fahrrad- faltschloss ian 103943 de 1
Transcription
fahrrad- faltschloss ian 103943 de 1
A1 DE/AT/CH A2 DE A4 DE AT FAHRRAD-FALTSCHLOSS Bedienungsanleitung 2xSchlüssel 1xSchlüssel mit LED-Licht 2xInbusschraube 2 x 28 mm 1xBedienungsanleitung (ohne Abb.) Einleitung: Technische Daten: A5 Zeichen in dieser Gebrauchs- & Montageanleitung: A6 CH ! Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren. FAHRRAD-FALTSCHLOSS BEDIENUNGSANLEITUNG FR ! CH So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet. ANTIVOL PLIABLE POUR VELO MODE D’EMPLOI IT CH LUCCHETTO PIEGHEVOLE DA BICICLETTA A7 GB FOLDING BICYCLE LOCK INSTRUCTION MANUAL DE CH 1xFaltschloss, bestehend aus 6 Segmenten 1xSchlosshalterung 2xKlettverschlussband DE/AT/CH rad-Faltschloss ist nicht geeignet Motorräder oder ähnliches vor Diebstahl zu sichern. Batteriehinweis: Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berühren Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen. Batterien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Batterien gleicher Hersteller. Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend in das dafür vorgesehene Batteriefach ein. Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten und neuen Batterien oder Akkus. Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht feucht. Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Einwegbatterien verlieren auch bei der Lagerung einen Teil ihrer Energie. Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fachgerecht zu entsorgen. Batterien dürfen nicht geladen werden. Lagern Sie Einwegbatterien getrennt von entladenen Batterien, um Verwechslungen zu vermeiden. Batterieentsorgung: Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei. DE/AT/CH Schlüssel mit LED-Licht: Ein-/Ausschalten (A2) Drücken Sie den on/off-Taster auf der Oberseite des Schlüsselgriffs und halten Sie diesen gedrückt, um das LED-Licht einzuschalten. Beim Loslassen des on/off-Tasters geht das LED-Licht aus. Batteriewechsel (A3) Öffnen Sie das Batteriefach mit einem flachen Schraubenzieher. Stecken Sie den Schraubenzieher wie abgebildet in den Schlitz und schieben Sie das Batteriefach ein Stück weit aus dem Schlüssel. Nun ziehen Sie das Batteriefach vorsichtig ganz aus dem Schlüssel heraus. (A4) Ziehen Sie die Batterie aus der Halterung heraus, verbiegen Sie dabei nicht die Kontaktdrähte. Anschließend können Sie eine neue Batterie (CR1620) in die Aufnahme stecken. Achten Sie auf die richtige Polarität: der Pluspol muss nach unten zeigen. Stecken Sie nun die Batteriehalterung wieder bis zum Anschlag in das Batteriefach. Montage der Schlosshalterung am Fahrrad: Befestigung der Schlosshalterung mit Schrauben am Rahmen (A5) - Entnehmen Sie zur Montage das Faltschloss aus der Schlosshalterung - Öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse an der Rückseite der Schlosshalterung und ziehen Sie diese vollständig aus der Schlosshalterung heraus. - Befestigen Sie die Schlosshalterung mit den beiden mitgelieferten Schrauben wie abgebildet an den Bohrungen für die Trinkflaschenhalterung an Unter- oder Sitzrohr. - Prüfen Sie den festen Sitz der Schlosshalterung - Stecken Sie das Faltschloss wieder in die Schlosshalterung und fixieren Sie es mit dem Halteband. DE/AT/CH Garantie: Verwendung des FahrradFaltschlosses: Garantiebedingungen: - Entnehmen Sie zur Verwendung das Faltschloss aus der Schlosshalterung Achtung! Es besteht Quetschgefahr durch die einzelnen Faltschloss-Segmente! - (A7) Öffnen Sie das Faltschloss mit einem der mitgelieferten Schlüssel und ziehen Sie die beiden Enden des Faltschlosses auseinander. - Falten Sie die Segmente auseinander und legen Sie das Faltschloss vorsichtig um den Fahrradrahmen. Sie können das Faltschloss um den Fahrradrahmen und Vorder- oder Hinterrad legen, oder Ihr Fahrrad an einem festen Objekt (z. B. einem geeigneten Pfosten/Laternenpfahl) sichern. - Stecken Sie die beiden Enden des Faltschlosses zusammen und verschließen Sie das Faltschloss mit dem Schlüssel. ! Hinweis! Es reicht nicht, dass Fahrrad-Faltschloss nur durch das Vorder- oder Hinterrad zu legen und dann an einem geeigneten Objekt (z. B. einem geeigneten Pfosten/Laternenpfahl) zu sichern, da das jeweilige Rad durch einfaches Öffnen der Achsschraube vom Fahrrad gelöst werden kann. Entsorgung: Befestigung der Schlosshalterung mit Klettverschluss (A6) - Entnehmen Sie zur Montage das Falt- FR/CH FR/CH FR/CH tégrante de ce produit et doit être transmis lors de la cession du produit à des tiers. Toute modification de l’antivol pliable est interdite, car cela peut avoir un impact déterminant sur le fonctionnement et la sécurité. Il convient de vérifier régulièrement l’état et le fonctionnement de cet antivol pliable. Tout antivol pliable défectueux doit être éliminé conformément à la réglementation (voir consigne d’élimination). pas d’entretien. - Conserver l’antivol pliable dans un endroit frais, sec et à l’abri des rayons UV. Remarque ! L’antivol pliable ne garantit pas une protection à 100 % contre le vol. L’antivol pliable pour vélo ne convient pas à la protection contre le vol de motos ou de véhicules semblables. notre point de vente ou au point le plus proche (p. ex. en magasin ou dans des points de collecte municipaux). Les piles et les accumulateurs sont marqués d’une poubelle barrée et portent aussi le symbole chimique représentant les polluants (« Cd » pour le cadmium, « Hg » pour le mercure et « Pb » pour le plomb). Clé avec lumière LED : Remarques sur les piles : Eviter de regarder directement dans la lumière. Enlever les piles de la clé si elle ne sera pas utilisée pendant quelque temps. Les piles usagées doivent être immédiatement retirées de la clé afin d’éviter les éventuelles fuites. En cas de fuite d’une pile, il faut la retirer immédiatement de la clé afin d’éviter tout dommage. Prudence ! Les piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Ne pas toucher les piles à mains nues. Les piles ne doivent pas être démontées, être jetées dans le feu ou être court-circuitées. ! Attention ! Les emballages et petites pièces doivent être tenus hors de portée des petits enfants. Il y a un risque d’étouffement. ! Nettoyage & conseils - Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. - Ne pas immerger dans l’eau. - Vérifier régulièrement la mobilité des différents segments, le cas échéant appliquer un lubrifiant approprié sur les jonctions (le lubrifiant doit être résistant au gel et sans acide !). - L’antivol pliable pour vélo ne nécessite ! Les piles ne doivent pas être désossées, jetées au feu ou court-circuitées. Les piles présentant des fuites ou endommagées peuvent entraîner des brûlures en cas de frottement avec la peau. Ne pas touchez les piles avec les mains nues. Les piles doivent être conservées hors de la portée des enfants. Appelez immédiatement un médecin en cas d’ingestion. Utilisez uniquement les piles des mêmes fabricants. Respectez les polarités lorsque vous insérez les piles dans leur logement. Ne pas mélangez des piles ou des accumulateurs anciens et neufs. Conservez vos piles dans un endroit frais, sec et non humide. Ne jamais jetez les piles au feu. Ne pas court-circuitez. Les piles jetables perdent une partie de leur énergie même quand elles sont stockées. Les piles vides ou les accumulateurs usagés doivent être jetés conformément au bon usage. Les piles ne doivent pas être rechargées. Afin d’éviter toute confusion, conservez les piles jetables et les piles déchargées dans des endroits séparés. Élimination des piles : Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. La loi vous oblige à retourner les piles et les accumulateurs usagés. Vous pouvez rendre gratuitement les piles usagées dans Clé avec lumière LED : Allumer/éteindre (A2) Appuyer sur le bouton on/off sur le dessus de la tête de la clé et rester appuyé pour allumer la lumière LED. En relâchant le bouton on/off, la lumière LED s’éteint. Remplacement des piles (A3) Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis plat. Enfoncer le tournevis comme illustré dans la fente et pousser le compartiment de piles en dehors de la clé. Enlever alors doucement le compartiment de pile complètement de la clé. (A4) Enlever la pile de son emplacement, veiller à ne pas tordre les fils de contact. Puis, une nouvelle pile (CR1620) peut être installée dans l’emplacement. Veiller à la bonne polarité : le pôle positif doit être dirigé vers le bas. Positionner la fixation de la pile à nouveau jusqu’en butée dans le compartiment de piles. Montage du support de l’antivol sur le vélo : Fixation du support de l’antivol à l’aide de vis sur le cadre (A5) - Retirer l’antivol pliable de son support pour le montage. - Ouvrir les deux bandes velcro à l’arrière du support et les retirer complètement du support. - Fixer le support à l’aide des deux vis fournies comme illustré dans les perçages prévus pour le porte-bidon sur le tube inférieur ou de selle. - Vérifier la bonne fixation du support de l’antivol. - Remettre l’antivol pliable dans le support et l’attacher à l’aide de la sangle. Typ: Fahrrad-Faltschloss Artikel-Nr.: 21260 / IAN 103943 Monz-Nr.: E83081 Länge: 6 Segmente, Gesamtlänge ca. 85 cm Größe Faltschloss inkl. Schlosshalterung: 60 x 55 x 190 mm Typ Batterie: CR1620 Produktionsdatum: 2014 Garantie: 2 Jahre ! Sicherheitshinweis! Verletzungsgefahr Gefahr für Kinder Achtung! Befestigen Sie die Schlosshalterung nur an einer Stelle des Fahrradrahmens, an der diese während des Fahrens nicht stören bzw. Verletzungen verursachen kann. Achtung! Es besteht Quetschgefahr durch die einzelnen Faltschloss-Segmente! Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Gefahr des Verschluckens von Kleinteilen. Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Halten Sie diesen Artikel fern von Kindern. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein, daher muss dieser Artikel und die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder unzugänglich aufbewahrt werden. Sollte jemand eine Batterie verschlucken, so muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise genauestens durchzulesen und aufzubewahren, da sie Ihnen bei Problemen mit Ihrem Fahrrad-Faltschloss immer hilfreich sein kann. Die Anleitung ist ein fester Bestandteil dieses Produktes und muss bei Weitergabe des Produktes an Dritte mitgegeben werden. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Fahrrad-Faltschloss vor, da dies eine starke Auswirkung auf die Funktionen und Sicherheit hat. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion des Fahrrad-Faltschlosses. Ein defektes Fahrrad-Faltschloss ist fachgerecht zu entsorgen (siehe Entsorgung). Schlüssel mit LED-Licht: Vermeiden Sie direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Entfernen Sie die Batterien aus dem Schlüssel, wenn Sie diesen über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Entladene Batterien müssen unverzüglich aus dem Schlüssel entfernt werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene Batterien müssen sofort aus dem Schlüssel entfernt werden, um eine Beschädigung zu vermeiden. Vorsicht! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berühren Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen. Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. ! Achtung! Verpackungsmaterial und Kleinteile sind von Kleinkindern fern zu halten. Es besteht Erstickungsgefahr. ! Reinigung & Pflegehinweis: - mit feuchtem Lappen reinigen - nicht ins Wasser tauchen - kontrollieren Sie regelmäßig die Beweglichkeit der einzelnen Segmente, ggfs. geben Sie ein geeignetes Schmiermittel auf die Verbindungsstellen (das Schmiermittel muss frostsicher und säurefrei sein!) - das Fahrrad-Faltschloss ist wartungsfrei - das Fahrrad-Faltschloss kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern ! Hinweis! Das Fahrrad-Faltschloss bietet keinen 100%igen Schutz vor Diebstahl. Das Fahr- DE/AT/CH schloss aus der Schlosshalterung - Stecken Sie die Klettverschlussbänder durch die rückseitigen Halter. - Legen Sie die Klettverschlussbänder um das Unterrohr und ziehen Sie die Klettverschlussbänder durch die jeweilige Lasche. - Ziehen Sie die Klettverschlussbänder straff an und schließen Sie die Klettverschlüsse. - Stecken Sie das Faltschloss wieder in die Schlosshalterung und fixieren Sie es mit dem Halteband. Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Über Entsorgungsmöglichkeiten informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. d’entretien : Verwendung: Lieferumfang: (A1) AT 1 ! Bestimmungsgemäße Dieses Fahrrad-Faltschloss ist zum Abschließen von Fahrrädern, Rollern und ähnlichen Fahrzeugen an dafür vorgesehene und geeignete Stellen oder feste Objekte gedacht. Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. ISTRUZIONI PER L‘USO IAN 103943 CH Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. A3 FAHRRADFALTSCHLOSS AT DE/AT/CH FR/CH FR Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von zwei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Zwei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. CH ANTIVOL PLIABLE POUR VELO Mode d’emploi Introduction : Toutes nos félicitations ! En achetant ces bandes réfléchissantes, vous avez choisi un produit de grande qualité. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour découvrir le produit avant une première utilisation. Utilisez les bandes réfléchissantes uniquement selon l’usage décrit et les domaines d’utilisation indiqués. Gardez précieusement ce mode d’emploi et donnez l’ensemble des documents à des tiers lors de la remise du produit. Symboles dans cette notice d‘utilisation et de montage : 1 x support d’antivol 2 x bandes velcro 2 x clés 1 x clé avec lumière LED 2 x vis cruciformes 2 x 28 mm 2 x rondelles 1 x mode d’emploi (sans ill.) Données techniques : Type : Antivol pliable pour vélo N° d’article : 21260 / IAN 103943 N° Monz : E83081 Longueur : 6 segments, longueur totale : env. 85 cm Dimension antivol avec support d’antivol : 60 x 55 x 190 mm Pile : 3V CR 1620 Date de production : 2014 Garantie : 2 ans ! ! Consignes de sécurité ! 1 x antivol pliable composé de 6 segments Risque de blessure Danger pour les enfants Attention ! Fixer le support de l’antivol à un endroit du cadre du vélo où il ne pourra pas gêner ou occasionner de blessures pendant les déplacements. Attention ! Il y a un risque d’écrasement lié aux différents segments de l’antivol pliable ! Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque d’étouffement lié aux petites pièces. Cet article n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants. Les piles peuvent en cas d’ingestion présenter un danger de mort, il faut par conséquent conserver cet article et ses piles hors de portée des petits enfants. Si une pile devait être ingérée, il faut immédiatement avoir recours à des soins médicaux. Pour des raisons de sécurité, vous êtes priés de lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité qui y figurent et de conserver le mode d’emploi pour d’éventuels problèmes ou questions ultérieurs. Le mode d’emploi fait partie in- FR/CH FR/CH FR/CH Fixation du support de l’antivol à l’aide des bandes velcro (A6) - Retirer l’antivol pliable de son support pour le montage. - Passer les bandes velcro à travers les supports arrière. - Placer les bandes velcro autour du tube inférieur et passer les bandes velcro par les languettes respectives. - Tendre puis fermer les bandes velcro. - Remettre l’antivol pliable dans le support et l’attacher à l’aide de la sangle. de votre commune ou de vos services municipaux. Inverkehrbringer: MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany Serviceadresse: Monz Service Center c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Stand: 09/2014 Utilisation de l’antivol pliable pour vélo : - Retirer l’antivol pliable de son support pour l’utilisation. Attention ! Il y a un risque d’écrasement lié aux différents segments de l’antivol pliable ! - (A7) Ouvrir l’antivol pliable à l’aide d’une clé fournie et tirer sur les deux extrémités de l’antivol. - Déplier les segments et positionner l’antivol pliable avec précaution autour du cadre du vélo. L’antivol pliable peut être positionné autour du cadre et autour de la roue avant ou arrière, ou servir à attacher le vélo à un objet fixe (p. ex. un poteau/lampadaire approprié). - Raccorder les deux extrémités de l’antivol et fermer l’antivol à l’aide de la clé. ! Remarque ! Il ne suffit pas de passer l’antivol pliable à travers la roue avant ou arrière puis de l’attacher à un objet fixe approprié (p. ex. un poteau/lampadaire adapté), car la roue en question peut être facilement enlevée du vélo en desserrant la vis axiale. Élimination : L’emballage est entièrement constitué de matières respectant l’environnement et pouvant être éliminées dans des points de recyclage proches. Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères classiques. Veuillez vous informer des possibilités d’élimination de ce produit auprès Ce symbole vous signale les risques de blessures. ! Les informations complémentaires sont caractérisées ainsi. ! Utilisation conforme à l’usage : Cet antivol pliable est prévu pour attacher des vélos, des scooters ou des véhicules semblables à des endroits adaptés et prévus à cet effet ou à des objets fixes. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut s’avérer dangereuse (p. ex. risques de blessures et de dommages). Le responsable de la commercialisation du produit décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle. Contenu : (A1) Garantie : Garantie de MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur ce produit (à compter de la date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci-après ne restreint pas vos droits légaux. Conditions de garantie : La durée de garantie démarre à compter de la date d’achat du produit. Veuillez conserver précieusement l’original du ticket de caisse. Ce document vous permettra de prouver que vous avez bien acheté le produit. Nous réparons ou remplaçons gratuitement le produit en cas de défaut de matériau ou de fabrication ; cette prestation est réalisée dans les deux ans suivant la date d’achat. Le remplacement ou la réparation du produit est à notre appréciation. Cette prestation de garantie est réalisée si dans un délai de deux ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit brièvement l’emplacement et la date d’apparition du problème (description écrite). Si notre garantie prend en charge le dysfonctionnement, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit. Une réparation ou un échange de produit ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Responsable de la commercialisation du produit : MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany Adresse du service après-vente : MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall P/A Siemtech ZA.Les Anguillarires 1 31410 Noe / France Hotline: 00800 / 68546854 (gratuit) E-Mail: [email protected] c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (gratuit) Mail: [email protected] État: 09/2014 IT/CH IT Contenuto: (A1) CH LUCCHETTO PIEGHEVOLE DA BICICLETTA Istruzioni per l’uso Introduzione: Congratulazioni! Ha scelto di acquistare un prodotto di grande qualità. La invitiamo a conoscere nel dettaglio il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta. Legga con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso. Utilizzi il prodotto solo secondo le modalità e finalità qui descritte. Conservi con cura le presenti istruzioni per l’uso. In caso di cessione a terzi, consegni tutti i documenti insieme al prodotto. Simboli contenuti nel presente manuale di montaggio ed uso: ! Questo simbolo indica il pericolo di lesioni. ! Le informazioni aggiuntive sono indicate come di seguito. ! Uso conforme alle disposizioni: Il lucchetto pieghevole da bicicletta è progettato per chiudere biciclette, pattini a rotelle e mezzi simili ai punti appositi ed adeguati o ad oggetti fissi. Le altre eventuali applicazioni o alterazioni apportate al prodotto sono considerate non conformi alle disposizioni e possono provocare situazioni di pericolo, come ad esempio lesioni e danni. Il distributore declina ogni responsabilità in relazione ai danni derivanti da un impiego non conforme alle disposizioni. Il prodotto non è destinato per l’impiego industriale. 1 lucchetto pieghevole formato da 6 segmenti 1 supporto del lucchetto 2 nastri di chiusura in velcro 2 chiavi 1 chiave con luce LED 2 viti a croce da 2 x 28 mm 2 rondelle 1 manuale delle istruzioni per l’uso (senza illustrazioni) Specifiche tecniche: Modello: lucchetto pieghevole da bicicletta Cod. art.: 21260 / IAN 103943 Cod. Monz: E83081 Lunghezza: 6 segmenti, lunghezza totale 85 cm circa Dimensioni del lucchetto pieghevole compreso il supporto: 60 x 55 x 190 mm Batteria: 3V CR 1620 Data di produzione: 2014 Garanzia: 2 anni ! Indicazioni di sicurezza! Pericolo di lesioni. Pericolo per i bambini. Attenzione! Fissare il supporto del lucchetto solo a un punto del telaio della bicicletta in cui non risulti d’intralcio durante la marcia o non provochi eventuali lesioni. Attenzione! È presente il pericolo di schiacciamento provocato dai singoli segmenti del lucchetto pieghevole. Attenzione! Il prodotto non è adatto ai bambini di età inferiore ai 36 mesi. È presente il pericolo di ingestione dei componenti di piccole dimensioni. Il presente articolo non è un giocattolo. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, le batterie possono risultare fatali. Per questo motivo è obbligatorio conservare il prodotto e le relative batterie in un luogo inaccessibile ai bambini. In caso di ingestione delle batterie, è obbligatorio richiedere immediatamente il soccorso medico. Per motivi di sicurezza è richiesto leggere IT/CH IT/CH - Inserire entrambe le estremità del lucchetto pieghevole e chiudere il lucchetto pieghevole con la chiave. d’acquisto (scontrino), in cosa consiste il difetto e quando è stato rilevato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, Lei riceverà il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. ! Nota! Non è sufficiente disporre il lucchetto pieghevole da bicicletta solo attraverso la ruota anteriore o posteriore e assicurarlo ad un oggetto adeguato, come ad esempio un palo della luce / un apposito paletto, perché è possibile rimuovere dalla bicicletta le diverse ruote aprendo le viti degli assi. Smaltimento: L’imballaggio è costituito al 100% da materiali ecologici che è possibile smaltire presso i centri di riciclaggio locali. Il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Richiedere informazioni presso il comune o l’amministrazione locale competente in merito alle possibilità di smaltimento del prodotto. Garanzia: Distributore: MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany Indirizzo del servizio di assistenza tecnica: MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (gratuito) Mail: [email protected] Mail: [email protected] Versione del: 09/2014 IT/CH in tutte le loro le istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicurezza parti contenute all’interno di queste ultime e conservarle prestando la massima attenzione dato che possono risultare sempre utili in caso di eventuali problemi con il lucchetto pieghevole da bicicletta. Le istruzioni sono parte integrante del prodotto e devono essere consegnate insieme al prodotto in caso di cessione del prodotto a terzi. Non apportare modifiche al lucchetto pieghevole da bicicletta dato che queste producono seri effetti sulla funzionalità e sulla sicurezza. Verificare periodicamente lo stato e il funzionamento del lucchetto pieghevole da bicicletta. È necessario procedere allo smaltimento adeguato dei lucchetti pieghevoli da bicicletta difettosi (vedere smaltimento). Chiave con luce LED: Evitare di puntare il fascio di luce direttamente negli occhi. Rimuovere le batterie dalla chiave se non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato. È obbligatorio rimuovere le batterie scariche immediatamente dalla chiave per evitare eventuali fuoriuscite di liquidi dalle batterie. È necessario provvedere immediatamente allo smaltimento delle batterie che producano perdite di liquidi per evitare eventuali danni. Cautela! Le batterie che producono perdite di liquidi o danneggiate possono provocare ustioni in caso di contatto con la pelle. Non toccare le batterie a mani nude. Non è consentito smontare le batterie, gettarle nel fuoco o sottoporle a cortocircuiti. ! Attenzione! È necessario tenere il materiale da imballaggio e i componenti di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. È presente il pericolo di soffocamento. FOLDING BICYCLE LOCK Instruction Manual Introduction: Congratulations! You have purchased a high quality product. Please familiarise yourself with the product before initial use. Read the following instruction manual carefully. Only use the product as described and for the given areas of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to a third party please also pass on all documentation. Symbols in this instruction & installation manual: ! jury. This symbol indicates a risk of in- ! Correct usage: This folding bicycle lock is designed for locking bicycles, scooters and similar on fixed objects and at locations that are intended and suitable for this purpose Any other uses of or modifications to the product are considered incorrect and can lead to risks such as injuries and damage. The distributor does not accept liability for damage resulting from incorrect usage. The product is not intended for commercial use. Il periodo di garanzia inizia con la data d’acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Tale documento è necessario quale prova dell’acquisto. In caso di comparsa di un difetto del materiale o di fabbricazione entro due anni dalla data d’acquisto del prodotto, provvederemo - a nostra discrezione - a riparare o sostituire il prodotto gratuitamente. L’applicazione della garanzia presuppone che entro il periodo di due anni siano presentati e descritti brevemente per iscritto l’apparecchio difettoso e la ricevuta Contents: (A1) 1 x Folding lock, comprising 6 segments 1 x Lock mount 2 x Velcro strips 2 x Keys 1 x Key with LED light 2 x Cross-head screws 2 x 28 mm 2 x Washers 1 x Operating instructions (no illustration) GB GB GB (CR1620) into the holder. Ensure correct polarity: the positive pole must face downwards. Now slide the battery holder into the battery compartment as far as possible. bicycle frame and the front or back wheel or secure your bicycle on a fixed object (e.g. a suitable pole/lamppost). - Insert the two ends of the folding lock into one another and lock the folding lock with the key. If the defect is covered by our warranty then you will receive either the repaired product or a new product. The repair or replacement of the product does not mark the beginning of a new guarantee period. Assembling the lock mount on the bicycle: Attach the lock mount to the frame with screws (A5) - Take the folding lock out of the lock mount for assembly - Open the two Velcro straps on the back of the lock mount and pull them completely out of the lock mount - Use the two screws that are included to fix the lock mount as shown to the holes for the drinking bottle mount on the upper or lower seat tube. - Check that the lock mount is fitted securely - Insert the folding lock back into the lock mount and attach it with the retaining strap. Attach the lock mount with the Velcro strap (A6) - Take the folding lock out of the lock mount for assembly - Insert the Velcro straps through the holders on the rear. - Lay the Velcro straps around the lower tube and pull the Velcro straps through the relevant tab. - Pull the Velcro straps tight and close the Velcro straps - Insert the folding lock back into the lock mount and attach it with the retaining strap. Use of the folding bicycle lock: - Remove the folding lock from the lock mount for use Caution! There is a risk of crushing in the individual folding lock segments. - (A7) Open the folding lock with one of the included keys and pull the two ends of the folding lock apart. - Unfold the segments and lay the folding lock carefully around the bicycle frame. You can lay the folding lock around the ! Note! It is not sufficient to insert the folding bicycle lock only through the front or back wheel and then to a suitable object (e.g. a suitable pole/lamppost) as the wheel can be removed from the bicycle by simply opening the axle bolt. Disposal: The packaging comprises 100% environmentally friendly materials that you can dispose off at local recycling centres. The product may not be disposed of in household waste. Please enquire with your community or municipal administration regarding possibilities for the disposal of the product. Warranty: Guaranteed by MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 2 years warranty from the purchase date of this equipment. In the event that this product is faulty you have the same rights against the product seller. These statutory rights are not limited by the warranty described below. Warranty conditions: The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt in a safe place. This document is required as proof of purchase. In the event that a material or manufacturing fault occurs within two years of the purchase date then we will either repair or replace the product free of charge, as we choose. This guarantee requires that the defective product is presented within the two-year period with proof of purchase (receipt) and a brief description of the defect and when it occurred. la manutenzione: - Pulire un panno umido. - Non immergere in acqua. - Controllare periodicamente la mobilità dei singoli segmenti e applicare un lubrificante adeguato ai punti di raccordo (il lubrificante deve essere antigelo e privo di acidi). - Il lucchetto pieghevole da bicicletta non richiede manutenzione. - Conservare il lucchetto pieghevole da bicicletta in un luogo fresco, asciutto e protetto dai raggi UV. ! Nota! Il lucchetto pieghevole da bicicletta non offre una protezione totale dai furti. Il lucchetto pieghevole da bicicletta non è adatto a ruote da motocicli o simili e non ne previene l’eventuale furto. Indicazioni sulle batterie: Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate. Le batterie danneggiate o con delle perdite, se toccate, possono corrodere la pelle. Non toccare le batterie a mani nude. Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento delle batterie, richiedere immediatamente soccorso medico. Utilizzare solo batterie degli stessi produttori. Inserire le batterie nell’apposito scomparto secondo la polarità. Non utilizzare combinazioni di batterie o accumulatori vecchi e nuovi. Conservare le batterie in luogo fresco e asciutto, non umido. Non gettare per nessun motivo le batterie nel fuoco. Non cortocircuitare le batterie. Le batterie usa e getta perdono parte della loro energia anche quando vengono conservate. Le batterie o gli accumulatori scarichi Technical data: GB This is how additional information is earmarked. Condizioni di garanzia: ! Pulizia e indicazioni per IT/CH IT/CH devono essere smaltiti correttamente. Le batterie non possono essere caricate. Conservare le batterie usa e getta lontano da quelle scariche per evitare di confonderle. pieghevole dal supporto. - Aprire entrambe le chiusure in velcro sul lato posteriore del supporto del lucchetto ed estrarle completamente dal supporto. - Fissare il supporto del lucchetto con entrambe le viti fornite in dotazione, come mostrato nell’illustrazione, ai fori per il portaborraccia sul tubo inferiore o della seduta. - Controllare la stabilità della sede del supporto del lucchetto. - Innestare il lucchetto pieghevole nuovamente nell’apposito supporto e fissarlo con il nastro di ritenuta. Smaltimento delle batterie: Non è consentito gettare le batterie e gli accumulatori con i rifiuti domestici, per legge essi devono essere restituiti. Può restituire le batterie usate nel nostro punto vendita o nelle immediate vicinanze (ad es. nel negozio o nei centri di raccolta comunali). Sulle batterie sono presenti l’immagine di un bidone dell’immondizia con una croce e i simboli chimici delle sostanze nocive, cioè “Cd” per il cadmio, “Hg” per il mercurio e “Pb” per il piombo. Chiave con luce LED: Attivazione / disattivazione (A2) Premere il pulsante ON/OFF sul lato superiore dell’impugnatura della chiave e tenerlo premuto per attivare la luce LED. Rilasciando il pulsante ON/OFF, la luce LED si disattiva. Sostituzione delle batterie (A3) Aprire il vano batterie con un cacciavite piatto. Inserire il cacciavite come mostrato nell’illustrazione nella fessurare e far distaccare il vano batterie leggermente dalla chiave. A questo punto estrarre il vano batterie completamente dalla chiave prestando attenzione. (A4) Estrarre la batteria dal supporto senza piegare i fili dei contatti. Quindi è possibile innestare una nuova batteria (CR1620) nella sede. Prestare attenzione alla polarità giusta: il polo positivo deve essere rivolto verso il basso. A questo punto inserire il supporto batterie nuovamente fino all’arresto nel vano batterie. Distributor: MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany Service address: MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (free of charge) Mail: [email protected] Status as of: 09/2014 Type: Folding bicycle lock Article no.: 21260 / IAN 103943 Monz no.: E83081 Length: 6 segments, total length approx. 85 cm Size of folding lock including lock mount: 60 x 55 x 190 mm Battery: 3V CR 1620 Production date: 2014 Guarantee: 2 years ! Safety notes! Risk of injury Risk to children Caution! Only attach the lock mount on a position of the bicycle frame where it cannot impede movement or cause injury. Caution! There is a risk of crushing in the individual folding lock segments. Caution! Not suitable for children under the age of 36 months. Risk of swallowing small parts. This article is not a toy. Keep this article away from children. Batteries can be life-threatening if swallowed and the article and the corresponding batteries must be kept out of the reach of children for this reason. Seek medical help immediately if a battery is swallowed. For reasons of safety please read the operating instructions and the safety notes they contain with great care and keep them for later reference as they can be helpful in the event of problems with your bicycle lock. The instructions are an integral part of this product and must be passed on if the product is transferred to a third party. Do not make any modifications to the folding bicycle lock as this has a significant impact on function and safety. Check the condition and function of the folding bicycle lock at regular intervals. A defective folding bicycle lock must be disposed of correctly (see disposal). Fissaggio del supporto del lucchetto con chiusura in velcro (A6) - Per il montaggio rimuovere il lucchetto pieghevole dal supporto. - Inserire i nastri di chiusura in velcro attraverso i supporti posteriori. - Disporre i nastri di chiusura in velcro intorno al tubo inferiore e tirare i nastri utilizzando le rispettive linguette. - Serrare a fondo i nastri della chiusura in velcro e chiudere le chiusure in velcro. - Innestare il lucchetto pieghevole nuovamente nell’apposito supporto e fissarlo con il nastro di ritenuta. Impiego del lucchetto pieghevole da bicicletta: Fissaggio del supporto del lucchetto con viti al telaio (A5) - Per il montaggio rimuovere il lucchetto - Rimuovere il lucchetto pieghevole dal supporto per utilizzarlo. Attenzione! È presente il pericolo di schiacciamento provocato dai singoli segmenti del lucchetto pieghevole. - (A7) Aprire il lucchetto pieghevole con una delle chiavi fornite in dotazione e allontanare entrambe le estremità del lucchetto pieghevole. - Divaricare i segmenti e disporre il lucchetto pieghevole intorno al telaio della bicicletta prestando attenzione. È possibile disporre il lucchetto pieghevole intorno al telaio della biciclette e alla ruota anteriore o posteriore o assicurare la bicicletta ad un oggetto fisso, come ad esempio un palo della luce / un apposito paletto. GB GB Montaggio del supporto del lucchetto sulla bicicletta: GB ! Garanzia della MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Gentile Cliente, per questo prodotto Lei riceve una garanzia di 2 anni dalla data d’acquisto. In caso di difetti del prodotto, Le sono riconosciuti per legge dei diritti nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti non sono limitati dalla nostra garanzia di seguito indicata. IT/CH Key with LED light: Avoid looking directly into the beam. Remove the batteries from the key if it is out of use for longer periods. Remove empty batteries from the key immediately in order to avoid battery leakage. Empty batteries must be removed from the key immediately in order to avoid damage. Caution! Leaking or damaged batteries can cause burns to the skin on contact. Do not touch the batteries with your bare hands. Batteries may not be dismantled, thrown into the fire or short-circuited. # ! Caution! Packaging material and small parts must be kept away from small children. There is a risk of suffocation. ! Note on cleaning and care: - clean with a damp cloth - do not submerge in water - check the mobility of the individual segments regularly and lubricate the connections if necessary (the lubricant must be frost-proof and acid-free). - the folding bicycle lock is maintenance free - store the folding bicycle lock in a cool, dry place and protect it from UV-light. ! Note! The folding bicycle lock does not offer 100% protection from theft. The folding bicycle lock is not suitable as theft-protection for motorbikes or similar. Note on batteries: Batteries may not be dismantled, thrown into fire or short-circuited. Leaking or damaged batteries can cause acid burns to skin on contact. Do not touch the batteries with bare hands. Batteries should not be stored in the vicinity of children. If a battery is swallowed please immedi- ately consult a doctor. Only use batteries from the same manufacturer. Insert the batteries into the battery compartment in accordance with their polarity. Do not use a combination of old and new batteries and storage batteries. Store your batteries in a cool dry place where they cannot become damp. Never throw batteries into the fire. Do not short-circuit batteries. Single-use batteries will also lose some of their power during storage. Empty batteries or spent storage batteries must be disposed of correctly. Batteries may not be charged. Store single-use batteries away from spent batteries in order to avoid confusion. Battery disposal: Batteries and storage batteries may not be disposed of with household waste. You are bound by law to return used batteries and storage batteries. After use you can either return batteries to our point of sale or somewhere in the immediate vicinity (e.g. at the shop or at communal collection points) free of charge. Batteries and storage batteries are marked with a rubbish bin with a red cross through it and the chemical symbol for the hazardous material, namely ‘Cd’ for cadmium, ‘Hg’ for mercury and ‘Pb’ for lead. Key with LED light: Switching on and off (A2) Press the on/off button on the top of the key grip and hold it down to switch the LED light on. The LED light switches off again when you release the on/off button. Changing the battery (A3) Open the battery compartment with a flat screwdriver. Insert the screwdriver into the slot as shown and push the battery compartment out of the key a little. Now pull the battery compartment carefully out of the key. (A4) Pull the battery out of the holder, taking care not to bend the contact wires. Then you can insert a new battery