UPS, UPSD Series 200
Transcription
UPS, UPSD Series 200
GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPS, UPSD Series 200 Protection Module Installation and operating instructions 2 English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 Table of contents UPS, UPSD Series 200 2. Indicator lights Original installation and operating instructions. CONTENTS Indicator lights Page 1. General 4 2. Indicator lights 4 3. Replacement 5 4. Fault finding chart 6 5. Disposal 6 1. General Warning Before removing the terminal box module, these fitting instructions should be studied carefully. The installation and operation should also be in accordance with local regulations and accepted codes of good practice. When fitted with a protection module, the pump can be connected directly to a mains switch as it will be protected by the built-in overload protection at all three speeds. The protection module incorporates two indicator lights, see fig. 1. Indicator lights TM00 9133 4596 English (GB) English (GB) Installation and operating instructions Fig. 1 The function of the two indicator lights is shown in the table in section 2. Indicator lights. 4 Description Green Red Off Off The pump has been stopped. The electricity supply has been switched off. On Off The pump is operating. On On Three-phase pumps only: The pump is operating, but the direction of rotation is wrong. Off On The pump has been cut out by the thermal overload switch. English (GB) 3. Replacement Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Switch off the electricity supply to the pump by means of the external mains switch. The green indicator light on the terminal box must be off. 2. Remove the terminal box cover. 3. Remove all wires from the terminal block. 4. Replace the existing module in the terminal box by the new one, see fig. 2. For removal/fitting of the three screws shown, use the screwdriver supplied with the module. 5. Replace the wiring diagram in the terminal box cover by the diagram supplied with the module, see fig. 3. 6. Connect the supply wires as shown in Fig. A (at the end of these instructions). 7. Fit the terminal box cover. 8. Switch on the electricity supply. Check correct connection by means of the indicator lights, see the table in section 2. Indicator lights. TM01 4440 0399 Warning Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fig. 3 5 4. Fault finding chart English (GB) Warning Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause 1. a) One fuse in the installation is blown. Replace the fuse. b) External mains switch switched off. Switch on the mains switch. c) Current-/voltage-operated earth-leakage circuit breaker has tripped out. Repair insulation defects and cut in the circuit breaker. Switch off the electricity supply and clean/repair the pump. The pump does not run. None of the indicator lights are on. Remedy 2. The pump does not run. The green indicator light is on. a) Rotor blocked, but the pump has not been cut out by the thermal overload switch. 3. The pump does not run. The red indicator light is on. The green indicator light is off. a) The pump has been cut out by the thermal overload switch due to high liquid temperature or blocked rotor. Check that the liquid temperature falls within the specified range. The pump will restart automatically when it has cooled to normal temperature. b) The speed switch module has not been fitted. Switch off the electricity supply by means of the external mains switch and fit the speed switch module. The pump is running with wrong direction of rotation (only three-phase pumps). Switch off the electricity supply by means of the external mains switch and interchange two phases in the terminal box. 4. The pump is running. The red indicator light is on. The green indicator light is on. a) 5. Noise in the system. The green indicator light is on. a) Air in the system. Vent the system. b) The pump flow is too high. Reduce the pump performance (change to lower speed). c) The pressure is too high. Reduce the pump performance (change to lower speed). Noise in the pump. The green indicator light is on. a) Air in the pump. Vent the pump. b) The inlet pressure is too low. Increase the inlet pressure and/or check the air volume in the expansion tank (if installed). Insufficient heat in some places in the heating system. a) The pump performance is too low. Increase the pump performance (change to higher speed), if possible, or replace the pump with a pump with a higher flow. 6. 7. 5. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. 6 Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 2. Signallamper Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Signallamper Side 1. Generelt 7 2. Signallamper 7 3. Udskiftning 8 4. Fejlfinding 9 5. Bortskaffelse 9 1. Generelt Advarsel Før udskiftning af klemkassemodulet påbegyndes, skal denne monteringsvejledning læses grundigt. Installation og drift skal i øvrigt ske i henhold til lokale forskrifter og gængs praksis. Beskrivelse Grøn Rød Lyser ikke Lyser ikke Pumpen er stoppet. Forsyningsspændingen er afbrudt. Lyser Lyser ikke Pumpen er i drift. Lyser Lyser Kun 3-fasede pumper: Pumpen er i drift, men kører med forkert omdrejningsretning. Lyser ikke Lyser Pumpen er udkoblet af termoafbryder. Når pumpen er forsynet med et beskyttelsesmodul, kan den tilsluttes en ekstern afbryder direkte, idet den indbyggede overophedningsbeskyttelse beskytter pumpen ved alle tre hastigheder. Beskyttelsesmodulet er desuden forsynet med to signallamper, se fig. 1. TM00 9133 4596 Signallamper Fig. 1 Funktionen af signallamperne fremgår af tabellen i afsnit 2. Signallamper. 7 3. Udskiftning Dansk (DK) Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Afbryd forsyningsspændingen med den eksterne afbryder. Den grønne lampe på klemkassen skal være slukket. 2. Afmontér klemkassens låg. 3. Fjern alle ledninger i klemrækken. 4. Det eksisterende modul i klemkassen erstattes med det nye, se fig. 2. Til at afmontere/montere de tre viste skruer anvendes den medleverede skruetrækker. 5. Forbindelsesdiagrammet i klemkasselåget erstattes med det medleverede diagram, se fig. 3. 6. Forsyningsledninger tilsluttes som vist på Fig. A (bagest i vejledningen). 7. Montér klemkassens låg. 8. Tilslut forsyningsspændingen. Kontrollér korrekt tilslutning ved hjælp af signallamperne, se tabellen i afsnit 2. Signallamper. TM01 4440 0399 Advarsel Ved ethvert indgreb i pumpens klemkasse skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fig. 3 8 Dansk (DK) 4. Fejlfinding Advarsel Ved ethvert indgreb i pumpens klemkasse skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen kører ikke. Ingen af signallamperne lyser. a) Sikring i installation er brændt. Udskift sikring. b) Ekstern afbryder er afbrudt. Genindkobl afbryderen. c) Fejlstrømsafbryder/fejlspændingsafbryder er udkoblet. Reparér isolationsfejl og genindkobl afbryderen. 2. Pumpen kører ikke. Grøn signallampe lyser. a) Rotor blokeret, men pumpen er Afbryd forsyningsspændingen og rens/ ikke udkoblet af termoafbryder. reparér pumpen. 3. Pumpen kører ikke. Rød signallampe lyser. Grøn signallampe lyser ikke. a) Pumpen er stoppet af termoafbryder på grund af for høj medietemperatur eller blokeret rotor. Kontrollér, om medietemperaturen er inden for det specificerede område. Pumpen starter automatisk efter afkøling. b) Hastighedsomskiftermodulet ikke isat. Afbryd forsyningsspændingen med den eksterne afbryder og sæt hastighedsomskiftermodulet på plads. 4. Pumpen kører. Grøn signallampe lyser. Rød signallampe lyser. a) Pumpen kører med forkert omdrejningsretning (kun 3-fasede pumper). Afbryd forsyningsspændingen med den eksterne afbryder og ombyt to faser i pumpens klemkasse. 5. Støj i anlægget. Grøn signallampelyser. a) Luft i anlægget. Udluft anlægget. b) For stort flow. Reducér pumpeydelsen (skift til lavere hastighed). c) For højt tryk. Reducér pumpeydelsen (skift til lavere hastighed). 6. 7. Støj i pumpen. Grøn signallampelyser. a) Luft i pumpen. Udluft pumpen. b) Tilløbstryk for lavt. Forøg tilløbstrykket og/eller kontrollér luftvolumen i en evt. ekspansionsbeholder. Mangel på varme enkelte steder i varmeanlægget. a) For lille pumpeydelse. Forøg pumpeydelsen om muligt (skift til højere hastighed), eller udskift pumpen med en pumpe med større ydelse. 5. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes. 9 Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS 2. Meldelechten Meldeleuchten Seite 1. Allgemeines 10 2. Meldelechten 10 3. Auswechselung 11 4. Störungsübersicht 12 5. Entsorgung 12 Beschreibung Grün Rot Leuchtet nicht Leuchtet nicht Die Pumpe wurde ausgeschaltet. Die Versorgungsspannung ist abgeschaltet. Leuchtet Leuchtet nicht Die Pumpe läuft. Leuchtet Leuchtet Nur bei Drehstrompumpen: Die Pumpe ist in Betrieb aber läuft mit falscher Drehrichtung. Leuchtet nicht Leuchtet Die Pumpe wurde vom Thermoschalter ausgeschaltet. 1. Allgemeines Warnung Diese Montageanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Auswech- selung des Klemmenkastenmoduls zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur zu lesen. Weiterhin sind die bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten. Eine Pumpe mit Schutzmodul läßt sich direkt an einen externen Netzschalter anschließen, da der eingebaute Überhitzungsschutz die Pumpe bei allen drei Drehzahlen schützt. Das Schutzmodul besitzt außerdem zwei Meldeleuchten, siehe Abb. 1. Meldeleuchten TM00 9133 4596 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Abb. 1 Die Funktion der Meldeleuchten geht aus der Tabelle in Abschnitt 2. Meldelechten hervor. 10 Deutsch (DE) 3. Auswechselung Abb. 2 TM01 0156 0697 1. Versorgungsspannung mit dem externen Netzschalter abschalten. Die grüne Meldeleuchte am Klemmenkasten darf nicht leuchten. 2. Klemmenkastendeckel entfernen. 3. Alle Leitungen von der Klemmenreihe entfernen. 4. Das bestehende Modul im Klemmenkasten durch das neue ersetzen, siehe Abb. 2. Zur Demontage/Montage der gezeigten drei Schrauben den mitgelieferten Schraubendreher verwenden. 5. Das Schaltbild im Klemmenkastendeckel durch das mitgelieferte Schaltbild ersetzen, siehe Abb. 3. 6. Versorgungsspannung, wie in Fig. A (am Ende dieser Anleitung) gezeigt, anschließen. 7. Klemmenkastendeckel montieren. 8. Versorgungsspannung einschalten. Korrekten Anschluß mit Hilfe der Meldeleuchten prüfen, siehe Tabelle in Abschnitt 2. Meldelechten. TM01 4440 0399 Warnung Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muß die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Abb. 3 11 4. Störungsübersicht Deutsch (DE) Warnung Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muß die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Störung Ursache 1. Die Pumpe läuft nicht. Keine der Meldeleuchten leuchtet. a) Eine Sicherung in der Installation ist durchgebrannt. Abhilfe Sicherung auswechseln. b) Der externe Netzschalter ist ausgeschaltet. Netzschalter einschalten. c) Der Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter hat ausgelöst. Isolationsfehler beseitigen und Schutzschalter wieder einschalten. Versorgungsspannung abschalten und Pumpe reinigen/reparieren. 2. Die Pumpe läuft nicht. Die grüne Meldeleuchte leuchtet. a) Rotor blockiert, der Thermoschalter hat die Pumpe aber nicht ausgeschaltet. 3. Die Pumpe läuft nicht. Die rote Meldeleuchte leuchtet. Die grüne Meldeleuchte leuchtet nicht. a) Der Thermoschalter hat die Pumpe ausgeschaltet, weil die Medientemperatur zu hoch oder der Rotor blockiert ist. Prüfen, ob die Medientemperatur im spezifizierten Bereich liegt. Die Pumpe schaltet nach ausreichender Abkühlung automatisch wieder ein. b) Das Drehzahlschaltermodul ist nicht montiert. Versorgungsspannung mit dem externen Netzschalter abschalten und das Drehzahlschaltermodul montieren. 4. Die Pumpe läuft. Die grüne Meldeleuchte leuchtet. Die rote Meldeleuchte leuchtet. a) Die Pumpe läuft mit falscher Drehrichtung (nur bei Drehstrompumpen). 5. Die Anlage macht Geräusche. Die grüne Meldeleuchte leuchtet. a) Luft in der Anlage. Anlage entlüften b) Förderstrom zu groß. Pumpenleistung senken (niedrigere Drehzahl wählen). c) Förderdruck zu hoch. Pumpenleistung senken (niedrigere Drehzahl wählen). 6. 7. Die Pumpe macht Geräusche. Die grüne Meldeleuchte leuchtet. a) Luft in der Pumpe. Pumpe entlüften. b) Zulaufdruck zu niedrig. Zulaufdruck erhöhen und/oder Gasvolumen im Ausdehnungsgefäß (falls vorhanden) prüfen. Ungenügende Wärme in der Heizungsanlage. a) Pumpenleistung zu gering. Pumpenleistung erhöhen (höhere Drehzahl wählen), falls möglich, oder die Pumpe durch eine Pumpe mit höherer Leistung ersetzen. 5. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten. 12 Versorgungsspannung mit dem externen Netzschalter abschalten und zwei Phasen im Klemmenkasten der Pumpe vertauschen. Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ελληνικά (GR) Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 2. Ενδεικτικές λυχνίες Ενδεικτικές λυχνίες Σελίδα 1. Γενικά 13 2. Ενδεικτικές λυχνίες 13 3. Αντικατάσταση 14 4. Πίνακας εύρεσης βλαβών 15 5. Απόρριψη 15 1. Γενικά Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, πρέπει να μελετήσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει επίσης να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τους αποδεκτούς κώδικες ορθής πρακτικής. Περιγραφή Πράσινη Κόκκινη Σβηστή Σβηστή Η αντλία έχει διακοπεί. Η παροχή ηλεκτρισμού είναι κλειστή. Αναμμένη Σβηστή Η αντλία λειτουργεί. Αναμμένη Αναμμένη Τριφασικές αντλίες μόνο: Η αντλία λειτουργεί αλλά η φορά περιστροφής είναι λανθασμένη. Σβηστή Αναμμένη Η λειτουργία της αντλίας έχει διακοπεί από το θερμικό διακόπτη υπερφόρτωσης. Όταν εφοδιάζεται με μονάδα προστασίας, η αντλία μπορεί να συνδεθεί απευθείας σε ένα διακόπτη δικτύου καθώς θα προστατεύεται από την ενσωματωμένη προστασία υπερφόρτωσης και στις τρεις ταχύτητες. Η μονάδα προστασίας περιλαμβάνει δύο ενδεικτικές λυχνίες, βλέπε σχήμα 1. TM00 9133 4596 Ενδεικτικές λυχνίες Σχ. 1 Η λειτουργία των δύο ενδεικτικών λυχνιών παρατίθεται στον πίνακα στο κεφάλαιο 2. Ενδεικτικές λυχνίες. 13 3. Αντικατάσταση TM01 4440 0399 1. Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού προς την αντλία με τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία στο ακροκιβώτιο πρέπει να είναι σβηστή. 2. Αφαιρέστε το καπάκι του ακροκιβωτίου. 3. Αφαιρέστε όλα τα καλώδια από το μπλοκ ακροδεκτών. 4. Αντικαταστήστε την υπάρχουσα μονάδα στο ακροκιβώτιο με μία καινούργια, βλέπε σχήμα 2. Για την αφαίρεση/τοποθέτηση των τριών βιδών που απεικονίζονται, χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι που παρέχεται μαζί με τη μονάδα. 5. Αντικαταστήστε το διάγραμμα συνδεσμολογίας στο καπάκι του ακροδέκτη με το διάγραμμα που συνοδεύει τη μονάδα, βλέπε σχήμα 3. 6. Συνδέστε τα καλώδια παροχής όπως απεικονίζεται στο Fig. A (στο τέλος αυτών των οδηγιών). 7. Βάλτε στη θέση του το καπάκι του ακροκιβωτίου. 8. Ανοίξτε την παροχή ηλεκτρισμού. Ελέγξτε τη σωστή σύνδεση με τη βοήθεια των ενδεικτικών λυχνιών, βλέπε τον πίνακα στο κεφάλαιο 2. Ενδεικτικές λυχνίες. Σχ. 2 TM01 0156 0697 Ελληνικά (GR) Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρισμού είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Σχ. 3 14 Ελληνικά (GR) 4. Πίνακας εύρεσης βλαβών Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρισμού είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία 1. a) Εχει καεί μία ασφάλεια στην εγκατάσταση. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. b) Ο εξωτερικός διακόπτης δικτύου είναι κλειστός. Ανοίξτε το διακόπτη δικτύου. c) Το ρελέ διαρροής ρεύματος/ τάσης έχει διακόψει. Επισκευάστε την ελαττωματική μόνωση και εκκινήστε το ρελέ. Η αντλία δεν λειτουργεί. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. a) Ο ρότορας είναι μπλοκαρισμένος αλλά η αντλία δεν έχει διακόψει από τον θερμικό διακόπτη υπερφόρτωσης. Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού και καθαρίστε/επισκευάστε την αντλία. Η αντλία δεν λειτουργεί. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι σβηστή. a) Η αντλία έχει διακόψει από τον θερμικό διακόπτη υπερφόρτωσης λόγω υψηλής θερμοκρασίας υγρού ή μπλοκαρισμένου ρότορα. Ελέγξτε εάν η θερμοκρασία υγρού εμπίπτει εντός της καθορισμένης περιοχής. Η αντλία θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν η θερμοκρασία πέσει στα κανονικά επίπεδα. b) Η μονάδα διακόπτη ταχύτητας δεν έχει συνδεθεί. Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού με τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου και τοποθετήστε τη μονάδα διακόπτη ταχύτητας. Η αντλία λειτουργεί με λανθασμένη φορά περιστροφής (μόνο τριφασικές αντλίες). 2. 3. Η αντλία δεν λειτουργεί. ∆εν ανάβει καμία από τις ενδεικτικές λυχνίες. Επιδιόρθωση 4. Η αντλία λειτουργεί. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. a) 5. Θόρυβος στο σύστημα. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. a) Αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα. b) Πολύ υψηλή παροχή αντλίας. Μειώστε την απόδοση της αντλίας (δηλ. κατεβάστε ταχύτητα). c) Πολύ υψηλή πίεση. Μειώστε την απόδοση της αντλίας (δηλ. κατεβάστε ταχύτητα). Θόρυβος στην αντλία. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη. a) Αέρας στην αντλία. Απαερώστε την αντλία. b) Η πίεση εισόδου είναι πολύ χαμηλή. Αυξήστε την πίεση εισόδου ή/και ελέγξτε τον όγκο αέρα στο δοχείο διαστολής (εάν έχει εγκατασταθεί). Ανεπαρκής θέρμανση σε ορισμένα σημεία της εγκατάστασης. a) Η απόδοση της αντλίας είναι πολύ χαμηλή. Αυξήστε την απόδοση της αντλίας (δηλ. ανεβάστε ταχύτητα), εάν είναι δυνατόν, ή αντικαταστήστε την αντλία με άλλην υψηλότερης παροχής. 6. 7. Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού με τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου και εναλλάξτε δύο φάσεις στο ακροκιβώτιο. 5. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 15 2. Luces testigo Traducción de la versión original en inglés. CONTENIDO Luces testigo Página 1. Información general 16 2. Luces testigo 16 3. Sustitución 17 4. Localización de fallos 18 5. Eliminación 18 1. Información general Aviso Antes de quitar el módulo de la caja de conexiones, deben leerse cuidadosamente estas instrucciones de montaje. La instalación y funcionamiento deben estar también de acuerdo con las normativas locales. Cuando lleva un módulo de protección, la bomba puede conectarse directamente a un interruptor eléctrico, ya que estará protegida, en sus tres velocidades, por medio de la protección contra sobrecarga incorporada. El módulo de protección incorpora dos luces testigo, ver fig. 1. Luces testigo TM00 9133 4596 Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Fig. 1 Las funciones de las dos luces testigo están indicadas en la tabla de la sección 2. Luces testigo. 16 Descripción Verde Roja Off Off La bomba ha sido parada. El suministro eléctrico ha sido desconectado. On Off La bomba está funcionando. On On Sólo bombas trifásicas: La bomba está funcionando al revés. Off On La bomba ha sido desconectada por el térmico. Español (ES) 3. Sustitución Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Desconectar el suministro eléctrico de la bomba mediante el interruptor eléctrico. La luz testigo verde de la caja de conexiones debe estar apagada. 2. Quitar la tapa de la caja de conexiones. 3. Quitar todos los cables de la regleta de conexiones. 4. Sustituir el módulo existente en la caja de conexiones por el nuevo, ver fig. 2. Utilizar el destornillador suministrado con el módulo para quitar/poner los tres tornillos mostrados. 5. Sustituir el esquema eléctrico en la tapa de la caja de conexiones por el esquema suministrado con el nuevo módulo, ver fig. 3. 6. Conectar los cables de suministro como se muestra en la Fig. A (al final de estas instrucciones). 7. Colocar la tapa de la caja de conexiones. 8. Conectar el suministro eléctrico. Comprobar la conexión correcta mediante las luces testigo, ver tabla en sección 2. Luces testigo. TM01 4440 0399 Aviso Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fig. 3 17 4. Localización de fallos Español (ES) Aviso Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa 1. a) Un fusible de la instalación está fundido. Sustituir el fusible. b) El interruptor eléctrico está desconectado. Conectar el interruptor eléctrico. c) El ELCB accionado por corriente o tensión se ha disparado. Reparar los defectos de aislamiento y conectar el ELCB. La bomba no funciona. Luz testigo verde encendida. a) Rotor bloqueado, pero la bomba no ha sido desconectada por el térmico. Desconectar el suministro eléctrico y limpiar/reparar la bomba. La bomba no funciona. Luz testigo roja encendida. Luz testigo verde apagada. a) La bomba ha sido desconectada por el térmico debido a temperatura demasiado alta del líquido o rotor bloqueado. Comprobar que la temperatura del líquido está dentro de la gama especificada. La bomba rearrancará automáticamente al enfriarse a su temperatura normal. b) El módulo de interruptor de velocidad no está montado. Desconectar el suministro eléctrico mediante el interruptor eléctrico y montar el módulo de interruptor de velocidad. 4. La bomba funciona. Luz testigo roja encendida. Luz testigo verde encendida. a) La bomba gira al revés (sólo bombas trifásicas). 5. Ruido en el sistema. Luz testigo verde encendida. a) Aire en el sistema. Purgar el sistema. b) Caudal de la bomba demasiado alto. Reducir el rendimiento de la bomba (cambiar a una velocidad más baja). c) Presión demasiado alta. Reducir el rendimiento de la bomba (cambiar a una velocidad más baja). 2. 3. 6. 7. La bomba no funciona.Ninguna luz testigo encendida. Desconectar el suministro eléctrico mediante el interruptor eléctrico e intercambiar dos fases en la caja de conexiones. Ruido en la bomba. Luz testigo verde encendida. a) Aire en la bomba. Purgar la bomba. b) Presión de entrada demasiado baja. Incrementar la presión de entrada y/o comprobar el volumen de aire en el tanque de expansión (si está instalado). Calor insuficiente en algunos lugares del sistema de calefacción. a) Rendimiento de la bomba demasiado bajo. Incrementar el rendimiento de la bomba (cambiar a una velocidad más alta), si es posible, o sustituir la bomba por una con mayor caudal. 5. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 18 Solución Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 2. Diodes lumineuses Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE Diodes lumineuses Page 1. Généralités 19 2. Diodes lumineuses 19 3. Replacement 20 4. Tableau de recherche des pannes 21 5. Mise au rebut 21 1. Généralités Avertissement Avant d'engager les procédures d'installation, il faut étudier attentivement cette notice de montage. L'installation et l'utilisation doivent être également conformes aux réglementations en vigueur et faire l'objet d'une bonne utilisation. Description Verte Rouge Eteinte Eteinte Allumée Eteinte Le circulateur fonctionne. Allumée Allumée Circulateurs triphasés seulement : Le circulateur est en fonctionne- ment, mais le sens de rotation est incorrect. Eteinte Allumée Le circulateur a été arrêté par l'ipsotherme. Le circulateur a été arrêté. L'alimentation électrique a été coupée. Le circulateur avec module de protection peut être branché directement à l'alimentation électrique principale ; de cette façon, la protection thermique incorporée (ipsotherme) protège le circulateur aux trois vitesses. Le module de protection incorpore deux diodes lumineuses, voir fig. 1. TM00 9133 4596 Diodes lumineuses Fig. 1 Les fonctions des deux diodes lumineuses sont indiquées dans le tableau dans paragraphe 2. Diodes lumineuses. 19 3. Replacement Français (FR) Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Couper l'alimentation électrique du circulateur par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation externe. La diode lumineuse verte dans la boîte à bornes doit être éteinte. 2. Déposer le couvercle de la boîte à bornes. 3. Débrancher tous les fils de la carte bornier. 4. Remplacer le module existant par le nouveau, voir fig. 2. Pour le dévissage/vissage des trois vis, utiliser le tournevis fourni avec le module. 5. Remplacer le schéma électrique situé dans la boîte à bornes par le schéma fourni avec le module, voir fig. 3. 6. Brancher les fils d'alimentation comme indiqué dans la Fig. A (à la fin de cette notice). 7. Monter le couvercle de la boîte à bornes. 8. Brancher l'alimentation électrique. Contrôler si le branchement est correct au moyen des diodes lumineuses, voir tableau dans paragraphe 2. Diodes lumineuses. TM01 4440 0399 Avertissement Avant de déposer le couvercle de la boîte à bornes, s'assurer que l'alimentation électrique ait été coupée et qu'elle ne puisse pas être remise en marche accidentellement. Fig. 3 20 Avertissement Avant de déposer le couvercle de la boîte à bornes, s'assurer que l'alimentation électrique ait été coupée et qu'elle ne puisse pas être remise en marche accidentellement. Défaut Cause 1. Le circulateur ne fonctionne pas. Aucune diode lumineuse n'est allumée. a) Un fusible de l'installation est grillé. Remplacer le fusible. b) L'interrupteur d'alimentation externe est en position arrêt. Brancher l'interrupteur. c) Le disjoncteur différentiel avec fuite à la terre a déclenché. Réparer le défaut d'isolement et enclencher le disjoncteur. Le circulateur ne fonctionne pas. La diode lumineuse verte est allumée. a) Rotor bloqué, mais le circulateur n'a pas été arrêté par l'ipsotherme. Couper l'alimentation électrique et nettoyer/réparer le circulateur. Le circulateur ne fonctionne pas. La diode lumineuse rouge est allumée. La diode lumineuse verte est éteinte. a) Le circulateur a été déclenché par l'ipsotherme à cause d'une température de liquide trop élevée ou du rotor bloqué. Vérifier que la température du liquide retombe dans la plage spécifiée. Le circulateur redémarre automatiquement lorsqu'il a refroidi à température normale. b) Le sélecteur de vitesse n'a pas été monté. Couper l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur d'alimentation externe et monter le sélecteur de vitesse. 4. Le circulateur fonctionne. Les diodes lumineuses rouge et verte sont allumées a) Le circulateur tourne dans le mauvais sens de rotation (circulateurs triphasés seulement). Couper l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur d'alimentation externe et intervertir deux phases dans la boîte à bornes du circulateur. 5. Bruit dans l'installation. La diode lumineuse verte est allumée. a) Air dans l'installation. Purger l'installation. b) Le débit du circulateur est trop important. Réduire les performances du circulateur (passer à une vitesse inférieure). c) La pression est trop élevée. Réduire les performances du circulateur (passer à une vitesse inférieure). Bruit dans le circulateur. La diode lumineuse verte est allumée. a) Air dans le circulateur. Purger le circulateur. b) La pression à l'aspiration du circulateur est trop faible. Augmenter la pression à l'aspiration du circulateur et/ou contrôler le volume d'air dans le vase d'expansion (si installé). Chaleur insuffisante dans certains tronçons de l'installation. a) Les performances du circulateur sont trop faibles. Passer à la vitesse supérieure, si possible, ou remplacer le circulateur par un autre avec un débit plus important. 2. 3. 6. 7. Remède 5. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications. 21 Français (FR) 4. Tableau de recherche des pannes 2. Spie luminose Traduzione della versione originale inglese. INDICE Pagina 1. Generalità 22 2. Spie luminose 22 3. Sostituzione 23 4. Tabella individuazione guasti 24 5. Smaltimento 24 1. Generalità Avvertimento Prima di rimuovere il modulo della morsettiera, studiate attentamente queste istruzioni. Le operazioni di installazione devono essere effettuate in accordo alle leggi vigenti localmente e le comuni regole di pratica della regola d'arte. Se dotata di un modulo di protezione, la pompa può venire connessa direttamente ad un interruttore esterno, essendo essa protetta internamente contro il sovraccarico su tutte tre le velocità. Il modulo di protezione è dotato di due spie luminose, vedi fig. 1. Spie luminose TM00 9133 4596 Italiano (IT) Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Fig. 1 Il significato delle due spie luminose è mostrato nella tabella, nel successivo cap. 2. Spie luminose. 22 Stato spia luminosa Indicazione fornita Verde Rossa Spenta Spenta La pompa è stata fermata. L'alimentazione è stata tolta. Accesa Spenta La pompa sta funzionando. Accesa Solo pompe trifase: La pompa sta funzionando, ma Accesa la direzione di rotazione è sbagliata. Spenta Accesa La pompa è stata fermata dalla protezione termica. Italiano (IT) 3. Sostituzione Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Togliere alimentazione alla pompa per mezzo dell'interruttore esterno. La spia di colore verde sulla pompa deve spegnersi. 2. Rimuovere il coperchio della morsettiera. 3. Rimuovere tutti fili dalla morsettiera. 4. Sostituire nella morsettiera il modulo esistente con quello nuovo, vedi fig. 2. Per rimuovere/reinserire le tre viti mostrate, utilizzare la chiave fornita con il modulo. 5. Sostituire lo schema di cablaggio nel coperchio della morsettiera con lo schema fornito con il nuovo modulo, vedi fig. 3. 6. Collegare i cavi di alimentazione come mostrato in Fig. A (alla fine di queste istruzioni). 7. Rimettere in posizione il coperchio della morsettiera. 8. Riattivare l'alimentazione elettrica. Controllare che il cablaggio sia stato effettuato correttamente per mezzo delle spie luminose, vedi la tabella nel cap. 2. Spie luminose. TM01 4440 0399 Avvertimento Prima di rimuovere il coperchio della morsettiera, assicurarsi che sia stata tolta l'alimentazione e che non possa venire accidentalmente ripristinata. Fig. 3 23 4. Tabella individuazione guasti Italiano (IT) Avvertimento Prima di rimuovere il coperchio della morsettiera, assicurarsi che sia stata tolta l'alimentazione e che non possa venire accidentalmente ripristinata. Problema Causa 1. La pompa non funziona. Nessuna delle spie luminose è accesa. a) Fusibile bruciato. Azione correttiva Sostituire il fusibile. b) Interruttore esterno in posizione OFF (spento). Posizionare l'interruttore su ON (acceso). c) Interruttore differenziale intervenuto. Eliminare la perdita verso terra e riarmare l'interruttore. 2. La pompa non funziona. a) La spia verde è accesa. Rotore bloccato, ma la protezione termica non è intervenuta. Togliere l'alimentazione elettrica, pulire e sbloccare la pompa. 3. La pompa non funziona. a) La spia rossa è accesa. La spia verde è spenta. La pompa è stata fermata dall'intervento della protezione termica a causa della temperatura del liquido troppo elevata o del rotore bloccato. Controllare che la temperatura del liquido sia nei limiti di funzionamento. La pompa riparte automaticamente quando il liquido torna a temperatura normale. b) Il modulo selettore di velocità non è stato inserito. Togliere l'alimentazione elettrica per mezzo dell'interruttore esterno e inserire il modulo selettore di velocità. 4. La pompa sta funzionando. Le spie rossa e verde sono accese. a) Il senso di rotazione della pompa è sbagliato (solo pompe trifase). Togliere l'alimentazione per mezzo dell'interruttore esterno e scambiare tra di loro due fasi di alimentazione nella morsettiera della pompa. 5. La spia verde è accesa. a) Aria presente nel sistema. Spurgare il sistema. b) Portata della pompa troppo alta. Ridurre le prestazioni della pompa (selezionare una velocità inferiore). c) Pressione nel sistema troppo alta. Ridurre le prestazioni della pompa (selezionare una velocità inferiore). Pompa rumorosa. La spia verde è accesa. a) Aria presente nella pompa. Spurgare la pompa b) Pressione in ingresso troppo bassa. Aumentare la pressione in ingresso e/o controllare la pressione del serbatoio idroaccumulatore (se installato). Calore insufficiente in alcune parti del sistema di riscaldamento. a) Le prestazioni della pompa sono troppo basse. Aumentare le prestazioni della pompa (selezionare una velocità superiore), se possibile, oppure sostituire la pompa con una con portata superiore. 6. 7. 5. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche. 24 Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. INHOUD 2. Signaallampjes Signaallampjes Pagina 1. Algemeen 25 2. Signaallampjes 25 3. Vervanging 26 4. Opsporen van storingen 27 5. Afvalverwijdering 27 Omschrijving Groen Rood Uit Uit Aan Uit De pomp is in bedrijf. Aan Aan Alleen driefasen pompen: De pomp is in bedrijf, maar de draairichting is fout. Uit Aan De pomp is uitgeschakeld door de thermische overbelastingsschakelaar. 1. Algemeen Waarschuwing Voordat het moduul in de klemmenkast wordt verwijderd, dient u deze instructies zorgvuldig te lezen. De installatie en bediening dient volgens de in Nederland/België geldende voorschriften en regels van goed vakmanschap plaats te vinden. De pomp is gestopt; de voedingsspanning is uitgeschakeld. Wanneer een beveiligingsmoduul wordt gemonteerd kan de pomp direct op het elektriciteitsnet worden aangesloten, aangezien de pomp bij elk van de drie toerentallen is beveiligd door middel van de ingebouwde thermische overbelastingsbeveiliging. Het beveiligingsmoduul bevat twee signaallampjes, zie afb. 1. TM00 9133 4596 Signaallampjes Afb. 1 De functies van de twee signaallampjes worden weergegeven in de tabel in paragraaf 2. Signaallampjes. 25 Nederlands (NL) Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 3. Vervanging TM01 4440 0399 1. Schakel de voedingsspanning naar de pomp uit met de externe werkschakelaar. Het groene signaallampje in de klemmenkast moet gedoofd zijn. 2. Verwijder het deksel van de klemmenkast. 3. Verwijder alle draden van de klemmenstrook. 4. Vervang de bestaande moduul in de klemmenkast door de nieuwe, zie afb. 2. Voor het demonteren/monteren van de drie weergegeven schroeven, dient u de meegeleverde schroevedraaier te gebruiken. 5. Vervang het aansluitschema in de deksel van de klemmenkast door het schema dat met het moduul is meegeleverd, zie afb. 3. 6. Sluit de voedingskabels aan zoals in Fig. A (aan het eind van deze instructies) is weergegeven. 7. Monteer de deksel van de klemmenkast. 8. Schakel de voedingsspanning in. Controleer de juiste aansluitingen met de signaallampjes, zie de tabel in paragraaf 2. Signaallampjes. Afb. 2 TM01 0156 0697 Nederlands (NL) Waarschuwing Voordat het deksel van de klemmenkast wordt verwijderd, moet eerst de voedingsspanning worden uitgeschakeld. Deze mag niet per ongeluk weer worden kunnen ingeschakeld. Afb. 3 26 Waarschuwing Voordat het deksel van de klemmenkast wordt verwijderd, moet eerst de voedingsspanning worden uitgeschakeld. Deze mag niet per ongeluk weer worden kunnen ingeschakeld. Storing Oorzaak 1. De pomp werkt niet. Geen enkel signaallampje is aan. a) Eén zekering van de installatie is doorgebrand. Vervang de zekering. b) Externe werkschakelaar staat op uit. Zet de werkschakelaar aan. c) De A/V-geactiveerde aardlekschakelaar is uitgeschakeld. Repareer gebreken in de isolatie en schakel de aardlekschakelaar weer in. De pomp werkt niet. Het groene signaallampje is aan. a) De rotor is geblokkeerd, maar de pomp is niet uitgeschakeld door de thermische overbelastingsschakelaar. Schakel de voedingsspanning uit en reinig/repareer de pomp. De pomp werkt niet. Het rode signaallampje is aan. Het groene signaallampje is uit. a) De pomp is uitgeschakeld door de thermische overbelastingsschakelaar ten gevolge van een te hoge motortemperatuur of geblokkeerde rotor. Controleer of de vloeistoftemperatuur binnen het gestelde bereik valt. De pomp herstart automatisch als deze tot de normale temperatuur is afgekoeld. b) De toerenkeuzeschakelaar is niet aangebracht. Schakel de voedingsspanning uit middels de externe werkschakelaar en plaats de toerenkeuzeschakelaar. De pomp draait in de verkeerde richting (alleen driefasen pompen). Schakel de voedingsspanning uit middels de externe werkschakelaar en verwissel twee fasen in de klemmenkast van de pomp. 2. 3. Oplossing 4. De pomp werkt. Het groene en rode signaallampje zijn aan. a) 5. Lawaai in het systeem. Het groene signaallampje is aan. a) Lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. b) De volumestroom is te hoog. Verminder de pompcapaciteit (schakel over op een lager toerental). c) De druk is te hoog. Verminder de pompcapaciteit (schakel over op een lager toerental). 6. 7. Lawaai in de pomp. Het groene signaallampje is aan. a) Lucht in de pomp. Ontlucht de pomp. b) De inlaatdruk is te laag. Verhoog de inlaatdruk (systeemdruk) en/of controleer het luchtvolume in het expansievat (indien aanwezig). Onvoldoende warmte op sommige plaatsen in het verwarmingssysteem. a) De pompcapaciteit is te laag. Verhoog indien mogelijk de pompcapaciteit (schakel over op een hoger toerental) of vervang de pomp door een pomp met een grotere capaciteit. 5. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden. 27 Nederlands (NL) 4. Opsporen van storingen 2. Luzes indicadoras Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Luzes indicadoras Página 1. Descrição geral 28 2. Luzes indicadoras 28 3. Substituição 29 4. Tabela de identificação de avarias 30 5. Eliminação 30 1. Descrição geral Aviso Antes de retirar o módulo da caixa de terminais, estas Instruções de Montagem devem ser estudadas cuidadosamente. A instalação e o funcionamento devem estar de acordo com as normas locais e regras geralmente aceites. Quando se encontra equipada com um módulo de protecção, a bomba pode ser ligada directamente a um arrancador uma vez que dispõe de protecção contra sobrecargas incorporada para as três velocidades de funcionamento. O módulo de protecção inclui duas luzes indicadoras, ver fig. 1. Luzes indicadoras TM00 9133 4596 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Fig. 1 As funções das duas luzes indicadoras são indicadas na tabela do ponto 2. Luzes indicadoras. 28 Descrição Verde Vermelha Apagada Apagada A bomba foi desligada. A alimentação eléctrica foi desligada. Acesa Apagada A bomba está a funcionar. Acesa Acesa Apenas para bombas trifásicas: A bomba está a funcionar, mas o sentido de rotação está incorrecto. Apagada On A bomba foi desligada pelo relé térmico. Português (PT) 3. Substituição Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Desligue a alimentação eléctrica da bomba no interruptor externo. A luz indicadora verde na caixa de terminais tem de estar apagada. 2. Retire a tampa da caixa de terminais. 3. Desligue todos os cabos no quadro de terminais. 4. Substitua o módulo existente na caixa de terminais por um novo, ver fig. 2. Para desapertar/apertar os três parafusos indicados na figura, utilize a chave de parafusos fornecida com o módulo. 5. Substitua o esquema de ligações indicado na tampa da caixa de terminais pelo esquema fornecido com o módulo, ver fig. 3. 6. Ligue os cabos de alimentação eléctrica de acordo com a Fig. A (no fim destas instruções). 7. Coloque a tampa da caixa de terminais. 8. Ligue a alimentação eléctrica. Verifique se as ligações estão correctas com a ajuda das luzes indicadoras. Consulte o quadro no ponto 2. Luzes indicadoras. TM01 4440 0399 Aviso Antes de retirar a tampa da caixa de terminais, verifique se a alimentação eléctrica está desligada e não pode ser ligada acidentalmente. Fig. 3 29 4. Tabela de identificação de avarias Português (PT) Aviso Antes de retirar a tampa da caixa de terminais, verifique se a alimentação eléctrica está desligada e não pode ser ligada acidentalmente. Avaria Causa Solução 1. A bomba não funciona. Não há luzes indicadoras acesas. a) Fusível fundido na instalação. Substituir o fusível. b) Comutador on/off em posição off. Ligar o comutador on/off. c) O interruptor de corrente de defeito controlado por tensão/ corrente disparou. Reparar defeitos no isolamento e ligar o interruptor de tensão/corrente. Desligar a alimentação eléctrica elimpar/reparar a bomba. 2. A bomba não funciona. A luz indicadora verde está acesa. a) Rotor bloqueado, mas a bomba não foi desligada pelo relé térmico. 3. A bomba não funciona. A luz indicadora vermelha está acesa. A luz indicadora verde está apagada. a) A bomba foi desligada pelo relé térmico contra sobrecargas, devido a alta temperatura do líquido ou rotor bloqueado. Verificar se a temperatura do líquido se situa dentro da gama especificada. A bomba irá efectuar automaticamente um novo arranque quando a temperatura descer para um nível normal. b) O módulo do selector de velocidades não foi instalado. Desligar a alimentação eléctrica no comutador externo on/off, e instalar o módulo do selector de velocidades. A bomba está a funcionar. As luzes indicadoras verde e vermelha estão acesas. a) A bomba está a funcionar com o sentido de rotação incorrecto (apenas para bombas trifásicas). Ruído no sistema. A luz indicadora verde está acesa. a) Ar no sistema. Remover o ar do sistema. b) O caudal na bomba é demasiado elevado. Reduzir o caudal da bomba (mudar para a velocidade inferior). c) A pressão é demasiado elevada. Reduzir o caudal da bomba (mudar para a velocidade inferior). Ruído na bomba. A luz indicadora verde está acesa. a) Ar na bomba. Remover o ar da bomba. b) A pressão de aspiração é demasiado baixa. Aumentar a pressão de aspiração e/ou verificar o volume de ar no vaso de expansão (se instalado). Calor insuficiente em alguns pontos no sistema de aquecimento. a) O caudal na bomba é demasiado pequeno. Aumentar o caudal da bomba (mudar para a velocidade superior), se possível, ou substituir a bomba por uma bomba com um caudal maior. 4. 5. 6. 7. 5. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações. 30 Desligar a alimentação eléctrica no comutador externo on/off e trocar duas fases na caixa de terminais da bomba. Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 2. Merkkivalo Merkkivalo Sivu 1. Yleistä 31 2. Merkkivalo 31 3. Vaihtaminen 32 4. Vianetsintä 33 5. Hävittäminen 33 Merkitys Vihreä Punainen Ei pala Ei pala Pumppu on pysähtynyt. Syöttöjännite on katkaistu. Palaa Ei pala Pumppu käy. Palaa Palaa Vain 3-vaihepumput: Pumppu käy mutta pyörii väärinpäin. Ei pala Palaa Lämpösuoja pysäyttänyt pumpun. 1. Yleistä Varoitus Ennenkuin kytkentärasiaan liitettävän yksikön vaihtotyö aloitetaan, on tämä asennusohje luettava huolellisesti. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja yleistä käytäntöä. Kun pumppu on varustettu suojausyksiköllä, se voidaan liittää suoraan ulkoiseen katkaisijaan, koska sisäänrakennettu lämpösuoja suojaa pumppua kaikilla kolmella nopeudella. Suojausyksikkö on varustettu kahdella merkkivalolla, katso kuva 1. TM00 9133 4596 Merkkivalo Kuva 1 Merkkivalojen toiminta ilmenee taulukosta jaksossa 2. Merkkivalo. 31 3. Vaihtaminen Suomi (FI) Kuva 2 TM01 0156 0697 1. Katkaise syöttöjännite ulkoisella katkaisijalla. Kytkentärasian vihreän lampun tulee olla sammunut. 2. Irroita kytkentärasian kansi. 3. Poista kaikki tulevat johdot liittimistään. 4. Entinen kytkentärasian yksikkö korvataan uudella, katso kuva 2. Kuvassa esitettyjen kolmen ruuvin irroittamiseksi käytetään toimitukseen sisältyvää ruuvinväännintä. 5. Kytkentärasian kannessa sijaitseva kytkentäkaavio korvataan uudella toimitetulla kaaviolla, katso kuva 3. 6. Syöttöjännite liitetään Fig. A (ohjeen lopussa) mukaisesti. 7. Asenna kytkentärasian kansi. 8. Kytke syöttöjännite. Tarkista oikeat liitännät merkkivalojen avulla, katso taulukkoa jaksossa 2. Merkkivalo. TM01 4440 0399 Varoitus Jokaisen kytkentärasiaan kohdistuvan toimenpiteen aikana on syöttöjännitteen oltava katkaistuna ja on varmistuttava siitä, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä. Kuva 3 32 Suomi (FI) 4. Vianetsintä Varoitus Jokaisen kytkentärasiaan kohdistuvan toimenpiteen aikana on syöttöjännitteen oltava katkaistuna ja on varmistuttava siitä, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä. Häiriö Syy 1. Pumppu ei käy. Merkkivalot eivät pala. a) Asennuksen sulake on palanut. Vaihda sulake. Toimenpide b) Ulkoinen jännitekatkaisija on seis-asennossa. Kytke jännite. c) Vikavirta-/vikajännitekatkaisija on lauennut. Korjaa eristysvika ja kytke syöttöjännite katkaisijasta. 2. Pumppu ei käy. Vihreä merkkivalo palaa. a) Roottori tukkeutunut, mutta lämpösuoja ei ole lauennut. Katkaise syöttöjännite ja puhdista tai korjaa pumppu. 3. Pumppu ei käy. Punainen merkkivalo palaa. Vihreä merkkivalo ei pala. a) Lämpösuoja on pysäyttänyt pumpun liian korkean nestelämpötilan tai tukkeutuneen roottorin takia. Tarkista ettei nestelämpötila ylittynyt. Pumppu käynnistyy heti jäähdyttyään. b) Nopeudenvaihtoyksikkö on asentamatta. Katkaise syöttöjännite ulkoisella katkaisijalla ja asenna nopeudenvaihtoyksikkö. 4. Pumppu käy. Vihreä ja punainen merkkivalo palavat. a) Pumppu pyörii väärinpäin (vain 3-vaihepumput). Katkaise syöttöjännite ulkoisella katkaisijalla ja vaihda keskenään kaksi vaihetta pumpun kytkentärasiassa. 5. Järjestelmä äänekäs. Vihreä merkkivalo palaa. a) Ilmaa järjestelmässä. Ilmaa järjestelmä. b) Liian suuri virtaama. Alenna pumpun tuottoa (vaihda alemmalle nopeudelle). c) Liian korkea paine. Alenna pumpun painetta (vaihda alemmalle nopeudelle). 6. 7. Pumppu äänekäs. Vihreä merkkivalo palaa. a) Ilmaa pumpussa. Ilmaa pumppu. b) Tulopaine liian alhainen. Korota tulopainetta ja/tai tarkista mahd. paisuntasäiliön ilmatilavuus. 8. Lämmönpuute lämmitysjärjestelmän joissakin osissa. a) Pumpulla liian alhaiset suoritusarvot. Lisää pumpputehoa jos mahd. (vaihda korkeammalle nopeudelle) tai vaihda pumppu tehokkaampaan. 5. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. 33 Översättning av den engelska originalversionen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2. Signallampor Signallampor Sida 1. Allmänt 34 2. Signallampor 34 3. Utbyte 35 4. Felsökning 36 5. Destruktion 36 1. Allmänt Varning Läs noggrant igenom denna monteringsanvisning innan arbete med utbyte av modulen i kopplingsboxen påbörjas. Installation och drift skall i övrigt ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. När pumpen är utrustad med en skyddsmodul, kan den anslutas direkt till en extern brytare, eftersom det inbyggda överhettningsskyddet skyddar pumpen vid alla tre varvtalen. Skyddsmodulen är dessutom utrustad med två signallampor, se fig. 1. Signallampor TM00 9133 4596 Svenska (SE) Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Fig. 1 Signallampornas funktioner framgår av tabellen i avsnitt 2. Signallampor. 34 Beskrivning Grön Röd Lyser inte Lyser inte Pumpen är stoppad. Nätspänningen är bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift. Lyser Lyser Endast 3-faspumpar: Pumpen är i drift, men har fel rotationsriktning. Lyser inte Lyser Pumpen har kopplats ur av termobrytare. Svenska (SE) 3. Utbyte Fig. 2 TM01 0156 0697 1. Bryt nätspänningen med den externa brytaren. Den gröna lampan på kopplingsboxen skall vara släckt. 2. Demontera kopplingsboxens lock. 3. Demontera alla ledningar i kopplingsplinten. 4. Den befintliga modulen i kopplingsboxen byts ut mot den nya, se fig. 2. För att demontera de tre visade skruvarna används den medlevererade "skruvmejseln". 5. Kopplingsschemat i locket på kopplingsboxen byts ut mot det nya medlevererade schemat, se fig. 3. 6. Ledningar för försörjningsspänning ansluts som visas i Fig. A (längst bak i anvisningen). 7. Montera kopplingsboxens lock. 8. Anslut försörjningsspänningen. Kontrollera korrekt anslutning med hjälp av signallamporna, se tabellen i avsnitt 2. Signallampor. TM01 4440 0399 Varning Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. Se till att inte nätspänningen oväntat kan slås till av misstag. Fig. 3 35 4. Felsökning Svenska (SE) Varning Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. Se till att inte nätspänningen oväntat kan slås till av misstag. Fel Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. Ingen av signallamporna lyser. a) Säkring i installationen bränd. Byt säkring. b) Extern start-/stopp-funktion frånslagen. Slå till brytaren. c) Felströmsbrytare/felspännings-brytare utlöst. Åtgärda isoleringsfel och återställ brytaren. Bryt nätspänningen och rengör/reparera pumpen. 2. Pumpen går inte. Grön signallampa lyser a) Rotorn blockerad, men termobrytaren har inte kopplat ur pumpen. 3. Pumpen går inte. Röd signallampa lyser. Grön signallampa lyser inte. a) Pumpen stoppad av termobry- Kontrollera om vätsketemperaturen ligtaren p.g.a. för hög vätsketem- ger inom det specificerade området. peratur eller blockerad rotor. Pumpen startar automatiskt efter avkylning. b) Varvtalsomkopplaren ej monterad. Bryt nätspänningen med den externa brytaren och montera varvtalsomkopplaren. Pumpen går med fel rotationsriktning (endast 3-faspumpar). Bryt nätspänningen med den externa brytaren och växla två faser i pumpens kopplingsbox. 4. Pumpen går. Grön signallampa lyser. Röd signallampa lyser. a) 5. Oljud i anläggningen. Grön signallampa lyser. a) Luft i anläggningen. Avlufta anläggningen. b) För stort flöde. Reducera pumpens kapacitet (växla till lägre varvtal). c) För högt tryck. Reducera pumpens kapacitet (växla till lägre varvtal). 6. 7. Oljud i pumpen. Grön signallampa lyser. a) Luft i pumpen. Avlufta pumpen. b) Tilloppstrycket för lågt. Öka tilloppstrycket och/eller kontrollera luftvolymen i eventuellt expansionskärl. För liten pumpkapacitet. Öka om möjligt kapaciteten (växla till högre varvtal) eller byt till en pump med större kapacitet. Otillräcklig värme på a) enskilda ställen i värmeanläggningen. 5. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles. 36 1 Appendix Appendix 1 3 N L L3 L2 L1 N L L3 L2 L1 TM01 3402 4098 Fig. A 37 Grundfos companies Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Hungary GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Czech Republic India GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Belgium Denmark GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Indonesia Estonia Ireland GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Austria Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania Singapore Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] Thailand Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 21.05.2014 Grundfos companies Malaysia ECM: 1144300 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96425684 1014 © Copyright Grundfos Holding A/S