeu de fixation, sans canal évacuation de gaz. Sur demande : modèles pour gaz naturel (GPL) ainsi que des variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante N° d’art. 37111-01 Trumatic E 2400, 30 mbar, 12 V Systèmes de chauffage Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires électriques voir page 27. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15. Kits de cheminées et pièces détachées EW 24 Kit de ventouse latérale EW 24 (sans cache), complet avec 1 m de tuyau d’évacuation,1 m de tuyau d’arrivée d’air et colliers 39371-01 Kit de ventouse latérale EW 24 blanc crème 39371-04 Kit de ventouse latérale EW 24 bianco 39371-03 Kit de ventouse latérale EW 24 noir Kit de ventouse latérale EAW 24 (sans cache), pour chauffages montés à l’extérieur, complet avec 0,5 m de tuyau d’évacuation, 1 m de tuyau d’arrivée d’air, colliers et tuyau d’air 39371-02 Kit de ventouse latérale EAW 24 blanc crème 39371-05 Kit de ventouse latérale EAW 24 bianco 39371-06 Kit de ventouse latérale EAW 24 noir KKW KKW-2 Cache de cheminée KKW pour ventouses jusqu’au 03/2001 39140-00 Cache de cheminée KKW blanc crème 39140-02 Cache de cheminée KKW bianco 39140-01 Cache de cheminée KKW noir Cache de cheminée KKW-2 pour ventouses à partir du 03/2001 39141-00 39141-02 39141-01 Cache de cheminée KKW-2 blanc crème Cache de cheminée KKW-2 bianco Cache de cheminée KKW-2 noir 39061-00 Cheminée de plancher BK 24 longue 39061-01 Cheminée de plancher BK 24 courte seulement pour véhicules avec une épaisseur de plancher jusqu’à 10 mm BK 24 Autres pièces détachées voir page 25. 24 Pièces détachées E 2400 N° d’art. WK 24 AA 24 Ventouse latérale 39381-01 39381-06 39381-03 ÜS ZR 24 WK 24 (sans tuyau) Ventouse WK 24 blanc crème Ventouse WK 24 bianco Ventouse WK 24 noir 39420-00 Tuyau d’évacuation des gaz AA 24, Ø 33 mm (par mètre) 39440-00 Tuyau d’arrivée d’air ZR 24, Ø 64 mm (par mètre) 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm ZRS 39450-00 Tuyau VR 80, Ø 80 mm extérieur, Ø 76 mm intérieur (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 39490-00 Coude BG 80, pour tuyaus de Ø 80 mm 39610-00 Pièce en Y 80 entrée Ø 80 mm, sortie 2 x Ø 65 / 72 mm 39540-00 Raccord en T 80 entrée Ø 80 mm, sortie 2 x Ø 65 / 72 mm 39500-01 Diviseur d’air LR 80 entrée Ø 80 mm, sortie 1 x Ø 65 / 72 mm et 1 x Ø 49 mm BG 80 Y 80 T 80 LR 80 Systèmes de chauffage Pièces pour air chaud VR 80 Tuyaux d’air pour chauffage Trumatic E 2400 montés à l’extérieur VR 80 Ø 80 mm 39080-16900 Tuyau d’air LF 18, Ø intérieur 76 mm (longueur fixe 60 cm) 39010-61800 Collier de serrage 70 – 90 (1) 39050-73400 Pièce de raccordement (2) (pour tuyaux Ø 76 mm intérieur) 39080-15900 Grille de protection (3) 39050-74000 Étrier de fixation (4) 2 Ø 73 3 2 1 4 LF 18 La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de véhicule, voir à partir de page 33. 25 Trumatic E 4000 / E 4000 A Chauffages au gaz liquéfié Puissance calorifique nominale 3700 W Débit d’air env. 70 / 102 m³/h Consommation de gaz Position 1/2 150 g/h Position 1 310 g/h Consommation de courant 1,0 / 2,3 A Courant de veille 0,01 A Poids (sans / avec périphérie) 8,6 (9,0) / 8,9 (9,3) kg N° d’identité produit CE-0085AP0232 Toutes les dimensions sont en mm. Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec câble de 4 m et jeu de fixation, sans tuyau d’évacuation des gaz. Sur demande : variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante. N° d’art. 32311-01 Trumatic E 4000, 30 mbar, 12 V 32491-01 Trumatic E 4000 A, 30 mbar, 12 V pour le montage à l’extérieur Systèmes de chauffage Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15. Kits de cheminées et pièces détachées CW WKC ZRS ZR Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau d’échappement, 1 m de tuyau d’évacuation d’air et colliers (sans couvercle) 34110-01 34110-02 34110-09 34110-10 Kit Kit Kit Kit 39690-00 Kit de cheminée de toit ED complet avec 2 m de tuyau d’évacuation, 2 m de tuyau d’arrivée d’air, séparateur d’eau de condensation et colliers 39510-00 Cheminée de plancher AB AA 3 AB 171 ED KMD AD Ventouse latérale 34011-01 34011-05 34011-09 34011-10 39600-01 AA 3 ZR 80 ZRS 39620-01 39670-00 39320-00 KWA 39580-00 KW-2 39590-00 39330-01 26 de de de de ventouse ventouse ventouse ventouse CW CW CW CW blanc crème bianco noir anthracite WKC complète (sans couvercle ni tuyau) Ventouse WKC creme Ventouse WKC bianco Ventouse WKC noir Ventouse WKC anthracite Cheminée de toit AD, complète avec chapeau (sans tuyau) Chapeau de cheminée de toit KMD (remplacement) Séparateur d’eau de condensation KWA Tuyau d’évacation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre) Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm (par mètre) Collier ZRS, Ø 80 mm Couvercle de ventouse KW-2 blanc crème (remplacement pour appareils jusque 03/2005) Pièces pour air chaud N° d’art. VR 39550-00 Tuyau VR, Ø 72 mm pour l’embranchement direct aux chauffages Trumatic E 4000 (par mètre) 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm 39570-00 Tuyau I 80, Ø 85 mm, gaine isolante pour le tuyau VR, Ø 72 mm, par ex. en tant que protection de contact pour Trumatic E 4000 (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm ÜS 5 I 80 ZRS Ø 72 LVE LFS Rohr LF 39760-00 Tuyau LF, Ø 106 mm (par mètre) 39770-00 Collier LFS, Ø 106 mm 39010-76900 Embout extérieur Ø 106 mm 39750-00 Distributeur d’air LVE (sortie pour 2 x tuyaux VR Ø 72 mm), complet avec grille de protection et couvercle Systèmes de chauffage Conduites d’airpour chauffages montés à l’extérieur E 4000 A Rohr VR La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de véhicule, voir à partir de page 33. Accessoires électriques Trumatic E 39891-00 ZUE 2 39010-78300 Minuterie ZUE 2, 12 V / 24 V, complète avec cadre de protection et 4 m de câble Rallonge de 4 m pour la minuterie ZUE 2 (sans illustration) Palpeur complet avec câble pour surveiller la température de la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de commande 39010-77300 Palpeur FF, avec 4 m câble 39010-77400 Palpeur FF 1, avec 10 m câble FF FF 1 FF 2 Palpeur FF 2, pour surveiller la température de la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de commande (pas adapté pour l’utilisation dans des espaces de chargement). Veuillez commander le câble correspondant avec 34000-71900 Câble de 4 m pour palpeur FF 2 (sans illustration) Rallonge pour la Palpeur FF 2 (sans illustration) 39010-78300 Rallonge de 4 m 39010-78400 Rallonge de 10 m 39050-41700 39010-78200 MSD Prise multiple MSD avec 0,3 m de câble d’alimentation (pour le raccordement de plusieurs accessoires, par ex. la minuterie et le palpeur) Pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante (par ex. sur le tableau de bord), complet avec thermostat, câble et cadre d’encastrement 39050-39000 39050-38900 Pièce de commande spéciale avec 4 m câble Pièce de commande spéciale avec 10 m câble 27 Combi 4 (E), Combi 6 (E) Chauffage au gaz liquéfié et électrique avec chauffe-eau 540* 350* 500* * Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance) Combi 4 Combi 6 Position des brûleurs 1 2 1 2 3 Puissance nominale 2000 W 4000 W 2000 W 4000 W 6000 W 160 g/h 320 g/h 160 g/h 320 g/h 480 g/h Cons. de gaz Combi Combi E Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C (chauffe-eau) env. 20 Min. (chauffage et chauffe-eau) env. 80 Min. Débit d’air max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V (chauffage et chauffe-eau) Combi 4 Ø 1,1 A (0,2 – 5,6 A) Combi 6 Ø 1,3 A (0,2 – 5,6 A) (chauffe-eau) 0,4 A Courant de veille 0,001 A Contenu 10 litres Pression d’eau max. 2,8 bar Poids (à vide) (sans / avec périphérie) Combi 14,0 / 14,5 kg Combi E 15,1 / 15,6 kg N° d’identité produit CE-0085BS0085 Chauffage (sans conduites des gaz d‘évacuation) complet avec thermostat d‘ambiance, pièce de commande avec 3 m de câble, soupape de sûreté/de vidange autonome fonctionnant sans courant FrostControl et raccords coudés pour tuyaux d’eau Ø 10 mm. Systèmes de chauffage N° d’art. 33700-01 33710-01 Combi 4, 30 mbar, 12 V Combi 4 E, 30 mbar, 12 V avec chauffante électrique pour l’eau chaude 230 V, 1800 W 33800-01 33810-01 Combi 6, 30 mbar, 12 V Combi 6 E, 30 mbar, 12 V avec chauffante électrique pour l’eau chaude 230 V, 1800 W Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Kits de cheminées et pièces détachées voir page 29. La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15. Accessoires Rallonge pour la pièce de commande Combi et Combi E 34301-01 Rallonge de 6 m 34301-02 Rallonge de 3 m 34043-01 ZUCB 34301-03 BGC VD-Combi 28 Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de câble d’alimentation et cadre de protection Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB (sans illustration) 70070-01 Élément de chauffe FrostControl avec câble 1,5 m, pour le remplissage plus rapide du chauffe-eau, indépendamment de la température ambiante 34091-01 Coude BGC pour le raccordement direct d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air (sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm) 34310-01 Couvercle de fermeture VD-Combi pour la fermeture d’une sortie d’air chaud, pour le Combi 4 (E) Kits de cheminées et pièces détachées Combi et Trumatic C (EH) N° d’art. CW ZR 80 WKC AA 3 Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau d’évacuation des gaz, 1 m de tuyau d’arrivée d’air et colliers (sans couvercle) 34110-01 Kit de ventouse CW blanc crème 34110-02 Kit de ventouse CW bianco 34110-09 Kit de ventouse CW noir 34110-10 Kit de ventouse CW anthracite Ventouse WKC complète (sans couvercle ni tuyau) 34011-01 Ventouse WKC blanc crème 34011-05 Ventouse WKC bianco 34011-09 Ventouse WKC noir 34011-10 Ventouse WKC anthracite ZRS CD-Combi CD DKC 2 ZRS 34122-01 Kit de cheminée de toit CD kpl. avec 3 m tuyau d’évacuation des gaz, 3 m tuyau d’arrivée d’air et colliers 34051-01 Cheminée de toit DKC 2 complète (sans tuyau) Tuyau d’évacuation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre) 39320-00 ZR 80 39580-00 Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 34070-01 Rallonge pour cheminée KVC, 30 cm 34080-01 Tuyau de cheminée SDDF, pour toits de protection de caravanes KVC SDDF Systèmes de chauffage AA 3 Accessoires Trumatic C et C EH 34141-01 Jeu de rechange pour la manchette chauffante 230 V, pour eau chaude 34010-02100 Rallonge de 5 m pour la commutateur d’énergie C EH (sans illustration) Rallonge de 5 m pour la pièce de commande Trumatic C (sans illustration) Minuterie ZUC 2, complet avec 3 m de câble d’alimentation et cadre de protection Rallonge de 5 m pour la minuterie ZUC 2 (sans illustration) 34300-01 34042-01 34000-37000 ZUC 2 34170-01 34000-86000 BGC VD Télécommande pour la soupape électrique de sécurité/de décharge à partir de 06/97, complète avec 3 m de câble de branchement Rallonge de 5 m pour la télécommande (sans illustration) 34090-00 Coude BGC pour le raccordement direct d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air (sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm) 40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate pour la fermeture d’une sortie d’air chaud, pour le Trumatic C 4002 ou Trumatic C 3402 34000-81800 Jeu de pinces en U, indispensables lors de l’utilisation de la tuyau d’air chaud VR 72, Ø 72 mm (sans illustration) 29 Combi D 6 Chauffage au gasoil avec chauffe-eau Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 20 Min. (chauffe-eau) env. 80 Min. (chauffage et chauffe-eau) Débit d’air 287 m³/h Consommation de courant sous (12 V) (chauffage et chauffe-eau) 1,8 – 7 A (en fonctionnement standard) (chauffe-eau) max. 1,8 A Courant de veille 0,001 A Carburant gasoil selon EN 590 Contenu 10 litres Pression d’eau max. 2,8 bar Poids (sans eau) (sans / avec périphérie) 15,8 / 17,2 kg 540* 350* 500* * Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance) fonctionnement standard* Position des brûleurs Puissance nominale Cons. de gaz 1 2 3 1000 W 2000 W 4000 W 6000 W 110 ml/h 220 ml/h 452 ml/h 630 ml/h * en fonctionnement standard avec sortie moyenne de puissance de chauffe de 1000 W. Systèmes de chauffage Chauffage (sans ventouse et kit de tuyaux pour conduit des gaz brûlés) complet avec thermostat d’ambiance, pièce de commande à câble de 3 m, pièces de fixation, soupape de sûreté/de vidange autonome fonctionnant sans courant FrostControl, raccords coudés pour tuyaux d’eau Ø 10 mm, tuyaux de carburant avec pompe de dosage et y compris le kit de prélèvement de réservoir TES 01 standard. Version avec raccordement d’eau pour tuyaux fixe (système John Guest) sur demande. N° d’art. 33500-01 Combi D 6, 12 V Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33. Outils spéciaux pour le montage voir page 41. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15. Ventouses et kits de tuyaux WKCD Ventouse WKCD complète avec ventilateur d’aspiration et câble de raccordement (sans silencieux et tuyaux d’évacuation) 34400-02 34400-03 34400-04 34400-05 Ventouse Ventouse Ventouse Ventouse WKCD WKCD WKCD WKCD bianco noir anthracite blanc Kit de tuyaux CDW complet avec silencieux pour air de combustion et gaz d’échappement avec rondelle de blocage et tuyau d’isolation. Si le kit de tuyaux doit être raccourci, l’outil de rondelle de blocage sera nécessaire pour le montage de la rondelle de blocage de remplacement (voir page 41). CDW 30 34500-01 34500-02 34500-03 34500-04 Kit Kit Kit Kit de de de de tuyaux tuyaux tuyaux tuyaux CDW CDW CDW CDW 54 cm 70 cm 100 cm 150 cm Accessoires Combi D N° d’art. Rallonge pour la pièce de commande 34301-01 Rallonge de 6 m 34301-02 Rallonge de 3 m 34043-01 ZUCB 34301-03 BGC Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de câble d’alimentation et cadre cache Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB (sans illustration) 70070-01 Élément de chauffe FrostControl avec câble 1,5 m, pour le remplissage plus rapide du chauffe-eau, indépendamment de la température ambiante. 34091-01 Coude BGC pour le raccordement direct d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air (sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm) 34610-01 Kit d’altitude pour fonctionnement prolongé du chauffage à des altitudes comprises entre 1500 et 2750 m (sans illustration) Systèmes de chauffage Kit pour l’installation de la conduite de carburant la conduite de carburant de 8 m, lyre en caoutchouc mousse de 6 m, 10 supports de tuyau et une rondelle de blocage de rechange font partie de la livraison du chauffage. 34020-69800 Conduite de carburant (par mètre) outil pour couper voir à partir de page 41. 34020-70000 Lyre de protection en caoutchouc pour l’amortissement sonore de laconduite de carburant (par mètre). 34020-76000 Supports de tuyau (10 unités) Remarque : des kits de prélèvement de réservoir spécifiques aux véhicules, facilitant l’intégration de la pompe de dosage à l’alimentation en carburant du véhicule, sont disponibles sur demande. 31 Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S (non pour le chauffage Truma S 55 T) Consommation de courant Volume de débit d’air avec des tuyaux d’air ÜR Ø 65 mm VR Ø 72 mm TEB-2 (12 V) 0,3 – 1 A (4 – 13 W) TN-2 (230 V) 0,5 A (65 W) 135 m³/h 142 m³/h 169 m³/h 182 m³/h N° d’art. 41122-01 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme de rotation et pièce de commande pour le montage sur la façade du chauffage, uniquement pour Trumatic S 3002 et S 5002 au nouveau design) 41122-02 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme de rotation et pièce de commande externe Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V avec automatisme de rotation et élément de commande pour le montage sur la façade du chauffage – Ventilateur 12 V avec transformateur 230 / 12 V – (uniquement pour Trumatic S 3002 et S 5002 au nouveau design) Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V comme précédemment avec pièce de commande externe Ventilateur Trumavent TN-2, 230 V avec pièce de commande externe 41232-01 Connexion pour conduites ÜR Ø 65 mm ou VR Ø 72 mm 41232-02 41222-01 Accessoires pour les pièces de commande externes voir page 40. 40000-47700 SPU Transformateur SPU, 230 V / 12 V, pour le raccordement d’un ventilateur Trumavent TEB-2 au 230 V, Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W Sortie 12 V, 1,5 A max. Ventilateur Multivent TBM Technique d‘air Pour la répartition de la chaleur du Trumatic S 2200, pour l’augmentaion du débit d’air dans les installations existantes ainsi que pour l’aspiration des buées dans la cuisine et les toilettes (raccordé à une buse d’aspiration DM). Dimensions (mm) Volume débit d’air Consommation de courant 41141-01 Connexion pour conduites ÜR Ø 65 mm L 150 x L 130 x H 124 pour la position 1/2 29 m³/h pour la position 1 60 m³/h pour la position 1/2 0,23 A pour la position 1 0,5 A Ventilateur Multivent TBM, 12 V ventilateur universel Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires 40670-00 Prise d’air DM pour le raccordement du Multivent au panneau arrière du chauffage ou de la niche (convient pour les tuyau ÜR Ø 65 mm) 30630-02 Cheminée AKR pour l’aspiration des buées (avec protection contre la pluie) DM AKR 32 Paquet confort Truma avec Airmix N° d’art. AXK-2 40621-01 Paquet confort AXK-2, complet, avec Airmix, pour le ventilateur Trumavent dès l’année de construction 05/96 (ne convient pas aux camping-cars ou aux chauffages avec l’évacuation des gaz sous le plancher – ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 40000-47900 Câble de pièce de commande 1,3 m de long, strictement obligatoire pour le ventilateur Trumavent TEB 2 dès l’année de construction 05/96 avec la pièce de commande intégrée dans la façade du chauffage (sans illustration) Accessoires conduit d’air chaud 40230-00 Tuyau ÜR, Ø 65 mm (par mètre) 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm 39550-00 Tuyau VR, Ø 72 mm (par mètre) 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm 39450-00 Tuyau VR 80, Ø 80 mm (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 40681-00 Tuyau isolante DRI, Ø 75 mm (longueur fixe 2 m) 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm 39170-00 Tuyau ZR 18, Ø 49 mm (par mètre) 39190-00 Collier ZRS 18, Ø 49 mm 40210-00 Tuyau de déviation AZR, Ø 22 mm (par mètre) 40220-00 Collier AZS, Ø 22 mm ÜR ÜS VR ÜS 5 VR 80 DRI ÜS 5 ZR 18 ZRS 18 AZR AZS Technique d‘air ZRS 33 N° d’art. LT 40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40181-01 Ecrou embout EM gris agate EM EN Embout EN avec clapet à air, adapté aux bouche à air T, LT, écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm 40171-01 Embout EN gris agate 40171-02 Embout EN beige 40171-03 Embout EN marron 40171-04 Embout EN grise 40171-05 Embout EN noir 40171-06 Embout EN blanche 40171-08 Embout EN argent 40171-09 Embout EN marron olive 40171-25 EN-L Embout EN-L noir pour des parties de mobilier en arrondi et des parois assez épaisses, jusqu‘à une épaisseur max. de 43 mm Embout EN-O sans clapet à air, pour insert à lamelles LA EN-O Technique d‘air LA 40171-07 40171-29 Embout EN-O gris agate Embout EN-O marron olive Insert lamelles LA, pour attacher à l’embout EN-O, direction du flux d’air réglable en tournant. 40721-01 Insert lamelles LA gris agate 40721-02 Insert lamelles LA beige 40721-03 Insert lamelles LA marron 40721-04 Insert lamelles LA gris 40721-05 Insert lamelles LA noir 40721-09 Insert lamelles LA marron olive Obturateur BL 22 gris agate avec passage d’air Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air 40101-02 Obturateur BL 30 gris agate vec passage d’air Ø30 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le Trumatic E, Trumatic C et Combi (D), pour tuyaux de Ø 80, 72 ou 65 mm 39971-01 Tuyère orientable SCW 2 noir 39971-02 Tuyère orientable SCW 2 beige 39971-03 Tuyère orientable SCW 2 gris basalte 40101-01 BL 22 BL 30 SCW 2 34020-24000 34 Clips, 3 unités pour pièce de ventilateur en « T » LT, pièce en « T » TS et Combi afin d‘assurer une meilleure tenue des différents tuyaux d‘air (sans illustration) N° d’art. TS WL 40151-01 Bouche à air en T TS gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40701-01 Bouche à air de paroi WL gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40191-01 Pièce en Y gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 39010-76400 Coude à BG noir pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm Y BG SP 2 40121-01 Volet obturateur SP gris agate 40121-02 Volet obturateur SP 2 gris agate, avec câble de commande flexible et coulisse pour le montage sur une paroi d’armoire ÜM 40161-01 Manchon de jonction ÜM gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm T-AT 40131-01 Déviation en T AT gris agate, par ex. pour la ventilation du réfrigérateur en été pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm, sortie Ø 22 mm RD 40391-01 Couvercle tuyau RD gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm VD 40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate pour obturation de pièces préfomées RZ 39010-81300 Réducteur RZ noir pour tuyaux de Ø 72 mm à 49 mm 40381-01 Réduction RZ35 gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 m pour tuyaux isotherm Ø 35 mm 40640-00 Cache-tuyau RA, longueur 65 cm, incluant 2 équerres de fixation (sans ventilateur) 40660-00 Tuyère d’aspiration DT, Ø 80 mm pour raccord à un ventilateur dans des cas spéciaux RZ35 RA DT Technique d‘air Volet obturateur pour l’obturation centrale d’une tuyau d’air pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 35 Système Isotherm Truma AB35 N° d’art. 40301-01 Raccord 35 AB35 gris agate pour le système Isotherm pour tuyaux Ø 65, sortie Ø 35 mm 40320-00 Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm, perforé (par mètre) 40320-00 Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm, non perforé (par mètre – sans illustration) 40340-00 Collier double DS pour tuyaux isotherm Ø 35 mm et tuyau ÜR Ø 65 mm 40331-01 Collier IS gris agate pour tuyau isotherm Ø 35 mm 40311-01 Tuyère coudée EC gris agate pour tuyaux isotherm Ø 35 mm IR DS IS EC Sèche serviettes L‘air chaud provenant du chauffage Truma déjà installé est guidé dans les deux tubes supports amovibles. Dimensions (cm) L 76 x L 4 x H 8 Poids 0,7 kg Technique d‘air 40500-01 Sèche-serviette, argentée mat, accessoires de montage inclus, Kit air chaud pour auvent Kit sortie air chaud pour auvent nouveau design pour emmener l’air chaud du chauffage présent dans la caravane directement dans l’auvent, composé de: sortie d’air chaud avec couvercle, 1 m tuyau Ø 65 mm, Bouche à air en T TS et volet obturateur SP 2. 40371-02 40371-01 36 Kit sortie air chaud pour auvent ivoire Kit sortie air chaud pour auvent blanc Chauffe-eau (EL) Toutes les dimensions sont en mm. B B EL Temps de chauffe à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 70 °C pour 10 l d’eau Service au gaz env. 34 min. Service électrique env. 45 min. Gaz et électrique env. 25 min. pour 14 l d’eau Service au gaz env. 50 min. Service électrique env. 72 min. Gaz et électrique env. 38 min. Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la pression d’eau chaude Ø 10 mm Consommation de gaz 120 g/h pour 10 l 64 g pour 14 l 92 g Consommation de courant sous (12 V) Allumage 0,17 A Mise à température 0,08 A Veille 0,04 A (230 V) 3,7 A Poids (à vide) Chauffe-eau 10 l 6,7 kg Chauffe-eau 14 l 7,3 kg N° d’identité produit CE-0085AP0038 Chauffe-eau nouveau design complet avec couvercle de ventouse KBS 3, pièce de commande avec 3 m de câble, ventouse et soupape de sécurité/vidange. N° d’art. 73000-01 Chauffe-eau B 10, 10 litres, 30 mbar 73000-21 Chauffe-eau B 10 EL, 10 litres, 30 mbar avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt 73010-01 Chauffe-eau B 14, 14 litres, 30 mbar 73010-21 Chauffe-eau B 14 EL, 14 litres, 30 mbar avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15. VBO 2 70000-53500 Rallonge de 5 m pour pièce de commande (sans illustration) 70131-00 Rallonge de cheminée VBO 2, longueur 50 mm (obligatoire pour les épaisseurs de cloisons supérieures à 35 mm) 70121-01 Couvercle de cheminée KBS 2 blanc crème pour chauffe-eau Truma des séries 2 + 3 dès l’année de construction 01/1992 jusqu’à 06/2006 70122-01 Couvercle de cheminée KBS 3 blanc pour chauffe-eau Truma dès l’année de construction 07/2006 KBS 2 KBS 3 Confort en eau Accessoires Dans les situations de montage difficiles dans les caravane ou camping-car, le chauffe-eau Truma peut être installé avec une tuyau d’évacuation flexible par le côté ou par le toit. 37 Chauffe-eau électrique Temps de chauffe à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 70 °C env. 70 min. Contenu 14 litres Pression d’eau jusqu’à max. 2,8 bar Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la pression d’eau chaude Ø 10 mm Consommation de courant sous (230 V) 3,7 A Poids (à vide) 3 kg Toutes les dimensions sont en mm. Chauffe-eau electrique complet avec élément de commande, 3 m de câble et soupape de sécurité/vidange. N° d’art. 71200-01 Chauffe-eau electrique pour 14 litres avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39. Truma Therme Le chauffe eau Truma Therme réchauffe l’eau à l’aide d’une résistance électrique 230 V ou par la distribution d’air chaud du chauffage. Durée de chauffe (fonctionnement électrique) à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 50 min. Resistance électrique 230 V ~ 50 Hz Consommation de courant 1,3 A, (300 W) Limitation de la température à 65 °C Dimensions (cm) L 37 x L 22 x H 23 cm Capacité 5 litres Pression de service max 1,2 bar Poids (à vide) 2 kg Confort en eau 42013-01 Therme TT-2, complet, avec télécommande et soupape d’évacuation et de ventilation (sans mitigeur) Accessoires pour les pièces de commande voir page 40. Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39. 38 Accessoires alimentation en eau N° d’art. 40712-01 Clip SC gris agate pour tuyaux, pour la pose de deux tuyaux d’eau flexibles, hors de portée du gel, le long des tuyaux de distribution d’air chaud (adapté aussi pour pose fixe de tuyaux John Guest système Ø 12 mm) 70000-03300 Clapet anti-retour pour tuyaux flexibles Ø 10 mm (obligatoire pour pompes immergées) 70020-03500 Clapet anti-retour avec raccord Ø 12 mm pour montage fixe de tuyaux (système John Guest) SC Accessoires Chauffe-eau électrique ABO Clapet de sécurité/d’évacuation ABO, obligatoire en plus dans quelques cas de montage 70141-02 Clapet de sécurité/d’évacuation ABO, 2,8 bar pour tuyaux flexibles de Ø 10 mm 70142-05 Clapet de sécurité/d’évacuation ABO, 2,8 bar avec raccord Ø 12 mm (système John Guest – sans illustration)) ABO 40020-00900 Soupape d’évacuation avec connexion double 40020-00300 Mitigeur pour Truma Therme 70141-10 Soupape de sécurité/d’évacuation ABO, 1,5 bar, strictement obligatoire si le Truma Therme doit être relié à l’alimentation d’eau de la ville Confort en eau Accessoires Therme 39 Accessoires pièces de commande N° d’art. 40000-52600 Cadre cache 34000-60600 34000-67700 34000-70600 34000-67900 34000-67800 Cadre sur crépi pour pièce de commande standard pour pièce de commandes standard Cadre cache gris agate (standard) Cadre cache noir Cadre cache beige Cadre cache platine Cadre cache or Cadre cache double pour pièce de commandes standard 34000-65300 Cadre cache double gris agate (standard) 34000-97000 Cadre cache double noir 34000-96900 Cadre cache double platine 34000-96800 Cadre cache double or Grand cadre cache pour minuteries 34000-65200 Grand cadre cache 34000-72800 Grand cadre cache 34000-72600 Grand cadre cache 34000-72700 Grand cadre cache 34000-65900 gris agate (standard) noir platine or Clip de jonction pour connexion 2 cadres cache Pièce latérale pour une finition optique du cadre cache (2 pièces sont nécessaires) 34000-61200 Pièce latérale gris agate (standard) 34000-69400 Pièce latérale gris clair nacré 34000-61400 Pièce latérale bleu outremer 34000-69600 Pièce latérale rouge rubis 34000-66800 Pièce latérale noir 34000-71400 Pièce latérale beige 34000-66300 Pièce latérale platine 34000-67400 Pièce latérale or Lampe au gaz liquéfié Truma La lampe Nova peut être livrée avec une pression de 50 mbar sur demande. NLZS Puissance d’éclairement Consommation de gaz Product Ident. Number 12310-01 jusqu’à env. 60 W 10 – 40 g/h NLZS CE-0085AQ1055 Lampe Nova NLZS, 30 mbar avec dispositif de sécurité d’allumage thermoélectrique (complète, avec abat-jour en fibre de verre blanc SW, blanchi, dans le nouveau design, 2 manchons NG et déflecteur de chaleur) Accessoires NG 10200-00 Manchon NG 10000-38000 Tige d’encastrement pour la pose encastrée de la tube de gaz 10000-05500 Allumeur à briquet Applique murale SW, pour lampes Nova NLZS et NLS SW Divers Applique murale SW blanchi, dans le nouveau design 10310-01 blanchi 40 blanche Applique murale SW blanche, dans l’ancien design Appareils de contrôle (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés) DP W 40 N° d’art. 54100-00 Appareil de contrôle d’étanchéité DP, Pompe refoulante avec manomètre, pour le contrôle d’étanchéité des installations à gaz liquéfié dans les véhicules, conformément à la directive DVGW G 607 ainsi que dans les bateaux conformément à la directive DVGW G 608, complet, avec étui de protection (limitation de la pression de contrôle à env. 150 mbar) 50040-16000 Kit de seconde monte volume supplémentaire avec un contenu de 600 cm³ pour petites installations de gaz qui n’atteignent pas le volume de contrôle nécessaire de 700 cm³ Tuyau à gaz W 40 1/4“G, pour le contrôle de l’étanchéité dans les véhicules (remise possible) 50610-01 50650-01 50020-61200 RP Tuyau à gaz W 40 1/4“G, pour 8 mm de tube à gaz Tuyau à gaz W 40 1/4“G pour 10 mm de tube à gaz Tube de contrôle pour touts les pompes de controle disponibles sur le marché et pour le manchon de contrôle intégré du détendeur de pression de gaz SecuMotion et DuoControl Appareils de contrôle des détendeurs RP, avec manomètre de précision, pour le contrôle des déten deurs à 30 ou 50 mbar, complet, monté dans une malette en plastique 50020-04100 Adaptateur à vis pour raccorder l’appareil de contrôle détendeur au tube de contrôle (sans illustration) Adapteur de contrôle 1/4“G, obligatoire en plus pour le contrôle du détendeur 30 ou 50 mbar de l’installation Truma Triomatic. 50040-12900 Adapteur de contrôle, avec 8 mm de tube à gaz 50040-12800 Adapteur de contrôle, avec 10 mm de tube à gaz 54110-00 34020-47500 Adaptateur de diagnostic pour le brûleur au gasoil avec câble de raccordement PC (interface série) et adaptateur USB Outils spéciaux 34020-44700 Appareil de remplissage pour le remplissage rapide de la conduite de carburant 34020-45000 Outil de rondelle de blocage pour le montage de la rondelle de blocage, à utiliser quand le kit de tuyaux doit être raccourci 34020-45300 Coupe-tuyau pour couper le tuyau ou la conduite de carburant 41 Divers (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés) Outils spéciaux (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés) Divers N° d’art. 42 50000-13800 Cintreuse pour tubes de gaz de Ø 8 x 1 mm 50000-16100 Cintreuse pour tubes de gaz de Ø 10 x 1 mm 50000-14400 Coupe-tubes pour tubes à gaz de Ø 8 mm et 10 mm pour la découpe de tubes de gaz sans copeau 39010-31800 Clé de précontrainte pour le prémontage des raccords à olive sur les tubes à gaz de Ø 8 mm et de 10 mm 50000-14500 Trépan Ø 102 mm pour le passage des conduites d’air E 4000 A 50000-17500 Trépan Ø 86 mm pour buse pivotante SCW 2 50000-13300 Trépan Ø 83 mm pour les ventouses latérales Combi et Trumatic C cheminées de cloison, de toit ou de plancher Trumatic E 4000 50000-14600 Trépan Ø 70 mm pour la ventouse latérale Trumatic E 2400, la cheminée de toit Trumatic S 5002 50000-14700 Trépan Ø 64 mm pour cheminées de plancher Trumatic E 2400 et l’embout EN 50000-14800 Trépan Ø 60 mm pour cheminées de toit Trumatic S 2200 (P), S 3002 (P) 50000-13400 Trépan Ø 54 mm pour le montage des pièces de commande 50000-13500 Trépan Ø 22 mm pour le passage des tubes de gaz et les câbles de pièce de commande 50000-13600 Support pour Trépan à partir de Ø 25 mm 50000-12500 Foret de rechange, de 84 mm de long, pour support à partir de Ø 25 mm 50000-13700 Support pour trépan de Ø 22 mm 50000-11600 Foret de rechange, de 79 mm de long, pour support à partir de Ø 22 mm 30030-33000 Cintreuse pour conduites d’évacuation en acier spécial (Biegeboy) 30030-08000 Coupe-tubes pour conduites d’évacuation en INOX Conditions de vente et de livraison 1. Généralités Nos conditions définies ci-après sont applicables sans aucune exception, même si nous ne contredisons pas expressément certaines contreaffirmations divergentes. Toute divergence n‘est recevable et applicable qu‘après sa confirmation expresse écrite de notre part et uniquement dans les limites du contrat concerné. En cas d‘invalidité de certaines clauses, les conditions de vente et de livraison se limiteront à la partie en vigueur. 2. Offres, conclusion de contrat Les offres sont sans engagement, sauf notification contraire écrite expresse de notre part. Les indications communiquées sur les caractéristiques (par exemple : les couleurs, les poids, les limites inférieures et supérieures ainsi que les quantités, les reproductions, les schémas, les échantillons et autres) ont une valeur indicative et approximative ; cela signifie qu’elles sont sans engagement, sauf garantie expresse écrite de notre part sur une caractéristique précise. Toute commande et tout accord conclus avec l’un de nos collaborateurs, ainsi que les offres, les renseignements et les clauses accessoires passés avec lui, ne deviennent définitifs qu’après confirmation écrite de notre part : toute commande effectuée par téléphone ou par fax est prise aux risques et périls de l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs éventuelles de quelque soit leur nature. 3. Livraison Les délais et dates de livraison sont sans engagement et s’entendent toujours sans prise en compte de la durée du transport. En cas de retard imputable à l’acheteur, dans l’exécution de ses obligations et de ses devoirs, ces délais et dates se prolongent d’autant. En cas de retard de livraison de notre part, l’acheteur ne peut se dégager du contrat que si le sursis raisonnable fixé vient à expiration sans aucun résultat. Il n’a cependant aucun droit à des dommages et intérêts pour violation d’obligation. Tout danger – même en cas de livraison franco – relève de l’acheteur, dès lors que la marchandise a été mise à sa disposition, au plus tard lorsqu’elle est remise au transporteur, c’est-à-dire lorsqu’elle quitte notre usine ou nos entrepôts ; ceci ne s’applique pas aux consommateurs. Livraison à partir d’un montant de EUR 500,- net : franco de port et d’emballage ; pour les expéditions par voie ferrée : franco gare de marchandises du lieu de destination ; pour les livraisons à l’étranger : départ usine. Indépendemment de cela nous facturons un forfait d’actuellement 12,50 EUR pour factage dû. Les frais d’expédition de type exceptionnel (exprès ou urgent) sont toujours intégralement à la charge de l’acheteur. La prise en charge de la marchandise par le transporteur tient lieu de preuve que l’emballage et le chargement sont satisfaisants. Nous nous chargeons de choisir le moyen et le type du transport lorsque les frais de port nous incombent. Lorsque l’acheteur supporte les frais de port, nous désignons, en tant que représentant de l’acheteur, le moyen et le type de transport qui convient, sans garantie. Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons partielles. La valeur de minimum de commande est de EUR 20,-. En cas de commande de fabrication spéciale, nous nous réservons le droit d’augmenter ou de diminuer le volume des livraisons de 10 %. 4. Impondérables liés à la livraison Tout événement relevant d’un cas de force majeure, d’origine technique ou autre, risquant de limiter considérablement notre production ou de compromettre le bon déroulement de la commande ou encore toute autre incapacité de notre part ou de la part de nos fournisseurs indépendante de notre volonté, nous autorise à nous retirer partiellement ou totalement du contrat ou à reporter la livraison, sans que cela donne droit à l’acheteur à une demande de dommages et intérêts. 5. Garantie Toute réclamation pour cause de non-intégrité ou de non-conformité de la marchandise livrée ainsi que tout recours en garantie pour une marchandise reconnue défectueuse doivent faire l’objet d’une déclaration écrite immédiatement après réception de la marchandise et toute autre anomalie constatée par la suite doit également immédiatement être communiquée. Il incombe à l’acheteur de défendre ses droits de recours contre des tiers (par exemple : rapport de la part de la Direction ferrovière). Tout traitement ou revente, toute intégration ou association de la marchandise à d’autres éléments équivaut à son acceptation sans réserve. En cas de déclaration d’anomalie effectuée dans les délais réglementaires, nous faisons face à nos responsabilités, conformément aux modalités fixées ci-après. Notre responsabilité en matière d’anomalie (garantie) s’étend à la fourniture d’une marchandise sans défaut correspondant à l’état de la technique. L’usure naturelle des pièces d’usure n’est pas comprise dans le cadre de nos responsabilités. Toute modification, au niveau de la construction ou de la réalisation, effectuée par nos soins avant la livraison d’une commande, ne peut être un motif de revendication. Dans la mesure où nous avons un droit de demande en garantie envers nos fournisseurs, notre garantie se fera par désistement de ce droit à l’acheteur, qui, dans ce cas, accepte ici ce désistement. Si aucune garantie envers le fournisseur ne peut entrer en ligne de compte ou si le fournisseur refuse d’assurer la garantie envers le client, notre garantie se limite alors à supprimer l’anomalie, c’est-àdire à procéder à un remplacement ou à une réparation, selon notre jugement. L’acheteur doit nous remettre la marchandise défectueuse ou les pièces échangées. Si la suppression de l’anomalie échoue ou si nous ne sommes pas en mesure de la supprimer, l’acheteur est en droit de se dégager du contrat ou de demander une réduction sur le prix d’achat. Toutes les limites de responsabilité citées ci-dessus ne s’appliquent pas aux achats de biens de consommation. La prétention de l’acheteur au remboursement des coûts survenus dans le cadre de l’application des demandes de dommages et intérêts contre le fournisseur est, en tout cas, exclue lorsque notre accord sur les éventuelles mesures qui sont à l’origine des coûts et plus particulièrement sur le recours à une procédure judiciaire n’a pas été demandé au préalable. Nous accordons une garantie de deux ans à partir de la remise de la marchandise à l’acheteur. Si nous procédons, pendant cette période, à la suppression d’une anomalie, cela ne signifie pas que les pièces réparées ou remplacées vont bénéficier d’une période de garantie redémarrant à zéro. Indépendamment de la garantie citée ci-dessus, nous (Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Wernher-von-Braun-Straße 12 – D-85640 Putzbrunn) offrons une garantie à l’acheteur conformément aux modalités citées ci-après. La garantie couvre toutes les anomalies pouvant être imputées à une erreur de matériel ou de fabrication ; elle est valable pour une période de 24 mois à partir de la date de la livraison de la marchandise et comprend, selon notre jugement, les réparations ou les remplacements. La garantie ne s’applique pas - aux pièces d’usure et à toute usure naturelle, - aux détériorations survenues sur la peinture, - aux dommages imputables à un maniement non réglementaire, - lorsque la marchandise livrée a été modifiée par l’acheteur ou par une tierce personne, par l’adjonction ou l’intégration de pièces d’origine extérieures, - lorsque les consignes de manutention et de traitement ne sont pas respectées, - lors de modifications ou de défauts résultant d’un mauvais entreposage, - aux dommages résultant de causes climatiques ou autres. Lorsque nous faisons une prestation sous garantie, cela ne signifie pas que les pièces réparées ou remplacées vont bénéficier d’une période de garantie redémarrant à zéro. 6. Responsabilité Toute autre prétention de l’acheteur que celles citées au paragraphe 5 sont exclues, quels que soient les motifs juridiques. C’est pourquoi nous n’engageons pas notre responsabilité sur des dommages qui ne sont pas survenus directement sur la marchandise livrée et sur d’autres dommages matériels de l’acheteur. Cette non-responsabilité précitée ne s’applique pas aux dommages corporels ; pour tout autre dommage, elle ne s’applique pas dans la mesure où l’origine des dommages provient d’une préméditation ou d’une négligence grossière ; enfin elle ne s’applique pas dans la mesure où un dommage a été causé par l’absence d’une caractéristique que nous avions garantie. L’exclusion d’autres responsabilités visà-vis de dommages et intérêts ne s’applique pas aux prétentions conformes aux §§ 1 et 4 de la loi sur la responsabilité envers des produits. 7. Prix, respect du contrat, paiement Si la livraison est effectuée au-delà de 4 mois après la conclusion du contrat, le prix valable est celui en vigueur le jour de la livraison ; comparé à toute autre personne nous sommes en droit de pratiquer aussi des augmentations de prix conformément au § 310 du code civil allemand lorsque la livraison a lieu dans les 4 mois qui suivent la conclusion du contrat dans le cas où, entre la conclusion du contrat et la livraison, les prix en vigueur chez nos fournisseurs ou autres coûts portant sur la marchandise (y compris les charges publiques) ont augmenté. Toute livraison partielle sera considérée du point de vue de sa facturation et de son règlement comme une affaire séparée. Nos factures sont exigibles à la date de la facturation et payables, sans escompte, selon les modalités mentionnées ci-dessous, même pour les livraisons partielles ou en cas de recours en garantie. Conditions pour les livraisons nationales : pour les nouveaux clients, jusqu’à nouvel ordre, contre remboursement ou paiement à la commande. Pour les livraisons à l’exportation: au comptant contre documents ou accréditif irrévocable, ou paiement anticipé, à notre choix. Nous nous réservons le droit d’accepter des traites. L’acheteur ne peut en aucun cas exercer des droits de rétention qui reposent sur un autre rapport contractuel. En cas de retard de paiement, nous serons en mesure de facturer des intérêts moratoires pour un montant conforme aux usages bancaires et de faire valoir tout autre préjudice. Si l’acheteur n’effectue pas la réception de la marchandise ou le paiement qui arrive à échéance en conformité avec le contrat (retard complet ou partiel), nous sommes en droit, après expiration d’un délai légale raisonnable, de nous dégager du contrat. Le droit de dégagement s’applique également lorsque des circonstances connues peuvent mettre en doute la solvabilité de l’acheteur. Si nous nous dégageons du contrat, nous sommes en droit de faire enregistrer la marchandise livrée aux frais de l’acheteur, de la faire stocker et d’aller la chercher à part. Au lieu de nous dégager du contrat, nous pouvons également interdire à l’acheteur toute vente, tout mélange, tout usinage et tout traitement, nous pouvons empêcher ou refuser partiellement ou totalement d’autres livraisons dans le cadre des présents contrats ou d’autres contrats et nous pouvons exiger le paiement immédiat de toutes les livraisons. Nos droits de recours à des dommages et intérêts restent intacts. Dans le cadre des affaires que nous traitons avec l’acheteur, nous pouvons faire valoir des droits pour imputer / comptabiliser certaines obligations (y compris des soldes). Nos agents commerciaux ne sont pas habilités à percevoir des versements ou autres dispositions sans procuration écrite. 8. Réserve de propriété, garanties Jusqu’au paiement intégral de toutes les créances (y compris des soldes) qui nous sont dues de par tout droit juridique contre l’acheteur, maintenant et ultérieurement, les garanties présentées ci-après sont consenties : La marchandise demeure notre entière propriété jusqu’à l’acquittement intégral de créances nommées ci-dessus. En tant que fabricant, tout traitement et toute transformation de la marchandise est de notre ressort. En cas d’intégration, de traitement ou de mélange de la marchandise avec d’autres éléments, nous devenons alors copropriétaire, conformément à la participation (prix d’achat). De plus, l’acheteur devra nous céder, d’ores et déjà, ses droits de (co)propriété sur la nouvelle entité. L’acheteur nous assure, à titre gracieux, notre (co)propriété. Nous décidons de notre chef de les libérer, dans la mesure où leur valeur dépasse en permanence la valeur des créances de plus de 20 %. Si l’acheteur venait à vendre (transformer ou utiliser) notre marchandise (transformée, traitée, associée ou assemblée, seule ou avec d’autres marchandises), il devra alors nous céder dès lors toutes ses créances envers ses clients, même s’il s’agit de rémunération pour des prestations de service, de marchandises étrangères accompagnées de toutes les garanties (y compris les droits de propriété), étant entendu que nous serons dans ce cas, outre d’éventuels co-bénéficiaires, des créanciers solidaires ou, au pire, des créanciers partiels (nos créances plus 25 pour cent). L’acheteur a uniquement le droit de vendre notre marchandise conformément aux termes du paragraphe 1, selon les échanges commerciaux réglementaires, tant qu’il est commerçant (et non utilisateur) et qu’il n’est pas en demeure. S’il n’est pas en demeure, il est autorisé – au risque de révocation – à percevoir lui-même les créances qui nous aurons été cédées et dont nous avons convenu avec lui qu’elles ne pouvaient être cédées à des tiers. Sur notre demande, l’acheteur nous présentera la cession et nous remettra tous les documents et renseignements nécessaires. L’acheteur nous cède dès maintenant toute prétention future (p. ex. assurance, prétentions issues d’actes illicites et dommageables) concernant notre marchandise. Il doit nous informer immédiatement, si nécessaire par téléphone, si quelqu’un porte atteinte à nos droits. En cas de faute contractuelle de l’acheteur, nous sommes en droit d’exiger la restitution de notre marchandise, même sans préalablement résilier le contrat. Nous sommes en droit de faire enlever notre marchandise objet de la réserve de propriété et, à cet effet, de pénétrer dans le lieu où la marchandise objet de la réserve de propriété est conservée ou utilisée, si l’acheteur ne satisfait pas à notre demande de restitution ou si cela est nécessaire afin d’empêcher la destruction ou la perte définitives de la marchandise. L’acheteur renonce aux droits que pourrait lui conférer un trouble de possession. Les clauses précédentes relatives à la restitution ne s’appliquent pas si l’acheteur est un consommateur. 9. Lieu d’exécution, lieu de juridiction Le lieu d’exécution pour nos livraisons, nos prestations, les créances de l’acheteur ainsi que la juridiction compétente est München, sauf contradiction avec les §§ 38-40 du code de procédure civile. Toutefois, nous sommes autorisés à porter plainte au siège de l’acheteur et devant d’autres juridictions. Seul le droit allemand fait foi. La langue officielle et la langue du contrat est l’Allemand. Ctalogue produits pour le camping francais · F · 06/2009 · Fo Nos conditions de vente et de livraison sont valables pour nos livraisons et nos services. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Postfach 1252 85637 Putzbrunn Allemagne Standard +49 (0)89 4617-0 Fax +49 (0)89 4617-2116 [email protected] www.truma.com