COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 January 2008

Transcription

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 January 2008
COUNCIL OF
THE EUROPEAN UNION
Brussels, 11 January 2008
5228/08
VISA
COMIX
NOTE
from:
to:
Subject:
9
19
Lithuanian delegation
Visa Working Party
Amendments to Annex 15 to the Common Consular Instructions
(doc. 16260/06 VISA 387 COMIX 1057)
The Lithuanian delegation would like to inform delegations that the current form contained in
Annex 15 for Lithuania should be replaced by the new form attached.
5228/08
PR/lm
DG H 1 A
1
EN
Dokumentų vizai gauti pateikimo, vizos
išdavimo, taip pat ir vizos išdavimo pasienio
kontrolės punktuose, buvimo Lietuvos
Respublikoje turint vizą laiko pratęsimo, vizos
panaikinimo, kelionių organizatorių ir kelionių
agentūrų akreditavimo taisyklių
4 priedas
(Kvietimo užsieniečiui laikinai atvykti forma)
(Herbas)
000000
Lietuvos Respublika / KVIETIMAS UŽSIENIEČIUI LAIKINAI ATVYKTI /
Republic of Lithuania / INVITATION FOR AN ALIEN TO ARRIVE FOR A TEMPORARY STAY /
République de Lituanie INVITATION POUR L’ÉTRANGER À VENIR TEMPORAIREMET
Aš / I / Je
____________________________________________________________________
Pavardė / surname / nom
____________________________________________________________________
Vardas (-ai) / first name / prénom(s)
____________________________________________________________________
Gimimo data ir vieta / date and place of birth / né(e) le / à
____________________________________________________________________
Pilietybė / nationality / nationalité
____________________________________________________________________
Asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas¹ ar leidimas nuolat gyventi¹ / identity document¹ or
residence permit¹ / document d’identité¹ ou titre de séjour¹
____________________________________________________________________
Adresas / address / adresse
Kompetentinga institucija /
Competent authority /
Département, commune
kviečiu laikinai atvykti: / I invite to come for a temporary stay: / J’invite à venir
temporairement:
____________________________________________________________________
Pavardė / surname / nom
____________________________________________________________________
Vardas (-ai) / first name / prénom(s)
____________________________________________________________________
Gimimo data ir vieta / date and place of birth / né(e) le / à
____________________________________________________________________
Lytis / sex / sexe
____________________________________________________________________
Pilietybė / nationality / nationalité
____________________________________________________________________
Pasas Nr. / passport No. / passeport n°
____________________________________________________________________
Adresas / address / adresse
¹ Tipas / type / type /
numeris / number / numéro
² Pavardė / name / nom
vardas / first name / prénom
gimimo data / date of birth /
date de naissance
lytis / sex / sexe
pilietybė / nationality /
nationalité
____________________________________________________________________
Giminystės ryšys su prašytoju / relationship with the applicant / relations de parenté avec le
demandeur
____________________________________________________________________
Kartu su sutuoktiniu² / accompanied by spouse² / accompagné(e) de son conjoint²
____________________________________________________________________
ir vaikais² / accompanied by children² / accompagné(e) de ses enfants²
____________________________________________________________________
Būti (... dienas (-ų)) nuo... iki... / for (... days) from... to... / pendant (... jours) entre le... et le…
5228/08
PR/lm
DG H 1 A
2
EN
Oficialios pastabos /
Formal notes /
Remarques officielles
Atvykimo tikslas / purpose for arrival / but d‘arrivée ____________________________________
Užsieniečiai bus apgyvendinti / foreigners will reside / étrangers seront logés ________________
__________________________________________________________________________________
(adresas / address / adresse )
Gyvenamosios patalpos priklauso / residence place belongs to / domicile appartient à _________
__________________________________________________________________________________
(savininko vardas ir pavardė / first name, surname of the owner / prénom, nom du propriétaire)
__________________________________ __________ __________ ______________________
(kvietimą patvirtinusio įgalioto migracijos (parašas /
(data /
(vardas ir pavardė /
tarnybos valstybės tarnautojo
signature /
date /
first name, surname /
pareigų pavadinimas /
signature)
date)
prénom, nom)
functions of the authorised public servant
of the migration office certifying the invitation /
A. V. /
fonctions du mandataire
L. S.
du service d’état certifiant
l’invitation)
Kvietime nurodyti teisingi mano kviečiamo užsieniečio duomenys. / The data of an invited alien
in the invitation is correct. / Données de l’étranger indiquées dans mon invitation sont exactes.
Aš įsipareigoju pasirūpinti, kad kviečiamas užsienietis būtų tinkamai apgyvendintas ir kad
prireikus būtų padengtos užsieniečio grįžimo į valstybę, į kurią jis turi teisę vykti, išlaidos. / I
bind myself to accommodate an alien properly and to cover, by necessity, his travel expenses to
the country to which he has a right to go. / Je m’engage à me préoccuper de l’hébergement
approprié de l’étranger invité et à couvrir, en cas de besoin, les coûts de son départ dans un état,
dans lequel il a droit de rentrer.
__________________________
(kviečiančio asmens parašas /
signature of the inviting person /
signature de la personne invitante)
_________________________
(vardas ir pavardė /
first name, surname /
prénom, nom)
__________________________
(data /
date /
date)
5228/08
PR/lm
DG H 1 A
3
EN