Cantique des cantiques, 7 (Samuel Cahen, Français)

Transcription

Cantique des cantiques, 7 (Samuel Cahen, Français)
Cantique des cantiques, 7 (Samuel Cahen, Français)
1 Reviens,
reviens, ô Schoulamith (Sulamith), reviens, reviens, que nous te considérions. -
Que considérez-vous donc dans la Schoulamith ? - Comme la danse de deux troupes. 2 "Que
tes pas sont beaux dans les chaussures, fille de prince ; les contours de tes jambes (sont)
3 "Ton
comme des colonnes, ouvrage des mains d’un artiste habile."
nombril est (comme)
une coupe ronde à laquelle le vin mixtionné ne manque pas ; ton ventre (est comme) un
monceau de froment environné de lis ;" 4 "Tes deux seins, comme deux faons jumeaux d’une
gazelle ;" 5 "Ton col, comme une tour d’ivoire ; tes yeux (comme) les piscines de ‘Heschbon,
près de la porte de Bath Rabbim ; ton nez comme la tour du Liban, regardant vers
Dameschek (Damas) ;" 6 "Ta tête sur toi comme le (mont) Carmel, et la chevelure de ta tête
comme le pourpre ; c’est un roi enchaîné dans ses tresses."
7
Que tu es belle ! Que tu es
suave ! ô (mon) amour, par (toutes) les délices. 8 Voilà, ta stature est semblable au palmier,
et tes seins à des grappes (de cet arbre).
9
"J’ai dit : Je monterai sur ce palmier, je
m’attacherai à ses rameaux ; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et l’odeur
de ton nez comme (celle) des pommes,"
10 Et
ton palais comme un vin excellent qui coule à
mon bien aimé tout droit, s’insinuant (entre) les lèvres de ceux qui dorment.
bien aimé, et sur moi est son affection.
séjournons dans les villages.
13 "Nous
12 Viens,
11 Je
suis à mon
mon bien aimé, sortons dans la campagne,
nous lèverons de grand matin pour (voir) les vignes ;
nous verrons si la vigne bourgeonne, si la fleur s’ouvre, si les grenades fleurissent ; là je te
donnerai mes amours."
14 "Les
doudaïm (mandragores) ont répandu leur parfum, et sur nos
portes (il y a) toutes (sortes de fruits) agréables, nouveaux et anciens ; mon bien aimé, je
(les) ai réservés pour toi."