GEVER Terminologie - Schweizerische Bundeskanzlei
Transcription
GEVER Terminologie - Schweizerische Bundeskanzlei
Bundeskanzlei BK Zentrale Sprachdienste Sektion Terminologie GEVER Terminologie (GEV09) Terminologie GEVER (GEV09) Terminologia (GEV09) GEVER Terminology (GEV09) Version 1.5 Sergio Gregorio Bundeskanzlei, BK Sektion Terminologie Tel. 031 325 70 97 E-Mail: [email protected] Stand am 5. Juli 2011 État au 5 juillet 2011 Stato il 5 luglio 2011 Copyright © 2011 BK GEVER Terminologie GEV09 2 / 78 Versionen Version 1.1c 1.2 1.3 1.4 1.5 Datum 26.02.2010 09.04.2010 02.09.2010 14.10.2010 30.06.2011 Änderung Erste publizierte Version Eintrag GEVER Verschiedene Korrekturen Eintrag Dossier Einträge Dokumentenmanagement, Dokumentenmanagementsystem (FR), Abkürzungen OS und OV Dieses Glossar wird auch in TERMDAT, der Terminologiedatenbank der Bundesverwaltung, abfragbar sein: http://termdat.bk.admin.ch (Intranet). Einen Internet-Zugang (via Zertifikat) können Sie beantragen über: [email protected] Ce glossaire sera aussi accessible dans TERMDAT, la banque de données terminologique de l'Administration fédérale: http://termdat.bk.admin.ch (Intranet). Vous pouvez demander un accès Internet (par certificat) à l’adresse suivante: [email protected] Questo glossario sarà consultabile in TERMDAT, la banca dati terminologica dell'Amministrazione federale: http://termdat.bk.admin.ch (Intranet). L'accesso via internet (con certificato) può essere richiesto a: [email protected] Nähere Angaben zu TERMDAT finden Sie unter: Internet: http://www.admin.ch (>> Bundeskanzlei >> Sektion Terminologie) Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologie / TERMDAT). Vous trouverez de plus amples informations sur TERMDAT aux adresses suivantes: Internet: http://www.admin.ch (>> Chancellerie fédérale >> Section de terminologie) Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologie / TERMDAT). Trovate informazioni più dettagliate su TERMDAT agli indirizzi seguenti: Internet: http://www.admin.ch (>> Cancelleria federale >> Sezione di terminologia) Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologia / TERMDAT). Änderungs- oder Ergänzungsvorschläge können dem Herausgeber über die E-Mail-Adresse [email protected] mitgeteilt werden. Les propositions de modifications ou d’ajouts peuvent être communiquées à l'éditeur à l’adresse électronique sergio.gregorio @bk.admin.ch. Proposte di modifiche e aggiunte possono essere comunicate all’editore mediante l’indirizzo e-mail sergio.gregorio @bk.admin.ch. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEVER Terminologie GEV09 3 / 78 Vorwort Avant-Propos Prefazione Die Terminologiesammlung GEVER (GEV09) beinhaltet 97 Einträge in deutscher, französischer, italienischer und englischer Sprache. Sie wurde von der Sektion Terminologie der Bundeskanzlei erarbeitet. La collection terminologique GEVER (GEV09) contient 97 fiches en français, allemand, italien et en anglais. Elle a été élaborée par la section de terminologie de la Chancellerie fédérale. La collezione terminologica GEVER (GEV09), contiene 97 schede in italiano, francese, tedesco e in inglese. Il lavoro è stato eseguito dalla Sezione di terminologia della Cancelleria federale. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEVER Terminologie GEV09 4 / 78 Aufbau der Einträge Structure des entrées Struttura delle voci %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Records Management System Informationssystem für die Erfassung und die Verwaltung aufbewahrungspflichtiger und aufbewahrungswürdiger Unterlagen. CFR: Dokumentenmanagementsystem; amtliches Dokument CH Dokumentenzentriertes Records Management, V. 2.11, 2006-12-05, S. 4; (DF) nach DIN ISO 15489-1: 2002-05, S. 9 und Hinkelmann/Thönssen/Winkler, Dokumentenmanagement & Elektronische Archivierung, S. 24, 2009 système de records management (1); système d'archivage (2) Système d'information qui intègre les documents officiels, les organise, les gère et les rend accessibles à terme. USG: (2) à éviter; CFR: système de gestion des documents, document officiel CH (1) M. Roberge, L'Essentiel du Records Management, 2004, 21.15; (2) (DF) ISO 15489-1: 2001, p. 3 sistema di records management (1); sistema di gestione documentale (2) Sistema informativo che acquisisce, gestisce e permette l'accesso ai documenti ufficiali nel tempo. [...] un sistema di gestione documentale si occupa di seguire tutta la "vita" di documento all'interno di un'organizzazione, trattandone aspetti quali la creazione, la condivisione tra più utenti, la pubblicazione, la memorizzazione, la ricerca, etc. [...] CFR: sistema di document management, documento ufficiale CH (1) [{DFF, Direttive sul GEVER / Records Management, 2007-01-11, Internet}http://www.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00197/00214/index.html]; (2) (PH) [{SPCooP, Modello operativo siti Web Pubbliche Amministrazioni, 2009-0320, Internet}]; (DF) secondo UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p. 3 records management system (1); records system (2) Information system which captures, manages and provides access to records through time. CFR: document management system, public document CH (1) [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30, Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp]; (2) (DF) ISO 15489-1:2001€, p. 3 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie Im Glossar verwendete Codes Codes utilisés dans le glossaire Codici usati nel glossario AB CFR DF DOM EXP GEN GRM NT PH PS SPE RF USG VE Abkürzung / abréviation / abbreviazione / abbreviation Verweis auf andere Einträge / renvoi à d'autres entrées rinvio ad altre voci / cross reference to other entries Definition / définition / definizione / definition Sachgebiet / domaine / dominio / subject field Erläuterung / explication / spiegazione / explanation Oberbegriff / terme générique / termine generico / generic term grammatikalische Angabe / note grammaticale / qualifica grammaticale / grammatical note Anmerkung / note / nota / note Kontext / contexte / contesto / context Land / pays / paese / country Unterbegriff / terme spécifique / termine specifico / narrower term Quellenangaben / sources / fonti / sources Verwendungshinweis / remarque sur l'usage / nota d'uso / usage note Terminus / terme / termine / term Die den Synonymen beigefügten Ziffern verweisen auf das Quellen- oder Anmerkungsfeld. Les chiffres qui suivent les synonymes sont des renvois au champ sources ou au champ notes. I numeri accanto ai sinonimi rinviano alle indicazioni riportate nelle fonti o nelle annotazioni. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie 5 / 78 GEV09 GEVER Terminologie 6 / 78 1 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF Ablagestandort (1); Standort (2) Eindeutig identifizierbarer Standort der analogen oder digitalen Dossiers und/oder Dokumenten. CH Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, (1) Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.4, (2) (PH) 1.1 Anh. I Tit. 3 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (1) emplacement Lieu identifiable de manière univoque où sont classés les dossiers et/ou les documents analogiques ou numériques. CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) %%IT ubicazione Luogo identificabile in modo univoco nel quale sono tenuti i dossier e/o i documenti analogici o digitali. CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2 n. 2.4 (FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE) location USG: suggestion CH ChF, Terminology Section, 2009 2 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Ablaufsteuerung Zuteilen, Ausführen und Nachverfolgen von Pendenzen und Aktivitäten. EXP: beinhaltet die Tätigkeiten Geschäft eröffnen, Geschäft über die Elemente Vorgänge und Aktivitäten bearbeiten sowie Geschäft abschliessen; CFR: Aktenführung, Geschäftskontrolle CH (VE) Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver. 1, S. 3 (Stand 2004-06-29); (DF) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) contrôle de flux Distribution, exécution et suivi des tâches ainsi que des points en suspens. EXP: d'une affaire (a); ouverture du dossier, son traitement via les éléments processus et activités et clôture du dossier (b); CFR: gestion des actes, contrôle des affaires CH (VE) (a) ChF, Section de terminologie, 2009; (b) Conseil informatique Confédération, P023 Bases légales et normes GEVER, Ver. 1, p. 5 (état 2004-06-28); (DF) A290 Gestion des affaires (GEVER), Ver. 1.3, p. 4 (état 2005-11-03) controllo del flusso Assegnazione, esecuzione e controllo di attività in sospeso e in corso. EXP: di un affare CH (VE) [{Progetto E-Government Sportelli Virtuali, 2003, Internet}http://web.rete.toscana.it/monitoscana/monitoscana?command=leggiAllegato &id_allegato=48]; (DF) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) (trad.) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 7 / 78 flow control Allocation, execution and follow-up of ongoing and pending activities. USG: suggestion; EXP: of a business CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) (transl.) 3 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PH %%PS %%RF abliefernde Stelle Stelle, die Unterlagen an das Bundesarchiv zur dauerhaften Archivierung abliefert. EXP: die abliefernde Stelle ist verpflichtet, das Bundesarchiv auf allenfalls vorhandene Kopien der angebotenen Unterlagen aufmerksam zu machen CH (VE) BG Archivierung, Art. 12 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (EXP) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 12 Abs. 1, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (EXP), Anhang 3 service versant Service qui verse des documents aux Archives fédérales pour l'archivage permanent. EXP: le service versant est tenu de signaler aux Archives fédérales l'existence d'éventuelles copies des documents proposés CH (VE) LF Archivage, art. 12 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (EXP) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, art. 12 al. 1, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après source (EXP), Annexe 3 servizio versante (1); servizio mittente (2); ente versante (3) Servizio che versa i documenti all'Archivio federale per l'archiviazione permanente. USG: (1) preferito (1) (2) CH, (3) IT (1) R. Huber, Archivio Comunale Locarno; LF Archiviazione, (2) art. 12 cpv. 2, (EXP) art. 8 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (3) [{M. Guercio, Gestione elettronica dei documenti e tenuta degli archvi, 2003}http://www.forumpa.it/archivio/0/300/390/395/gest_doc_e_tenuta_degli_archivi.p df]; (DF) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anh. 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] (trad.) transferring office Office that transfers records to the Federal Archives for permanent archiving. Archivists create an accession record noting the records' date, title, bulk, condition, transferring office or donor, conservation needs, and access restrictions when records come into the archives. CH (VE) (PH) [{Society of American Archivists, College and University Archives, 2009}http://www.archivists.org/governance/guidelines/cu_guidelines4.asp]; (DF) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 12 Abs. 1, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] (trad.) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 8 / 78 4 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Ablieferung Vorgang, bei dem archivwürdige Unterlagen dem Bundesarchiv abgeliefert werden. EXP: nicht anbietepflichtige Stellen sorgen selbst für die Archivierung (a); umfasst die Aussonderung, die Vorbereitung, die Zusammenstellung [, die Verzeichnung] und den Transport der Unterlagen (b) CH (VE) V Archivierung, Art. 5 Tit., (SR 152.11, Stand 2005-11); (a) BG Archivierung, Art. 7 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (b) nach Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, Marburg, 1999, S. 35; (DF) nach Quelle (a) versement Processus par lequel les documents ayant une valeur archivistique sont transférés aux Archives fédérales. EXP: les autres services assurent eux-mêmes l'archivage de leurs documents (a); comprend la sélection, la préparation, le regroupement [, l'enregistrement] et le transport des documents (b) CH (VE) O Archivage, art. 5 tit. (RS 152.11, état 2005-11); (a) LF Archivage, art. 7 Abs. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (b) d'après Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, Marburg, 1999 (trad.); (DF) d'après source (a) versamento Processo mediante il quale i documenti aventi valore archivistico vengono versati all'Archivio federale. EXP: i servizi che non sono tenuti ad offrire documenti si occupano essi stessi dell'archiviazione (a); comprende la selezione, la preparazione, il raggruppamento, la registrazione e il trasporto dei documenti (b) CH (VE) O Archiviazione, art. 5 tit. (RS 152.1, stato 2005-11); (a) LF Archiviazione, art. 7 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (b) secondo Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, Marburg, 1999, p. 35 (trad.); (DF) secondo fonte (a) transfer Process by which records of archival value are delivered to the Federal Archives. CH (VE) [{Edinburgh University Archives, Transferring Records, 2004}http://www.lib.ed.ac.uk/resources/collections/specdivision/transfer.pdf]; (DF) FCh, Terminology Section, 2009 5 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Ablieferungsnummer Nummer, die eine Ablieferung eindeutig kennzeichnet. CFR: Ablieferung CH (VE) Informatikrat Bund, P023 - Verfahren und Funktionen der GEVER. Version 1.0, S. 19 (Stand 2004-06-28); (DF) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 numéro de versement Numéro qui identifie univoquement un versement. CFR: versement CH (VE) Conseil informatique Confédération, P023 Procédures et fonctions de GEVER. Version 1.0, Ver. 1, p. 18 (état 2004-06-28); (DF) d'après BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 9 / 78 numero di versamento Numero che identifica in modo univoco un versamento. CFR: versamento CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.) %%EN transfer number Number that uniquely identifies a transfer. CFR: transfer CH (VE) SFA, 2009; (DF) after BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trans.) 6 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Ablieferungsschnittstelle Schnittstelle für die geordnete und strukturierte Übergabe digitaler Unterlagen an ein digitales Archiv. CH (VE) [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) interface de versement Interface qui définit la transmission structurée de documents numériques à un dépôt d'archives numérique. CH (VE) [{AFS, Archivage numerique, 2009-09, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=fr]; (DF) d'après [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de] interfaccia di versamento Interfaccia che definisce la trasmissione strutturata di documenti digitali verso un archivio digitale. CH (VE) [{AFS, Archiviazione digitale, 2009-09, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=it]; (DF) secondo [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de] transfer interface Interface that defines the structured transmission of digital records to a digital archive. EXP: suggestion CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23, Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de] 7 %%DE %%VE %%DF %%PS Ablieferungsverzeichnis Verzeichnis sämtlicher an das Archiv abgelieferter Dossiers. CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PH %%PS %%RF GEVER Terminologie 10 / 78 (VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 9 Abs. 1, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) bordereau de versement Bordereau de tous les dossiers versés aux archives. CH (VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, art. 9 al. 1, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après source (VE) elenco di versamento Elenco di tutti i dossier versati all'archivio CH (VE) M. Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 51; (DF) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 9 Abs. 1, 2006-10-03 (trad.), Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] transfer list Inventory of all files that have been transferred to the archives. The records transfer must be accompanied by a transfer list detailing the contents of each box to allow easy retrieval of information [...] CH (VE) (PH) [{Edinburgh University Archives, Transferring Records, 2004}http://www.lib.ed.ac.uk/resources/collections/specdivision/transfer.pdf]; (DF) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 9 Abs. 1, 2006-10-03 (trans.), Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] 8 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF Abschlussdatum Datum, an welchem das Geschäft oder Teilgeschäft abgeschlossen oder an welchem das letzte Dokument registriert wurde. CH (VE) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3, Ziff. 3.4 (BBl 1999 5428) date de clôture Date à laquelle l'affaire ou partie de l'affaire a été achevée ou à laquelle le dernier document a été enregistré. CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 3, no. 3.4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) data di chiusura Data in cui l'affare o parte di esso è stato concluso o in cui è stato registrato l'ultimo documento. CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 3, n. 3.4 (FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE) completion date Date at which a business or part of it has been completed or the last document has been registered. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF GEVER Terminologie 11 / 78 CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3, Ziff. 3.4 (BBl 1999 5428) (trans.) 9 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Absendedatum (1); Übermittlungsdatum (2) Tag, der bei Briefen auf dem Umschlag im Poststempel ersichtlich ist oder bei E-Mails Tag und Zeit, an dem die E-Mail vom Absender verschickt worden ist. CH (VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (VE) date d'envoi Jour indiqué sur le cachet de la poste pour les courriers ou, pour les courriels, jour et heure d'expédition. CH (VE) AFS, 2009, (DF) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 28 (état 2004-06-28) data di invio Giorno indicato dal timbro postale sulla busta di una lettera o, nel caso di messaggi elettronici, giorno e ora dell'invio del messaggio. CH (VE) AFS, 2009; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, p. 26 (stato 2004-06-28) (trad.) date of dispatch Date indicated by the post mark or, in the case of e-mails, day and time at which the mail has been sent off by the sender. USG: suggestion CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28) (trans.) 10 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF Aktenbildner (1); aktenbildende Stelle (2) Stelle, welche die Unterlagen während ihrer aktiven Phase bzw. während des Entstehungszeitraums bildet bzw. gebildet hat. CFR: abliefernde Stelle CH (1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 11 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (2) service producteur de documents Unité administrative qui crée des documents dans le cadre de ses activités. CFR: service versant CH (VE) AFS, Dossiers de refugies 1930 -1950 II, 2001, p. 39; (DF) d'après Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 11 (état 2004-06-28) (trad.) servizio produttore di atti (1); soggetto produttore (2) Unità amministrativa che crea o acquisisce documenti nello svolgimento delle sue funzioni. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEVER Terminologie GEV09 %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PH %%PS %%RF 12 / 78 USG: evitare servizio mittente; EXP: (2) di atti; CFR: servizio versante (1) CH, (2) IT (1) [{Archivio federale, Sommario fondi SYBU, 2007 Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/00592/00648/index.html?lang=it]; (2) M. Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 46; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 11 (stato 2004-06-28) (trad.) record producer Administrative unit that creates documents in the course of its activities. An Information Package [...] contains the digital objects [...] packaged for transfer from the record producer to the archive. CH (VE) The National Archives, Citable References for Electronic Records in TNA, 2007, p. 17; (DF) after Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 11 (status 2004-0628) (transl.) 11 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF Aktenführende Stelle Stelle, welche die Unterlagen während ihrer aktiven Phase verwaltet. EXP: das Bundesarchiv ist befugt, den aktenführenden Stellen Auflagen zu machen, wenn diese zur Erfüllung der Aktenführungspflicht notwendig sind; CFR: Aktenbildner CH (VE) (EXP) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 8 Abs. 2 (BBl 1999 5428); (DF) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 service de gestion des actes Service ou unité d'organisation dont l'activité a conduit à la création et/ou à la gestion des documents administratifs. USG: proposition; EXP: les Archives fédérales sont habilitées à prévoir des charges, lorsque celles-ci se révèlent nécessaires pour satisfaire à l'obligation de gestion des documents CH (1) ChF, Section de terminologie, 2009; (EXP) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 8 al. 2 (FF 1999 4988); (DF) AFS, 2009 servizio di gestione degli atti USG: proposta; EXP: l'Archivio federale è abilitato a prevedere oneri qualora quest'ultimi fossero necessari per soddisfare gli obblighi della gestione degli atti CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (EXP) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 8 cpv. 2 (FF 1999 4679) records managing unit USG: suggestion CH SFA, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 13 / 78 12 %%DE %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%AB %%DF %%PH %%NT Aktenführung (1); Verwaltung von Unterlagen (2); Records Management (3) Als Führungsaufgabe wahrzunehmende effiziente und systematische Kontrolle und Durchführung der Erstellung, Entgegennahme, Aufbewahrung, Nutzung und Aussonderung von Unterlagen einschliesslich der Vorgänge zur Erfassung und Aufbewahrung von Nachweisen und Informationen über Geschäftsabläufe und Transaktionen in Form von Akten. Die Aktenführung hat zentrale Bedeutung für das Informationsmanagement. Sie regelt das Erstellen, Empfangen, Registrieren, Ablegen und Wiederfinden aller Akten und Dokumente in Ihrer Dienststelle. EXP: unterstützt die Geschäftsbearbeitung und sichert ein nachvollziehbares und transparentes Verwaltungshandeln und bildet die Voraussetzung für die rationelle Langzeitarchivierung von archivwürdigen Unterlagen des Bundes (a); deckt den gesamten Lebenszyklus von Akten ab (b); CFR: Dossierbildung, Dokumentenmanagement CH (1) (a) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 2 Abs. 1 (BBl 1999 5428); (2) BAR, Arbeitshilfe Aktenführung, S. 7, 1999, Internet; (3) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2004, S. 8; (b) Schweizerisches Bundesarchiv, Aktenführung, 2006-04, Internet; (DF) nach ISO 15489-1, Records management, 2002 gestion documentaire (1); gestion des actes (2); records management (3) Champ de l'organisation et de la gestion en charge d'un contrôle efficace et systématique de la création, de la réception, de la conservation, de l'utilisation et du sort final des documents, y compris des méthodes de fixation et de préservation de la preuve et de l'information liées à la forme des documents. La [gestion documentaire] constitue un pan essentiel de la gestion de l'information [...] Elle couvre ainsi tout le cycle de vie des documents. CFR: constitution des dossiers, gestion des documents CH (1) AFS, 2009; (2) ChF, Section de terminoogie, 2009; (3) (DF) ISO 15489-1, «Records management», 2001; (PH) [{Site AFS, 2009, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it] gestione documentale (1); gestione degli atti (2); records management (3) Settore delle attività gestionali responsabile dell'efficiente e sistematico controllo della produzione, ricezione, mantenimento, uso e destinazione finale dei documenti, incluse le operazioni per rappresentare e mantenere il valore probatorio e le informazioni circa le attività e le azioni in forma di documenti. La gestione degli atti è la chiave di volta per [una gestione] efficace delle informazioni [...] copre l'intero ciclo di vita di un documento. CFR: costituzione dei dossier, gestione dei documenti CH (1) (3) (DF) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006; (2) LF Archiviazione, art. 5 tit. (SR 152.1, stato 2003-07) (PH) [{Sito AFS, 2009, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it] records management (1); record-keeping (2) RM Field of management responsible for the efficient and systematic control and conduct of the creation, receipt, maintenance, use and disposal of records (a). Systematic control of an organization's records, throughout their life cycle, in order to meet operational business needs, statutory and fiscal requirements, and community expectations (b). Records management is of key importance when it comes to information management [...] covers a record's entire life cycle. EXP: allows fast, accurate and reliable access to records, ensuring the timely destruction of redundant information and the identification and protection of vital and historically important records; CFR creation of files, document management © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF GEVER Terminologie 14 / 78 (1) UK, (2) CA (1) ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, Part I, p. 3; (2) [{Library and Archives Canada, Internet, 2009}http://www.collectionscanada.gc.ca]; (PH) [{SFA Website, 2009, Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en]; (a) after source (1); (b) (EXP) after National Archives of Scotland, 2005-09-30, Internet 13 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Aktenzeichen Numerisches oder alphanumerisches Zeichen zur eindeutigen Identifikation eines Dossiers oder eines Dokuments. EXP: enthält die Positionsnummer des Ordnungssystems und kann noch eine Zusatzkomponente enthalten CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 3 Ziff. 3.1 (BBl 1999 5428); (DF) (EXP) nach Quelle (VE) référence Indication numérique ou alphanumérique destinée à identifier de manière univoque un dossier ou un document. EXP: comporte le numéro de position du système de classement et peut en outre avoir une composante supplémentaire CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 3.1 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après source (VE) riferimento Sigla numerica o alfanumerica che identifica in modo univoco un dossier o un documento. EXP: comporta il numero di posizione dell'ordinamento e può inoltre contenere una componente supplementare CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2, n. 3.1 (FF 1999 4679); (DF) (EXP) secondo fonte (2) reference number; reference Numerical or alphanumerical code that clearly identifies a file or a document. CH (VE) [{The National Archives, Access to Archives, 2009}http://www.nationalarchives.gov.uk/a2a/jstest.aspx]; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 3 Ziff. 3.1 (BBl 1999 5428) (transl.) 14 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Aktivität Bearbeitungsknoten innerhalb eines Vorgangs und Handlungsanweisung, die dem Arbeitsvorrat eines GEVER-Anwenders zugewiesen werden kann. DOM: GEVER System CH (VE) Informatikrat Bund, P019 Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, S. 9 (Stand 2004-06-10); (DF) nach Quelle (VE) %%FR © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 15 / 78 activité Nœud de traitement dans un processus et directive qui peut être attribuée à la réserve de travail d'un utilisateur GEVER. DOM: Système GEVER CH (VE) Conseil informatique de la Confédération, P019 Modèle d'affaire Gever Confédération, Ver. 1.0, p. 10 (état 2004-06-10); (DF) d'après source (VE) attività Nodo d'elaborazione all'interno di un procedimento e disposizione che può essere aggiunta all'elenco dei lavori di un utente GEVER. DOM: Sistema GEVER CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo Informatikrat Bund, P019 Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, p. 9 (stato 2004-06-10) (trad.) activity DOM: GEVER System CH FCh, Terminology Section, 2009 15 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF amtliches Dokument Jede Information, die auf einem beliebigen Informationsträger aufgezeichnet ist, sich im Besitz einer Behörde befindet, von der sie stammt oder der sie mitgeteilt worden ist und die Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe betrifft. CH BG Öffentlichkeitsprinzip, Art. 5 (SR 152.3, Stand 2009-01); (DF) nach Quelle (VE), Abs. 1 Bst. a-c document officiel Toute information qui a été enregistrée sur un quelconque support, qui est détenue par l'autorité dont elle émane ou à laquelle elle a été communiquée, et qui concerne l'accomplissement d'une tâche publique. CH LF Principe de la transparence, art 5 (RS 152.3; état 2009-01); (DF) d'après source (VE), al. 1 let. a-c documento ufficiale Ogni informazione registrata su un supporto qualsiasi, in possesso dell'autorità da cui proviene o a cui è stata comunicata e concernente l'adempimento di un compito pubblico. CH LF Principio di trasparenza, art. 5 (RS 152.3; stato 2009-01); (DF) secondo fonte (VE), cpv. 1 lett. a-c public document Information which has been recorded, regardless of the medium, retained by the authority which issued same or to which it has been communicated and which concern the execution of a public function. CH (VE) Freedom of Information Act, art. 5 (transl., status 2007-01); (DF) after source (VE) para 1 let. a-c © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 16 / 78 16 %%DE %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%LA %%VE %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Amtsablage (1); Ablage (2) Gesamtheit der regelmässig benötigten Geschäftsdossiers einer Verwaltungseinheit. Ablagen werden entweder auf Papier, elektronisch [digital] oder auch gemischt (hybrid) geführt. EXP: alle in der Amtsablage aufbewahrten Unterlagen müssen geschützt und nach definierten Kriterien bewirtschaftet werden; CFR: Amtsarchiv, Unterlagen, Dossier, Registratur, Aktenführung, elektronische Geschäftsverwaltung CH (1) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2 Bst. C (BBl 1999 5428); (2) A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, S. 35; (PH) [{Staatsarchiv Basel-Stadt, Glossar, 2006-06, Internet}http://www.staatsarchiv.bs.ch/aktenbildner/aktenbildner-begriffe.htmtop]; (EXP) nach Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (2) und BAR archives courantes Ensemble de dossiers d'affaires régulièrement utilisés dans une unité administrative. EXP: tous les documents conservés dans le classement de l'office doivent être gérés sous une forme protégée et selon des critères définis; CFR: archives intermédiaires; documents, dossier, service d'enregistrement, tenue des dossiers, gestion (électronique) des affaires CH (VE) AFS, 2009; (EXP) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, ver. 2.1, p. 11 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (EXP) et AFS archivio corrente Complesso di dossier d'affari utilizzati su base regolare all'interno di un'unità amministrativa. EXP: contiene tutti i documenti archiviati che si riferiscono a procedimenti amministrativi avviati ma non ancora conclusi; CFR: archivio di deposito, documenti, dossier, servizio di registratura, gestione degli atti, gestione (elettronica) degli affari CH (VE) AFS, 2009; (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico nella pubblica amminsitrazione, 2007, p. 23 http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 10 (trad.) e AFS deposit; archiv Pledari Grond online, 2006, Internet current archives All the files and records of an administrative unit that are used on a regular basis. CFR: office archives, records, file, registration service, records management, (electronic) records and process management CH (VE) FCh, Terminology Section and SFA, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 10 (trans.) and SFA 17 %%DE %%VE %%DF %%NT Amtsarchiv (1); Altablage (2) Zentrale Ablage der nicht mehr in der laufenden Registratur benutzten Unterlagen einer Organisationseinheit. CFR: Amtsablage, Archiv © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 17 / 78 CH (1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997; (DF) nach Quelle (1) archives intermédiaires (1); archives de l'office (2) Documents d'archives qui ne sont plus utilisés dans la gestion des affaires courantes d'une unité administrative. La conservation des archives courantes et des archives intermédiaires se fait dans les locaux du service producteur [...] CFR: archives courantes, archives CH (VE) AFS, 2009; (PH) Direction des Archives de France, Standard d'échange de données pour l'archviage electrionique, 2005, p. 7; (DF) d'après BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.) archivio di deposito Archivio di documenti di un’unità organizzativa non più utilizzati nell'archivio corrente. EXP: contiene [dossier], provenienti dall'archivio corrente, relativi alle procedure amministrative ormai concluse; CFR: archivio corrente, archivio CH (1) (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico nella pubblica amminsitrazione, 2007, p. 23 http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.) office archives Central archive of the documents no longer used in the current registration service of an organisational unit. USG: suggestion; CFR: office filing, archives CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (transl.) 18 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF Anbietepflicht Pflicht für bezeichnete Stellen oder Personen der Bundesverwaltung, nicht mehr ständig benötigte Unterlagen dem Bundesarchiv zur Übernahme anzubieten, soweit sie nicht selbst für deren Archivierung zuständig sind. CH BG Archivierung, Art. 6 Tit. (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach Quelle (VE) obligation de proposer les documents Obligation pour les services ou personnes désignés de l'Administration fédérale de proposer aux Archives fédérales tous les documents dont ils n'ont plus besoin en permanence pour autant qu'ils ne soient pas chargés de les archiver eux-mêmes. CH (VE) LF Archivage, art. 6 tit. (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après source (VE) obbligo di offerta di documenti Obbligo per i servizi o le persone designate dell'Amministrazione federale di proporre all'Archivio federale i tutti i documenti dei quali non hanno più bisogno in modo permanente, sempre che non siano essi stessi competenti per la loro archiviazione. CH (VE) LF Archiviazione, art. 6 tit. (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF GEVER Terminologie 18 / 78 obligation to offer records Obligation of designated bodies or persons in the Federal Administration to offer all documents that they no longer constantly require to the Federal Archives for safekeeping, provided they are not themselves responsible for their archiving. CH (VE) FA Archiving, Art. 6 Tit. (SR 152.1, Stand 2006-07-11, Translation has no legal force.); (DF) after source (VE) 19 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%PS %%RF %%EN %%VE %%PS %%RF anbietepflichtige Stelle Stelle, die gemäss Bundesgesetz über die Archivierung, ihre Unterlagen dem Bundesarchiv zur Übernahme anbieten muss. CH (VE) V Archivierung, Art. 3 Abs. 1 (SR 152.11, Stand 2006-07) (DF) BAR, 2009 service tenu de proposer les documents Service qui conformément à la Loi fédérale sur l'archivage est tenu de proposer ses documents aux Archives fédérales. CH (VE) O Archivage, art. 6 al. 1 (RS 152.11, état 2006-07); (DF) AFS, 2009 servizio tenuto a offrire i documenti Servizio che ai sensi della Legge federale sull'archiviazione è tenuto ad offrire i documenti all'Archivio federale. L'Archivio federale decide, [in base alle] proposte fatte dal servizio tenuto ad offrire i suoi documenti, in merito all'archiviazione permanente dei documenti. CH (VE) O Archiviazione, art. 6 cpv. 1 (RS 152.11, stato 2006-07); (DF) AFS, 2009 office obliged to offer records CH FCh, Terminology Section, 2009 20 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF Anbietezeitpunkt Zeitpunkt, bis zu dem Unterlagen dem Bundesarchiv zur Archivierung angeboten werden müssen. CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.5 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) délai de proposition Dernier délai auquel les documents doivent être proposés aux Archives fédérales pour archivage. EXP: des documents CH VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 3.1 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) termine ultimo di offerta Data entro la quale i documenti devono essere offerti all'Archivio federale per l'archiviazione. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEVER Terminologie GEV09 %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%PS %%RF 19 / 78 EXP: dei documenti CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2, n. 2.5 (FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE) due date for offer CH SFA, 2009 21 %%DE %%VE %%PH %%PS %%RF %%FR %%VE %%PH %%PS %%RF %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Arbeitsschritt Eine dem Arbeitsvorrat zugewiesene Aktivität wird mittels den ihr zugeordneten, obligatorischen und fakultativen Arbeitsschritten auf dem elektronischen GEVERSchreibtisch abgearbeitet. CH Informatikrat Bund, P019 Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, S. 11 (Stand 200406-10) étape de travail Une activité affectée à la réserve de travail est exécutée sur le bureau électronique GEVER grâce aux étapes de travail obligatoires ou facultatives qui lui sont attribuées. CH (VE) HERMES, Adaptation de Systèmes, 2005, p. 343; (PH) d' après Conseil informatique de la Confédération, P019 Modèle d'affaire Gever Confédération, Ver. 1.0, p. 12 (état 2004-06-10) %%IT fase di lavoro USG: proposta CH CaF, Sezione di Terminologia, 2009 workstep Single action in a series which makes up an activity. CH FOITT 22 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Archiv Institution oder Stelle, die Archivgut übernimmt, aufbewahrt, konserviert und zugänglich macht. CFR: Amtsarchiv CH (VE) Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (VE) archives Institution ou service qui prend en charge les documents archivés, les garde, les conserve et les rend accessibles. CFR: archives intermédiaires CH (VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, ver. 2.1, p. 9 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE) %%IT © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 20 / 78 archivio Istituzione o servizio che prende in consegna, tiene, conserva e rende accessibile il materiale archivistico. EXP: contiene i [dossier] destinati alla conservazione di lungo periodo; CFR: archivio di deposito IT (VE) [{Ministero per i beni e le attività culturali, Sistema archivistico nazionale, 200106-13, Internet}http://www.archivi.beniculturali.it/divisione_III/outsourcing/outsourcing_gloss.p df]; (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico nella pubblica amminsitrazione, 2007, p. 23 http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo fonte (VE) e Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 10 (stato 2005-11-23) archives Institution or agency responsible for selecting, acquiring, preserving, and making available archival materials. CFR: office archives CH (VE) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (DF) after source (VE) 23 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Archiv Gebäude, das für die Archivierung von Unterlagen gebaut oder hergerichtet wurde. CH (VE) Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (VE) archives Bâtiment construit ou créé pour l'archivage de documents. CH (VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, ver. 2.1, p. 9 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE) archivio Luogo destinato alla conservazione del materiale archivistico. CH (VE) Lodolini, Archivistica, 2008, p. 126; (DF) secondo fonte (VE) archives Place in which public records or other important historic documents are kept. USG: now only in plural CH Oxford English Dictionary, Second Edition, 1989 24 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS Archivgut Gesamtheit von Unterlagen, die vom Bundesarchiv zur Aufbewahrung übernommen worden sind oder von anderen Stellen selbstständig archiviert werden. CFR: Bestand CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 21 / 78 (VE) BG Archivierung, Art. 3 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach Quelle (VE) archives Ensemble des documents que les Archives fédérales ont pris en charge et conservent, ou que d'autres services archivent eux-mêmes. CFR: fonds CH (VE) LF Archivage, art. 3 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après source (VE) archivio Insieme di documenti formati, ricevuti e conservati da una persona fisica o giuridica o da un'organizzazione nello svolgimento delle proprie attività. EXP: documenti ripresi dall'Archivio federale a fini di conservazione o archiviati autonomamente da altri servizi; CFR: fondo IT (VE) InterPARES 3 Project Dictionary, 2009 (Team italiano); (EXP) secondo LF Archiviazione, art. 3 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte (VE) archives All the documents made and received by a juridical or physical person or organization in the conduct of affairs, and preserved. EXP: records that have been accepted by a legal entity for safekeeping or that are independently archived by other bodies; CFR: fonds CH (VE) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (EXP) after Archiving Act, art. 3, para. 2 (transl., status 2006-06); (DF) after source (VE) 25 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF archivieren Aufbereiten und Abliefern von Unterlagen an das Archiv für die zeitlich unbegrenzte Aufbewahrung. CFR: Archivierung CH (VE) BG Archivierung, Art. 4 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach BAR archiver Préparer par un conditionnement approprié les documents destinés à une conservation permanente, et les verser au service d'archives. CFR: archivage CH (VE) LF Archivage, art. 4 al. 1 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après AFS archiviare Preparare e versare all'archivio i documenti destinati alla conservazione permanente. CFR: archiviazione CH (VE) LF Archiviazione, art. 4 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo AFS archive Prepare and transfer to the archives the records to be preserved for permanent custody. USG: v. ; CFR: archiving CH InterPARES 2 Project Dictionary, 2008 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 22 / 78 26 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Archivierung Tätigkeit, die Aufzeichnungen aus der Verwaltungsarbeit zu Archivgut macht. EXP: umfasst die Erfassung, Bewertung, Erschliessung, Erhaltung und die Bereitstellung von Unterlagen (a); leistet einen Beitrag zur Rechtssicherheit und zur kontinuierlichen und rationellen Verwaltungsführung und schafft insbesondere Voraussetzungen für die historische und sozialwissenschaftliche Forschung (b); CFR: archivieren CH (VE) (b) BG Archivierung, Art. 2 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) (a) nach A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, S. 44 archivage Action de recueillir, de classer et de conserver des documents. EXP: contribue à assurer la sécurité du droit, ainsi que la continuité et la rationalité de la gestion de l'administration et crée, en particulier, les conditions nécessaires aux recherches historiques et sociales; CFR: archiver CH (VE) LF Archivage, art. 2 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après Petit Larousse, 1994. archiviazione Registrazione e deposito di uno o più documenti o di serie nei luoghi adibiti alla loro conservazione. EXP: contribuisce alla certezza del diritto nonché alla gestione continua e razionale dell'amministrazione e realizza in particolare le condizioni necessarie alla ricerca nel campo della storia e delle scienze sociali; CFR: archiviare CH (VE) (PH) LF Archiviazione, art. 2 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo Voc. Zingarelli, 2005 archiving Act of transforming administrative records into archival material. EXP: shall contribute to a secure basis for law, as well as to continuity and efficiency in administration; in In particular, it shall create the necessary conditions for historical and social research CH (VE) [{Joint Information Systems Committee, Archiving & Preserving Emails, 2008, Internet}http://www.jiscinfonet.ac.uk/infokits/email-management/finaloutcome/archiving-and-preserving]; (EXP) after Archiving Act, art. 2, para. 2 (transl., status 2006-06); (DF) after A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, p. 44 27 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF archivische Verzeichnung (1); Verzeichnung (2) Festhalten der äusseren und inneren Merkmale einzelner Verzeichnungseinheiten im Archiv zur Sicherung und Benutzung der Unterlagen und zur Erklärung des Entstehungskontextes. EXP: der Begriff beschreibt auch das Ergebnis des Vorgangs CH (1) ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 22; (2) Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997; (EXP) nach Quelle (1) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 23 / 78 description archivistique; description Représentation précise d'une unité archivistique, reprenant toute information permettant d'identifier, de gérer et de localiser les documents et de décrire leur contenu et le contexte de leur production. EXP: l'expression désigne à la fois le processus de représentation et son résultat CH (VE) ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 11; (DF) (EXP) after source (VE) descrizione archivistica; descrizione Elaborazione di un'esatta rappresentazione di una unità archivistica e delle parti che eventualmente la compongono attraverso l'analisi che permetta di identificare, gestire, localizzare ed illustrare il materiale documentario e il contesto di formazione. EXP: il termine indica anche il risultato di tale processo CH (VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000, p. 6; (DF) (EXP) secondo fonte (VE) archival description; description Creation of an accurate representation of a unit of description and its component parts, if any, by capturing, analyzing, organizing and recording information that serves to identify, manage, locate and explain archival materials and the context and records systems which produced it. EXP: the term also describes the products of the process CH (VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) (EXP) after source (VE) 28 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF archivtauglich Im digitalen Kontext, Eigenschaft eines Dateiformats, das die Anforderungen für die langfristige Lesbarkeit und die technische Interpretierbarkeit erfüllt. CH (VE) BAR, Archivtaugliche Dateiformate, S. 1, 2007; (DF) nach Quelle (VE) adapté pour l'archivage Dans le contexte numérique, propriété d'un format de fichier qui remplit l'exigence de lisibilité et d'interprétabilité technique sur le long terme. CH (VE) AFS, Formats de fichiers adaptes à l'archivage, p. 1, 2007; (DF) d'après source (VE) adatto all'archivio (1); adatto all'archiviazione (2) In ambiente digitale, proprietà di un formato di file che soddisfa il requisito di leggibilità ed interpretabilità tecnica nel lungo periodo. CH (VE) AFS, Formati di file adatti all'archivio, p. 1, 2007; (DF) secondo fonte (VE) suitable for archiving In the digital domain, property of a file format that meets the requirement of long-term readability and technical interpretability. CH (VE) SFA, Archivable File Formats, p. 1, 2007; (DF) after source (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 24 / 78 29 %%DE %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF archivwürdig Eigenschaft von Unterlagen, die aufgrund ihrer juristischen oder administrativen Bedeutung oder eines historisch-sozialwissenschaftlichen Wertes archiviert werden. Das Bundesarchiv legt in Zusammenarbeit mit den bezeichneten Stellen fest, ob Unterlagen archivwürdig sind. (in Anlehnung an BGA Art. 7 Abs. 1) EXP: rechtlich, politisch, wirtschaftlich, historisch, sozial oder kulturell wertvolle Unterlagen des Bundes werden archiviert CH BG Archivierung, (VE) Art. 3 Abs. 3, (PH) (EXP) Art. 2 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 200307); (DF) nach Quelle (VE) ayant une valeur archivistique (1); digne d'être archivé (2) EXP: Ont une valeur archivistique les documents qui ont une importance juridique ou administrative ou qui ont une grande valeur d'information CH (1) FF 1999 (29) 4988; (2) (EXP) LF Archivage, art. 3 al. 3 (RS 152.1, état 2003-07) di valore archivistico (1); degno di essere archiviato (2) Detto di documenti che hanno un'importanza giuridica o amministrativa o un grande valore informativo. CH (1) (DF) LF Archiviazione, art. 3 cpv. 3 (RS 152.1, stato 2003-07); (2) [{Rap. Finale DDPS relazioni Servizio informazioni con il Sudafrica, p. 103, 2002-12-16, Internet}http://www.vbs.admin.ch/internet/vbs/it/tools/webarchiv/ber_schweizer.Conte ntPar.0002.DownloadFile.tmp/Schlussbericht_16-02-02_i.pdf] of archival value Quality of ongoing usefulness or significance of records, based on the administrative, legal, fiscal, evidential, or historical information they contain, which justifies their continued preservation. UK (VE) [{Glossary of Archival and Records Terminology, 2005, Internet}http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?DefinitionKey=6]; (DF) after source (VE) 30 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Aufbewahrung Datenhaltung in einer Verwaltungseinheit oder im zuständigen Archiv. CFR: Aufbewahrungsfrist CH (VE) BG Archivierung, Art. 5 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) BAR conservation Tenue des données dans une unité administrative ou dans les archives compétentes. CFR: délai de conservation CH (VE) LF Archivage, art. 8 al. 5 let. a (RS 152.1, état 2003-07); (DF) AFS conservazione Tenuta dei dati in un'unità organizzativa o nell'archivio competente. CFR: termine di conservazione CH (VE) LF Archiviazione, art. 5 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 25 / 78 retention (1); keeping (2) Data keeping within an administrative unit or within the relevant archives. CFR: retention period CH (1) FCh, Terminology Section, 2009, (2) SFA; (DF) after source (2) 31 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Aufbewahrungsfrist Zeitspanne, bis zu deren Ablauf die Unterlagen aus rechtlichen oder administrativen Gründen aufbewahrt werden müssen. CFR: Aussonderungsfrist CH (VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.1 (BBl 1999 5428) délai de conservation Laps de temps pendant lequel les documents doivent être conservés pour des raisons juridiques ou administratives. CFR: délai de triage CH (VE) AFS, 2009; (DF) d'après instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.1 (FF 1999 4988) termine di conservazione Arco di tempo durante il quale i documenti devono essere conservati per motivi giuridici o amministrativi. CFR: termine di scarto CH (VE) AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 1 n. 1.4 (FF 1999 4679) retention period Period of time during which records must be maintained for legal or administrative reasons. CFR: disposal period CH (VE) SFA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.1 (BBl 1999 5428) (trans.) 32 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS Aussonderung Aussortierung und Entfernung der abgeschlossenen und für die aktuelle Bearbeitung der Geschäfte nicht mehr benötigten Dossiers aus dem System zur weiteren Aufbewahrung, Löschung oder Ablieferung ans Archiv. CH (VE) DIN ISO 15489-1, Records Management, 2002, S. 18; (DF) BK, Sektion Terminologie, 2009 triage Opération de sélection et élimination dans le système des dossiers clôturés qui ne sont plus nécessaires au traitement courant des affaires. CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF GEVER Terminologie 26 / 78 (VE) Conseil informatique Confédération, I016 Catalogue des prestations des applications GEVER, Ver. 1, p. 5 (état 2004-06-28; (DF) ChF, Section de terminologie, 2009 scarto Operazione di selezione ed eliminazione dal sistema dei dossier appartenenti a procedimenti conclusi e non più necessari alla trattazione corrente degli affari. CH (VE) M. Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 73; (DF) CaF, Sezione di terminologia, 2009 disposition (1); disposal (2) Selection and deletion from the system of closed files that are no longer needed for the management of current business. CH (1) ISO 15489-1 Information and documentation - Records management 2001, p. 10; (2 [{Iron Mountain Knowledge Center, Laws and Regulations governing Records management and disposal, 2001, Internet}http://ironmountain.com/knowledge/compliance/laws/index.asp]; (DF) FCh, Terminology Section, 2009. 33 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Aussonderungsfrist Frist, nach der Dossiers voraussichtlich nicht mehr regelmässig benötigt werden und entsprechend ihrer endgültigen Bestimmung ausgesondert werden können. EXP: spätestens 10 Jahre nach dem letzten Zuwachs oder 20 Jahre nach der Eröffnung der jeweiligen Dossiers; CFR: Aufbewahrungsfrist, Aussonderung CH (VE) Informatikrat Bund, I016 Leistungskatalog GEVER-Anwendungen, Ver. 1.0, S. 8 (Stand 2004-06-29); (EXP) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) und BAR délai de triage Délai à partir duquel des dossiers ne sont vraisemblablement plus utilisés régulièrement et peuvent être triés en fonction du sort final. EXP: au plus tard 10 ans après l‘ajout du dernier document au dossier ou 20 ans après l'ouverture du dossier concerné; CFR: délai de conservation, triage CH (VE) AFS; (EXP) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, art. 3 al. 2, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après (VE) termine di scarto Termine a partire dal quale dei dossier non saranno presumibilmente più utilizzati su base regolare e possono essere scartati in funzione della loro destinazione finale. EXP: al più tardi 10 anni dopo l'ultima aggiunta al dossier o 20 anni dopo l'apertura del dossier in questione; CFR: termine di conservazione, scarto CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (EXP) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 200610-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, p. 26 (Stato 2004-06-28) e AFS © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 27 / 78 disposal period Period of time after which files that are no longer used on a regular basis can be disposed of in accordance with their final destination. EXP: at the latest 10 after the last record has been added to the file or 20 years after the opening of the respective file; CFR: retention period CH (VE) [{The National Archives, Retention Scheduling, 2003-03-26, Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/sched_internal_audit.pdf]; (EXP) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) after Informatikrat Bund, I016 Leistungskatalog GEVER-Anwendungen, Ver. 1.0, S. 8 (status 2004-06-29) and SFA 34 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Authentizität Eigenschaft eines oder Dokuments, das nachweislich ist, was es zu sein vorgibt, tatsächlich von demjenigen erstellt oder übermittelt wurde, der vorgibt es erstellt oder übermittelt zu haben und zur angegebenen Zeit tatsächlich erstellt oder übermittelt wurde. DOM: GEVER; EXP: greift bereits während der primären Nutzung der Unterlagen in den Ämtern CH (VE) DIN ISO 15489-1, Information und Dokumentation, Schriftgutverwaltung, 2002; (EXP) BAR; (DF) nach Quelle (VE) authenticité Qualité d'un document dont on peut prouver qu'il est bien ce qu'il prétend être, qu'il a été effectivement produit ou reçu par la personne qui prétend l'avoir produit ou reçu, et qu'il a été produit ou reçu au moment où il prétend l'avoir été. DOM: GEVER CH (VE) ISO 15489-1, «Records management», 2001; (DF) d'après source (VE) autenticità Qualità di un documento che permette di provare di essere ciò che dichiara di essere, di essere stato prodotto o inviato dal soggetto che appare come il produttore o il mittente e di essere stato prodotto o inviato al momento dichiarato. DOM: GEVER CH (VE) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006; (DF) secondo fonte (VE) %%EN authenticity Quality of a record that is what it purports to be, to have been created or sent by the person purported to have created or sent it, and to have been created or sent at the time purported. EXP: is typically inferred from internal and external evidence, including its physical characteristics, structure, content, and context. CH (VE) ISO 15489-1, Records Management, 2001; (EXP) [{Society of American Archivists, Glossary of Archival and Records Terminology, 2005}http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?DefinitionKey=9]; (DF) after source (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 28 / 78 35 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%PS %%RF %%EN %%VE %%PS %%RF Bandnummer Unterscheidungs- und Reihungsmerkmal von Fortsetzungsdossiers mit demselben Dossiertitel und mit demselben Aktenzeichen. CH (VE) Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 18 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (VE) numéro de volume Numéro permettant de différencier et d'ordonner les dossiers portant le même titre de dossier et le même numéro de référence. CH (VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 19 (état 2004-06-28); (DF) d'après source (VE) numero del volume CH [{Archivio federale, Glossario, 2006, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspx] volume number CH ChF, Terminology Section, 2009 36 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%PS %%RF %%EN %%VE %%PS %%RF Behältnis Verpackung von analogem Archivgut, welcher ein physischer Standort zugeteilt wird. CH (VE) BAR, Bericht und Aktionsplan zum Umgang mit elektronischen Akten, 2008, S. 7; (DF) BAR, 2009 contenant Unité de conditionnement physique pour les documents de format analogique, à laquelle est attribuée une localisation. CH (VE) [{BAR, Demande de consultation Archives fédérales suisses, 2005-01-31, Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/index.html?lang=fr]; (DF) AFS, 2009 contenitore CH [{Ministero Beni e Attività culturali, Archivi storici degli enti pubblici, p. 36, 2005-07-19, Internet}http://www.sato-archivi.it/pdf/promemoria_riordinatori_bozza_13.7.pdf] container CH ChF, Terminology Section, 2009 37 %%DE %%VE %%NT %%PS %%RF %%FR Behältnisnummer CFR: Behältnis CH Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 20 (Stand 2004-06-28 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%VE %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 29 / 78 numéro de contenant USG: proposition; CFR: contenant CH ChF, Section de terminologie, 2007 numero del contenitore USG: proposta; CFR: contenitore CH [{Ministero Beni e Attività culturali, Archivi storici degli enti pubblici, p. 26, 2005-07-19, Internet}http://www.sato-archivi.it/pdf/promemoria_riordinatori_bozza_13.7.pdf] container number USG: suggestion; CFR: containter CH ChF, Terminology Section, 2009 38 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Benutzbarkeit Anforderung, nach der Unterlagen jederzeit nachgewiesen, rasch wieder aufgefunden, entsprechend dargestellt und in ihrem ursprünglichen Geschäftskontext interpretiert werden können. CH (VE) DIN ISO 15489-1, Records Management, 2002-05; (DF) nach Quelle (VE) und Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen GEVER, Beilage 1, S. 11 (Stand 200406-29) exploitabilité Exigence selon laquelle les documents doivent à tout moment pouvoir être localisés, être rapidement récupérés, faire l'objet d'une mise en forme adéquate et être interprétés dans leur contexte d'origine. CH (VE) ISO 15489-1, «Records management», 2001; (DF) d'après source (VE) et Conseil informatique Confédération, P023 Bases légales et normes GEVER, Annexe 1, p. 11 (état 2005-04-19) utilizzabilità (1); possibilità d'utilizzo (2) Requisito secondo il quale i documenti devono poter essere rintracciati in qualsiasi momento, recuperati rapidamente, presentati in modo adeguato e interpretati nel contesto dell'affare che li ha prodotti. CH (1) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (2) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006; (DF) secondo fonte (2) e Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen GEVER, Allegato 1, p. 11 (stato 2004-06-29) usability (1); useability (2) Requirement that a record must fulfil in order to be located at any time, retrieved quickly, appropriately presented and interpreted in the context of the business activity that produced it. CH (1) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (2) ISO 15489-1, Records Management, 2001; (DF) after source (2) and Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen GEVER, Appendix 1, p. 11 (status 2004-06-29) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 30 / 78 39 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Bestand Alle Unterlagen, die durch dieselbe Behörde gebildet wurden. DOM: Archivierung; CFR: Teilbestand CH ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 23; (DF) BAR, 2009 fonds Ensemble de documents qui ont étés produits auprès de la même autorité. DOM: archivage; CFR: sous-fonds CH ISAD (G), Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 11; (DF) AFS, 2009 fondo Insieme di documenti prodotti da uno stesso ente. DOM: archiviazione; CFR: sub-fondo CH ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. ital., 2000, p. 7; (DF) AFS, 2009 fonds All the records created by the same authority. DOM: archiving; CFR: sub-fonds CH ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) SFA, 2009 40 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Betreff Kurze Beschreibung des im Dokument behandelten Gegenstandes. DOM: Metadaten CH (VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 25 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (VE) objet Brève description du sujet traité dans le document. DOM: métadonnées CH (VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 27 (état 2004-06-28); (DF) d'après source (VE) oggetto Breve descrizione dell'argomento trattato nel documento. DOM: metadati CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 25 (stato 2004-06-28) (trad.) subject Short description of the subject of the record. DOM: metadata CH FCh, Terminology Section, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 31 / 78 41 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Bewertung Verfahren zur Ermittlung der Archivwürdigkeit angebotener Unterlagen anhand nachvollziehbarer Kriterien. EXP: Ziel des Bewertens ist eine kohärente Überlieferungsbildung, die einerseits Verwaltungshandeln nachvollziehbar macht und andererseits Informationen von gesamtgesellschaftlichem Interesse sichert; CFR: prospektive Bewertung CH (VE) ISAD (G), Internationale Grundsätze für die archivische Verzeichnung, 2000, S. 23; (DF) BAR, 2009; (EXP) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 évaluation Procédure permettant de déterminer sur la base de critères définis la valeur archivistique des documents proposés aux archives. CFR: évaluation prospective CH (VE) ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 11; (DF) AFS, 2009 valutazione Procedimento mediante il quale in conformità a criteri definiti si determina il valore archivistico dei documenti offerti. CFR: valutazione prospettiva CH (VE) (Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 7 cpv. 2 (FF 1999 4679); (DF) AFS, 2009 appraisal Process by which the archival value of records is determined on the basis of defined criteria. CFR: prospective appraisal CH (VE) ISAD (G): General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) SFA, 2009 42 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT Dateiformatmigration (1); Dateiformatkonvertierung (2); Konvertierung (3) Transformation einer Datei in ein anderes Dateiformat. EXP: die Zugänglichkeit eines digitalen Objekts wird dadurch langfristig gesichert (Obsoleszenz der Software) (a); in der Regel erfolgt die Dateiformatmigration in eine begrenzte Palette von Standardformaten, die Konvertierung in eine neuere Version des gleichen Dateiformats (b); GEN: Migration; CFR: Datenträgermigration CH (VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009, Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (a) AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (übers.), S. 64; (DF) (b) BK, Sektion Terminologie, 2009 migration du format de fichier (1); conversion du format de fichier (2); conversion (3) Transformation d'un fichier dans un format de fichier différent. EXP: l'accessibilité à un objet numérique à long terme est ainsi assuré (obsolescence du logiciel) (a); normalement la migration se produit vers un ensemble bien délimité de formats standard, la conversion dans un format plus récent du même format de fichier (b); GEN: migration; CFR: migration du support © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 32 / 78 CH (1) ChF, Section de terminologie, 2009; (2) [{Microsoft, Choisir le codage de texte, 2009, Internet}http://office.microsoft.com/fr-fr/help/HA101212491036.aspx]; (3) AFS, Formats de fichiers adaptes à l'archivage, p. 5, 2007; (a) AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p. 64; (DF) (b) ChF, Section de Terminologie, 2009 migrazione del formato di file (1); conversione del formato di file (2); conversione (3) Trasformazione di un formato in un formato di file differente. EXP: l'accessibilità ad un oggetto digitale nel lungo periodo è così assicurata (obsolescenza del software) (a);. di regola la migrazione avviene verso un insieme circoscritto di formati standard, la conversione in una versione più recente dello stesso formato di file (b); GEN: migrazione; CFR: migrazione del supporto CH (1) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (2) [{Microsoft, Programma di conversione del formato di file Open XML, 2009, Internet}http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6b9238e1-cf6948c4-bf2d-c4a8aceee520&displaylang=it]; (3) AFS, Formati di file adatti all'archivio, p. 5, 2007; (a) secondo AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p. 64; (DF) (b) CaF, Sezione di terminologia, 2009 file format migration (1); file format conversion (2); conversion (3) Transformation of a file into a different file format. EXP: accessibility of a digital object for the long-term guaranteed (software obsolescence) (a); usually migration takes place to a limited range of standard formats, conversion to a newer version of the same file format; GEN: migration; CFR: media migration CH [{AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006, (1) p.64, (2) p. 93}http://ahds.ac.uk/about/projects/archiving-studies/index.htm]; (3) SFA, Archivable File Formats, p. 5, 2007; (a) after source (1); (DF) (b) FCh, Terminology Section, 2009 43 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF Datenträgermigration Kopieren von Daten von einem bestehenden auf einen neuen Datenträger. EXP: mit dieser Massnahme wird dafür gesorgt, dass Daten wegen potenzieller zukünftiger Datenträgerfehler nicht verloren gehen; GEN: Migration; CFR: Dateiformatmigration CH (VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009, Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (EXP) nach AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (übers.), p.93; (DF) BK, Sektion Terminologie, 2009 migration du support Copie de données d'un support existant sur un nouveau support de données. EXP: cette mesure assure que les données ne sont pas perdues à cause d'une probable dégradation du support; GEN: migration; CFR: migration du format de fichier CH (VE) AFS, Formats de fichiers adaptes à l'archivage, 2007, p. 5; (EXP) d'après AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p.93; (DF) ChF, Section de terminologie, 2009 migrazione del supporto Copia di dati da un supporto esistente su un nuovo supporto dati. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 33 / 78 EXP: il procedimento assicura che i dati non vadano persi a causa di un probabile deterioramento del supporto. ; GEN: migrazione del formato dei dati CH (VE) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (EXP) secondo AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p.93; (DF) CaF, Sezione di terminologia, 2009 media migration; refreshment Copy of data from an existing to a new data carrier. EXP: the procedure ensures that data is not lost through media degradation over time; GEN: migration; CFR: file format migration CH (VE) [{AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006, p.93}http://ahds.ac.uk/about/projects/archiving-studies/index.htm]; (EXP) after source (VE); (DF) FCh, Terminology Section, 2009 44 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Dokument Als Einheit zu behandelnde aufgezeichnete Information oder Objekt. CFR: Unterlagen CH (VE) ISO 15489-1, Records management, 2002, S. 8; (DF) nach Quelle (VE) document Tout écrit ou enregistrement considéré comme une unité. CFR: documents (pl. ) CH ISO 15489-1, «Records management», 2001 documento Informazione registrata o oggetto che può essere trattato come un'unità. CFR: documenti (pl. ) CH UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006 document Recorded information or object which can be treated as a unit. EXP: a document can include databases, website, email messages, word and excel files, letters, and memos. Some of these documents will be ephemeral or of very short-term value and should never end up in a records management system; CFR: records (pl. ) CH ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, 2001, p. 3; (EXP) after [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30, Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp] 45 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS Dokumentation Tätigkeit des Nachweisens, Aufbereitens und der Übermittlung von Information und Wissen unabhängig von Träger und Quelle zur Beantwortung bestimmter Fragestellungen (a). Sachthematische Gliederung und/oder Aufbereitung von Informationen (b) DOM: Archivierung CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 34 / 78 (VE) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (a) nach A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, S. 59; (b) nach Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 11 (Stand 2005-1123) documentation Activité qui consiste à structurer thématiquement et à préparer l'information. DOM: archivage CH (VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, ver. 2.1, p. 11 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE) documentazione Attività che consiste nello strutturare e predisporre informazioni. DOM: archiviazione CH [{(VE) AFS, documenti nell'archivio federale, 2006-06, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/rec/the/arm/waf.aspx]; (DF) secondo Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 11 (stato 2005-11-23) documentation Activity that consists in structuring and preparing information. DOM: archiving CH (VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 11 (Stand 2005-11-23) 46 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS Dokumentenmanagement Erstellung, Ablage, Organisation und Nutzung von digitalen Dokumenten. EXP: das Einsatzgebiet Dokumentenmanagement überschneidet sich zu grossen Teilen mit dem Einsatzgebiet Records Management; CFR: Aktenführung (Records Management), Dokument CH (VE) Informatikrat Bund, A281 Document Management Version, Ver. 1.31, S. 4 (Stand 2006-12-05); (DF) nach Quelle (VE) gestion électronique des documents (1); gestion des documents (2) GED Création, classement, organisation et utilisation de documents numériques. EXP: le domaine d'engagement de la gestion des documents recoupe en grande partie le domaine d'engagement de la gestion des actes (Records Management); CFR: gestion des actes, document CH (1)(AB) [{Wikipédia, Gestion électronique des documents, 2011-05-29, Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_%C3%A9lectronique_des_documents]; (2) Conseil informatique de la Confédération, A281 Gestion de documents, p. 4 (état 2004-06-28); (DF) d'après source (2) gestione dei documenti Creazione, ricezione, classificazione, organizzazione, conservazione e utilizzazione di documenti digitali. EXP: il campo d'applicazione della gestione dei documenti coincide il larga misura con quello della gestione degli atti (records management); CFR: gestione degli atti, documento CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 35 / 78 (1) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (2) [{Microsoft, Pianificare la gestione di documenti, 2009-02-26, Internet}http://technet.microsoft.com/itit/library/cc263266.aspx]; (DF) (EXP) secondo Informatikrat Bund, A281 Document Management Version, Ver. 1.31, p. 4 (Stato 2006-12-05) document management Creation, filing, organization and use of digital documents. EXP: the field of application of document management overlaps to a great extent with the one of records management; CFR: records management, document CH (VE) [{DM Magazine, 2009-08-10, Internet}http://www.document-manager.com/]; (DF) (EXP) after Informatikrat Bund, A281 Document Management Version, Ver. 1.31, p. 4 (status 2006-12-05) 47 %%DE %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS Dokumentenmanagementsystem DMS Informationssystem zur Verwaltung von elektronischen Ablagen, die das Speichern, Suchen, Anzeigen und Bearbeiten von elektronischen Dokumenten aller Art erlaubt. EXP: Schwerpunkt eines DMS liegt auf der Verwaltung sich ändernder Dokumente; CFR: Records Management System CH (VE) Hinkelmann/Thönssen/Winkler, Dokumentenmanagement & Elektronische Archivierung, S. 24, 2009; (AB) A005 - Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.11, 2006, S. 5; (DF) nach Quelle (VE) système de gestion électronique des documents (1); système de gestion des documents (2) SGED Système pour la gestion et l'organisation de documents électroniques au sein d'une organisation. CFR: système de records management CH (1) (AB) [{ISO/TR 14105:2011, 2011-06-07, Internet}http://www.iso.org/iso/fr/catalogue_detail.htm?csnumber=52072]; (2) A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, version 2.11, 2006, p. 5; (DF) d'après [{Wikipedia, Gestion électronique des documents, 2009}http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_%C3%A9lectronique_des_documents] sistema di document management DMS Sistema per la gestione di documenti, dalla loro creazione o ricezione alla loro elaborazione, revisione e diffusione. CFR: sistema di records management CH (VE) [{Siemens Italia, Document Management, 2009-08-19, Internet}http://webdoc.siemens.it/CP/SIS/Settoridimercatoesoluzioni/EnterpriseConten tManagement/SoluzionidiDocumentManagement/default.htm]; (DF) secondo fonte (VE) document management system DMS Information system used to create, manage, store and retrieve electronic documents. CFR: records management system CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF GEVER Terminologie 36 / 78 (VE) (AB) [{Wikipedia, Document Management System, 2009-08-18, Internet}http://en.wikipedia.org/wiki/Document_management_system]; (DF) after source (VE) 48 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Dossier Gesamtheit der Unterlagen zu einem Geschäft, die in GEVER einer Rubrik zugeordnet wird. USG: Akte als Synonym für Dossier vermeiden; EXP: ein Dossier entspricht grundsätzlich einem Geschäft, wobei die Dossierbildung auf der Grundlage des Ordnungssystems erfolgt und durch Zusammenfassen artverwandter Geschäfte bzw. durch Aufteilung von Dossiers in Unterdossiers die Grundstruktur den jeweiligen Bedürfnissen angepasst werden kann; CFR: Geschäft, Dossierbildung, Subdossier, Ordnungssystem CH (VE) (EXP) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 4 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) dossier Dans GEVER, ensemble des documents concernant une affaire et rattaché à une rubrique. EXP: à chaque affaire correspond un dossier qui est créé sur la base du système de classement dont la structure de base peut être adaptée selon les besoins, soit en réunissant les affaires du même genre dans un même dossier, soit en divisant un dossier en sous-dossiers; CFR: affaire, constitution des dossiers, sous-dossier, système de classement CH (VE) (EXP) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 3 ch. 4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) dossier (1); fascicolo (2) In GEVER, insieme di documenti che appartengono a uno stesso affare assegnato a una rubrica. USG: (1) preferito; EXP: in linea di principio un dossier corrisponde a un affare ed è costituito in base all'ordinamento; la struttura di base di un dossier può essere adeguata secondo le esigenze, sia riunendo per affinità gli affari in un unico dossier, sia dividendo un dossier in sotto-dossier; CFR: affare, costituzione dei dossier, sottodossier, sistema di ordinamento CH (1) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 4 (FF 1999 4679); (2) LF Archiviazione, art. 10 (RS 152.1, stato 2008-08); (DF) (EXP) secondo fonte (1) file In GEVER, organized unit of documents grouped together either for current use by the creator or in the process of archival arrangement and which is assigned to a rubric. EXP: usually the basic unit within a record series, which relates to the same subject, activity, or transaction; CFR: item of business, creation of files, sub-file, classification system UK (VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) (EXP) after source (VE) 49 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%PH %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 37 / 78 Dossierbildung Erstellung von Dossiers, in denen die Unterlagen zusammengefügt werden, die zu konkreten Geschäftsfällen gehören. EXP: die Dossierbildung bewahrt den Geschäftskontext und den Entstehungszusammenhang von Unterlagen; CFR: Dossier CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I, Tit. 1.6 (BBl 1999 5428); (DF) (EXP) nach BAR, 2009 constitution des dossiers Création de dossiers, dans lesquels sont insérés les documents qui font partie de procédés administratifs concrets. EXP: la constitution des dossiers préserve le contexte et la production de l'affaire; CFR: dossier CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. I, tit. 1.6 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après AFS, 2009 costituzione dei dossier Creazione di dossier in cui sono inseriti i documenti che fanno parte di procedimenti amministrativi concreti. EXP: la costituzione di dossier conserva il contesto e la produzione dell'affare; CFR: dossier CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 1.6 (FF 1999 4679); (DF) (EXP) AFS, 2009 creation of files Creation of files in order to assemble records which are related to specific administrative processes. EXP: the creation of files preserves the business context; CFR: file CH (VE) [{Fife Council, Records Management Policy, Internet, 200902}http://tiny.cc/JBRZJ]; (DF) (EXP) SFA, 2009 50 %%DE %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%AB %%DF %%NT elektronische Geschäftsverwaltung GEVER System für die Verwaltung der Gesamtheit der Aktivitäten und Regeln für die Planung, Steuerung, Kontrolle und Nachweis von Geschäften in der Bundesverwaltung. USG: eGEVER und Varianten vermeiden; EXP: umfasst die dokumenten- bzw. dossierbezogene Aktenführung (Führen von Geschäftsunterlagen) und das geschäftsbezogene Prozessmanagement, dient der wirksamen und effizienten Geschäftstätigkeit der Verwaltungseinheiten und besteht aus den Elementen Aktenführung, Geschäftskontrolle und Ablaufsteuerung CH (VE) (AB) [{Schweizerisches Bundesarchiv, 2005-05-15, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=de]; (DF) (EXP) BK, Sektion Terminologie, 2010 gestion électronique des affaires GEVER Système de gestion de l'ensemble des activités et règles de planification, de conduite et de documentation des affaires de l'administration fédérale. USG: à éviter eGEVER et variantes; EXP: comprend la gestion des documents liés aux dossiers (gestion des documents liés aux affaires) et la gestion des processus © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF %%IT %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 38 / 78 d'affaires, permet de traiter les affaires de façon efficace et efficiente dans les unités administratives et comprend les éléments gestion des actes, contrôle des affaires et contrôle du flux des affaires CH (VE) (AB) [{Archives fédérales suisses, 2005-05-15, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=fr]; # (DF) (EXP) ChF, Section de terminologie, 2010 gestione elettronica degli affari GEVER Sistema di gestione dell’insieme di attività e regole di pianificazione, condotta, controllo e comprova degli affari dell’Amministrazione federale. USG: da evitare eGEVER e varianti; EXP: comprende la gestione documentale legata ai dossier (gestione degli affari) e la gestione dei processi d'affare, permette di trattare gli affari in modo efficace ed efficiente nelle unità amministrative ed è composta dagli elementi gestione degli atti, controllo degli affari e controllo del flusso degli affari CH (VE) (AB) [{Archivio federale svizzero, 2005-05-15, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=it]; (DF) (EXP) CaF, Sezione di terminologia, 2010 electronic records and process management GEVER System for managing all the activities and rules relating to the planning, controlling, checking and evidencing business activities and transactions in the Federal Administration. USG: to avoid eGEVER and variants; EXP: comprises document- and file-centred records management (management of business records) and business process management, supports the effective and efficient treatment of business within the administrative units and is composed of the elements records management, business activity monitoring and workflow management CH FCh, Terminology Section, 2006-05-16 51 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS elektronische Signatur (1); elektronische Unterschrift (2); digitale Signatur (3); digitale Unterschrift (4) Elektronischer Code, der elektronischen Daten beigefügt wird oder logisch mit ihnen verknüpft ist und mit Hilfe eines privaten Schlüssels verschlüsselt wird, und anhand dessen nach Entschlüsselung mit Hilfe des entsprechenden öffentlichen Schlüssels festgestellt werden kann, dass die Daten dem Inhaber des privaten Schlüssels zugeordnet werden können und seit ihrer Signatur nicht verändert worden sind. USG: (3) altes Recht CH (1) (DF) BG Elektronische Signatur, Art. 2 Bst. A (SR 943.03, Stand 2004-12); (2) V Politische Rechte, Art. 27 Bst. D Abs. 2 (SR 161.11, Stand 2003-01); (3) (DF) Zertifizierungsdiensteverordnung, Art. 2 Bst. F (SR 784.103, Stand 2000-05); (4) BK, Ber. Bedürfnisse E-Government, 2003, S. 6 signature électronique (1); signature numérique (2) Code électronique joint ou lié logiquement à des données électroniques et chiffré au moyen d'une clé privée, qui permet de vérifier, après déchiffrement au moyen de la clé publique correspondante, que les données émanent bien du titulaire de la clé privée et qu'elles n'ont pas été modifiées depuis qu'elles ont été signées. USG: (2) ancien droit CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 39 / 78 (1) LF Signature électronique, art. 2 let. A (RS 943.03, état 2004-12); (2) (DF) O Services certification électronique, art. 2 let. F (RS 784.103, état 2000-05) firma elettronica (1); firma digitale (2) Codice elettronico allegato oppure connesso tramite associazione logica a dati elettronici e cifrato mediante una chiave privata, che permette di verificare, dopo il deciframento mediante la chiave pubblica corrispondente, che i dati provengono effettivamente dal titolare della chiave privata e che non sono stati modificati dopo essere stati firmati. CH (1) LF Firma elettronica, art. 2 lett. A (RS 943.03, stato 2004-12); (2) CaF, Rap. Aspettative Governo elettronico, 2003, p. 5; (DF) O Servizi di certificazione elettronica, art. 2 lett. F (RS 784.103, stato 2000-05) electronic signature; digital signature Method for authenticating digital information analogous to ordinary physical signatures on paper, but implemented using techniques from the field of public-key cryptography, a digital signature method generally defines two complementary algorithms, one for signing and the other for verification, and the output of the signing process is also called a digital signature. EXP: an electronic signature is a signature added by electronic or cryptographic means, whereas a digital signature is normally a signature added solely by cryptographic means; CFR: electronic signature CH (VE) (DF) [{Wikipedia, 2006}http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_signature]; (EXP) Federal Chancellery, Terminology Section, 2006-01-09~~ 52 %%DE %%VE %%PH %%PS %%RF %%FR %%VE %%PH %%PS %%RF %%IT %%VE %%PH %%NT %%PS Entstehungszusammenhang (1); Geschäftskontext (2) Das Dossier dokumentiert den Entstehungszusammenhang eines Geschäfts (Prozesse und Unterlagen) (a). Bei der Erstellung von Unterlagen ist die Identifikation und Zuordnung eines Dokuments zu einem Geschäftskontext- und –dossier erforderlich (b). CH (1) (a) [{BAR, Aktenführung, 2009-09-24, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00534/index.html?lang=de]; (2) (b) A005, Dokumentenzentriertes Records Management, S. 9, 2006 contexte de création des documents (1); contexte des affaires (2); contexte d'affaires (3) Les dossiers permettent de rendre compte du contexte des affaires (déroulement et documents) (a). Lors de la création de documents, l'identification et l'attribution d'un document à un contexte et à un dossier d'affaires sont nécessaires (b) CH (1) AFS, Gestion des documents, 1999, p. 9; (2) (a) [{AFS, Gestion des documents, 2009-09-24, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00534/index.html?lang=fr]; (3) (b) A005, Gestion des enregistrements centrée sur les documents, p. 12, 2006 contesto di creazione (1); contesto dell'affare (2) [...] nella descrizione archivistica, l'informazione sulla provenienza e sul contesto di creazione [della documentazione archivistica] sono cruciali tanto quanto la descrizione del materiale archivistico stesso, [in quanto definisce il legame fra il soggetto produttore e i documenti stessi] USG: (2) proposta CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%EN %%VE %%PH %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 40 / 78 (1) (PH) [{S. Vitali, La scienza del contesto: condivisione della conoscenza fra sistemi descrittivi di archivi, bilioteche e musei, 2008, p. 2}http://www.rinascimentodigitale.it/documenti/conference2006/vitali-ita.pdf]; (2) CaF, Sezione di terminologia, 2009 creation context (1); business context (2) [...] documentation of the three aspects of records creation contexts (activities, organizations and their functions, and information systems), together with representation of their relations, is essential to the concept of archives as evidence [...¨] EXP: suggestion CH (1) (PH) [{Bearman, Documenting Documentation, Archivaria, 1992, p. 41}http://journals.sfu.ca/archivar/index.php/archivaria/article/download/11839/12791]; (2) FCh, Terminology Section, 2009 53 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PH %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Erschliessung Ordnung und Verzeichnung von Unterlagen, die in einem Archiv dauernd aufbewahrt werden, inkl. Analyse der Strukturen und Geschichte von Bestand und Behörde, zwecks Bereitstellung des Archivgutes. EXP: Titelbildung für eine Verzeichnungseinheit und ihre Bestandteile, bei der jede beim Prozeß der Erfassung, Zusammenstellung, Analyse und Ordnung gewonnene Information zur Identifizierung des Archivguts, zur Erklärung des Entstehungskontextes und über die Provenienzstelle von Bedeutung ist. CH (1) Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997; (EXP) ISAD (G) Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 22; (DF) nach Quelle (1) traitement archivistique Classement et description de documents (comprenant l’analyse de leur structure, du contexte de leur création, de l’historique du fonds etc. ) en vue de leur mise à disposition du public. La réflexion s'oriente vers de nouveaux modèles d'acquisition [...] adaptés aussi bien au traitement archivistique qu'à la recherche scientifique. CH (VE) (PH) [{BN, Les grandes orientations des ALS 2007-2011, 2009-06-17, Internet}http://www.nb.admin.ch/org/organisation/00783/00670/02067/index.html?lang =fr]; (PH); (DF) d'apres Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997 (trad.) trattamento archivistico Ordinamento e descrizione di documenti per la conservazione permanente insieme all'analisi delle strutture e della storia del fondo di un ente. CH (VE) [{Parlamento Europeo, Regolamentazione sul trattamento del patrimonio archvistico, 2009-08-12, Internet http://www.europarl.europa.eu/tenders/20090710/reglement_it.pdf]; (DF) secondo Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997 (trad.) archival description Organization and itemization of records for long-term retention including the structural analysis and the history of the fonds and the authority. USG: suggestion CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997 (trad.) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 41 / 78 54 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%PS %%RF Eröffnungsdatum (1); Datum der Eröffnung (2) Datum, an welchem das Geschäft oder Teilgeschäft initiiert oder an welchem die erste Dokument registriert wurde. CH (1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) (DF) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3.3 (BBl 1999 5428) date d'ouverture Date à laquelle une affaire ou une partie de l'affaire a commencé ou à laquelle le premier document a été enregistré. CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 3.3 (FF 1999 4988) data d'apertura Data in cui l'affare o parte di esso è iniziato o in cui è stato registrato il primo documento. CH Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 3.3 (FF 1999 4679) opening date UK [{The National Archives, The Catalogue, 2009-05, Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/catalogue/displaycataloguedetails.asp?C ATID=-5471863&CATLN=7&Highlight=&FullDetails=True&j=1] 55 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF federführende Organisationseinheit Organisationseinheit, die für das Geschäft oder Teilgeschäft verantwortlich ist. CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 2.7 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) unité d'organisation responsable Unité d'organisation qui est chargée d'une affaire ou d'une partie d'une affaire. CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2.7 (FF 1999 4988) unità organizzativa responsabile Unità organizzativa incaricata dell'affare o di parte di esso. CH Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2.7 (FF 1999 4679) leading organizational unit Organizational unit entrusted with all or part of the business. CH FCh, Terminology Section, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 42 / 78 56 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Findmittel Verzeichnungs- und Verweismittel, welches im Rahmen der archivischen Tätigkeit als Suchhilfe für die Archivrecherche eingesetzt wird. CH V Archivierung, Art. 12 Tit. (SR 152.11, Stand 2006-07); (DF) nach [{BAR, Glossar, 2006-12, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/de/glo.aspxFindmittel] und (2) instrument de recherche Outil de description ou de référence élaboré ou reçu par un service d'archives et destiné à faciliter les recherches de documents dans les fonds d'archives. CH O Archivage, art. 12 tit. (RS 152.11, état 2006-07); (DF) d'après [{AFS, Glossaire, 2612, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/fr/glo.aspxAides%20%E0%20la%20recherche] et ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 11 strumento di ricerca Strumento di descrizione o di riferimento utilizzato da un'istituzione archivistica che facilita il reperimento di documenti. CH (VE) [{AFS, Glossario, 2006-12, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspxStrumento]; (DF) secondo fonte (VE) e ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000, p. 11 finding aid Description or reference tool used by an archives service for researching and retrieving archival records. CH (VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) after source (VE) and [{BAR, Glossar, 2006-12, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/de/glo.aspxFindmittel] 57 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF freie Zehnergliederung Strukturierungsmethode, nach der ein Ordnungssystem hierarchisch in Gruppen und Rubriken unterteilt wird und sämtliche Kompetenzen, Aufgaben und Geschäfte einer Verwaltungseinheit abbildet. EXP: der hierarchische Aufbau erlaubt einen laufenden Ausbau und eine strukturierte Suche; CFR: Ordnungssystem CH (VE) [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 15, 2000, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]; (DF) (EXP) nach Quelle (VE) division décimale libre Méthode de structuration qui définit un classement hiérarchique en titres de groupes et en rubriques, et qui reproduit les compétences, les tâches et les affaires d'une unité administrative. EXP: l'organisation hiérarchique peut être modifiée en tout temps et elle permet une recherche structurée; CFR: système de classement CH (VE) [{Archives fédérales suisses, Auxiliaire de travail système de classement, p. 15, 2000, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr]; (DF) (EXP) d'après source (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 43 / 78 suddivisione decimale libera Metodo di strutturazione in base al quale un sistema di ordinamento è gerarchicamente suddiviso in titoli di gruppo e rubriche e riproduce competenze, compiti e affari di un'unità amministrativa. USG: proposta; CFR: sistema di ordinamento CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, p. 15, 2000 (trad.), Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de] free decimal classification Method of structuring according to which a classification system is hierarchically subdivided into groups and rubrics and which displays all the competences, tasks and items of business of an administrative unit. USG: suggestion; CFR: classification system CH (VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, p. 15, 2000 (transl.), Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de] 58 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Geschäft Aufgabe, die von einem Amt oder einem Dienst erledigt wird. EXP: umfasst den Geschäftsprozess (z. B. Steuerung, Bearbeitung) und die dazugehörenden Unterlagen sowie deren Eingliederung in das dafür vorgesehene Ordnungssystem; CFR: Dossier, Ordnungssystem CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 3 (BBl 1999 5428); (DF) nach V Aktenführung, Kanton Basel-Landschaft, § 3 Ziff. 3 affaire Tâche ou dossier traité par un office ou un service. Les tâches incombant à un office sont traitées sous forme d'affaires. EXP: comprend différentes phases (p. ex. conduite, traitement), ainsi que les documents qui en découlent et leur insertion dans le système de classement prévu à cet effet; CFR: dossier, système de classement CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 3 ch. 3 (FF 1999 4988); (DF) ChF, Section de Terminologie, 2010 affare Mansione svolta da un ente o un servizio. I compiti di un ufficio vengono evasi sotto forma di affari. EXP: comprende varie fasi (es. monitoraggio, elaborazione), i documenti che ne derivano e il loro inserimento nell'ordinamento previsto; CFR: dossier, sistema di ordinamento CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 3 (FF 1999 4679); (DF) CaF, Sezione di Terminologia, 2010 item of business Task carried out by an office or service. USG: suggestion CH ChF, Terminology Section, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 44 / 78 59 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Geschäftskontrolle Feststellung und Anzeige des Status, des Ablaufs, der Termine und Fristen sämtlicher über GEVER abgewickelten Verwaltungsgeschäfte. CFR: Ablaufsteuerung, Aktenführung CH (VE) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (1) und [{BAR, Geschäftsverwaltung GEVER, 200905, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00771/index.html?lang=de] contrôle des affaires (1); suivi des affaires (2) Vérification et affichage de l'état d'avancement, du déroulement, ainsi que des plannings et délais de chacun des affaires gérés dans GEVER par l'Administration fédérale. CFR: contrôle du flux, gestion des actes CH (1) Conseil de l'informatique, A290 Gestion des affaires (GEVER), version 1.3, p. 4 (état 2005-11-23); (2) [{AFS, Gestion électronique des affaires GEVER, 2009-05, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00771/index.html?lang=fr]; (DF) d'après source (1) et (2) controllo degli affari Verifica e visualizzazione dello stato d'avanzamento, dello svolgimento e della pianificazione delle scadenze degli affari dell'Amministrazione federale gestiti in GEVER. CFR: contrôle del flusso, gestione degli atti CH (VE) [{AFS, Gestione elettronica degli affari GEVER, 2006-07, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=it]; (DF) secondo fonte (VE) e Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) business process control Verification and display of the status, process, dates and deadlines in respect of all business conducted in GEVER by the Federal Administration. CFR: flow control, records management CH (VE) SFA 2009; (DF) after source (VE) and Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) 60 %%DE %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF Geschäftsprozess Funktionsüberschreitende Verkettung wertschöpfender Aktivitäten, die spezifische, vom Kunden erwartete Leistungen erzeugen und deren Ergebnisse strategische Bedeutung für das Unternehmen haben. Das in den Geschäftsprozessen angewandte Wissen ist im Rahmen der Aktenführung aufzuzeichnen und zu sichern. CFR: Prozess CH (VE) Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, S. 5; (PH) [{ISB, Anforderungen an das Prozess- und Informationsmanagement, Internet, 200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%FR %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 45 / 78 processus d'affaires (1); processus d'entreprise (2) Ensemble d'activités enchaînées qui produisent de la valeur ajoutée en transformant des ressources en prestations pour un client et dont les résultats ont une valeur stratégique pour l'entreprise. Le savoir utilisé dans les processus d'affaires doit être enregistré et sauvegardé dans le cadre de la gestion des documents. CFR: processus CH (1) (PH) [{USIC, Exigences envers la gestion des processus et de l'information, Internet, 200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=fr]; (2) Cattan/Idrissi/Knockaert, Maîtriser les processus de l'entreprise, 2008; (DF) d'après Tarondeau, Nouvelles formes d'organisation pour les entreprises, gestion par les processus, 1998, p. 39 et Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, p. 5 (trad.) processo d'affari (1); processo aziendale (2) Insieme di attività concatenate che creano valore aggiunto trasformando risorse in prestazioni destinate ad un cliente e i cui risultati hanno valenza strategica per l'impresa. Le conoscenze utilizzate nei processi d'affari devono essere registrate e salvaguardate nel quadro della gestione degli atti. CFR: processo CH (1) (PH) [{OSIC, Esigenze in materia di management dei processi e dell'informazione, Internet, 200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=it]; (2) [{Wikipedia, processo aziendale, 2009-02-27, Internet}http://it.wikipedia.org/wiki/Processo_aziendale]; (DF) secondo fonte (VE) e Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, p. 5 (trad.) business process Collection of interrelated activities that produce added value by transforming resources into customer services and which are of strategic significance to the company. CFR: process CH (VE) Hammer/Champy, Reengineering the corporation: a manifesto for business revolution, 1993, p. 35; (DF) after source (VE) and Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, p. 5 (trans.) 61 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Geschäftsprozessmanagement Integriertes Konzept von Führung, Organisation und Controlling, das eine zielgerichtete Steuerung der Geschäftsprozesse ermöglicht. EXP: ist auf die Erfüllung der Bedürfnisse der Kunden und anderer Interessengruppen ausgerichtet (Mitarbeiter, Kapitalgeber, Eigentümer, Lieferanten, Partner, Gesellschaft); durch Optimierung der Geschäftsprozesse soll die Effektivität und die Effizienz des Unternehmens erhöht und der Unternehmenswert nachhaltig gesteigert werden; CFR: Geschäftsprozess CH (VE) Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, S. 6; (DF) (EXP) nach Quelle (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 46 / 78 gestion des processus d'affaires (1); gestion des processus d'entreprise (2);;gestion des processus métiers (3) Approche de pilotage de l'entreprise fondée sur les processus d'entreprise qui augmente l'efficacité et favorise la souplesse organisationnelle. EXP: surveille la performance des entreprises à la recherche de possibilités d'amélioration; CFR: processus d'entreprise (1) CH, (2) (3) FR (1) AFS, 2009; (2) [{Microsoft, Optimisation de l'infrastructure, 2009-06, Internet}http://www.microsoft.com/switzerland/business/fr/peopleready/appplat/capabil ity_soa.mspx];; (EXP) d'après [{CASE France, Architecture d'entreprise, 2009-03-01, Internet}http://www.case-france.com/processusentreprise2.htm] gestione dei processi d'affari (1); gestione dei processi aziendali (2) Insieme di attività necessarie per definire, ottimizzare, monitorare e integrare processi d'affari e aziendali. EXP: l'obiettivo è creare un processo orientato a rendere efficiente ed efficace un'azienda; CFR: processo aziendale CH (1) CaF, Attuazione Strategia e-government Svizzera, 2008; (DF) (EXP) secondo [{Wikipedia, Business Process Management, 2009-04-20, Internet}http://it.wikipedia.org/wiki/Business_Process_Management]; (2) [{IBM, Gestione dei processi aziendali, 2009-06, Internet}https://www304.ibm.com/jct03001c/services/learning/ites.wss/ch/de?pageType=course_descriptio n&courseCode=3PGPAACH] business process management Holistic management approach that promotes business effectiveness and efficiency while striving for innovation, flexibility and integration with technology. EXP: improving the quality of products and services; CFR: business process CH (VE) Gillot, Complete Guide to Business Process Management, 2008, p. 25; (DF) after source (VE); (EXP) after Chang, Business Process Management Systems, 2006, p. 29 62 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF geschäftsrelevant Eigenschaft von Unterlagen, die Informationen enthalten, welche für die Weiterbearbeitung eines Geschäftes respektive für dessen Nachvollziehbarkeit von Bedeutung sind. CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Abs. 1 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) und Art. 2 Abs. 1 pertinent pour une affaire Caractéristique de documents qui contiennent des informations nécessaires pour le suivi et pour la vérifiabilité d'une affaire. CH (VE) AFS, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 3 al. 1 et art. 2 al. 1 (FF 1999 4988 pertinente a un affare Caratteristica di documenti che contengono informazioni necessarie per lo svolgimento e per la verificabilità di un affare. CH AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 cpv. 1 e art. 2 cpv. 1 (FF 1999 4679); (DF) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF GEVER Terminologie 47 / 78 of business value Characteristic of records that contain information necessary for the progress and tracking of a business. CH (VE) SFA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Abs. 1 und Art. 2 Abs. 1 (BBl 1999 5428) (trans.) 63 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Gruppe Gliederungselement eines Ordnungssystems, das untergeordnete Positionen enthält. EXP: unter den Gruppen werden keine Dossiers gebildet; CFR: Ordnungssystem, Position, Rubrik CH BAR, 2009 groupe Élément de subdivision dans un système de classement qui contient des positions subordonnées. EXP: on ne constitue pas des dossiers dans un groupe; CFR: système de classement, position, groupe CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 1.1 (FF 1999 4988) gruppo Elemento di un sistema di ordinamento che contiene posizioni subordinate. EXP: non si creano dossier all'interno di un gruppo; CFR: sistema di ordinamento, posizione, rubrica CH AFS, 2009 group Structuring element in a classification system that contains subordinate positions. EXP: no files (dossiers) are created within a group; CFR: classification system, position, rubric CH SFA, 2009 64 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF Handakten Unterlagen, welche eine Person in ihrem Verantwortungsbereich zum persönlichen Gebrauch führt. USG: nur im Plural verwendet CH (VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 4 Abs. 2, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) documents de travail personnels Documents qu'une personne gère dans le domaine de ses compétences pour son usage personnel. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF GEVER Terminologie 48 / 78 USG: le plus souvent au pluriel CH (VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, art. 4 al. 4, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après source (VE) documenti di lavoro personali Documenti ad uso personale che una persona gestisce nell'ambito delle proprie competenze. USG: più frequente al plurale CH (VE) AFS, 2009; (DF) secondo) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 4 Abs. 2 (trad.), 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] personal notes Documents produced by a person for personal use within their own sphere of responsibility. CH (VE) SFA, 2009; (DF) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 4 Abs. 2, 2006-10-03, Internet (transl.)}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] 65 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Hybridablage Kombination von Papier- und digitaler Ablage. CH (VE) [{BAR, Arbeitshilfe Aktenführung, S. 13, 1999, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (VE) archives courantes hybrides Combinaison d'archives courantes papier et numériques. CH (VE) [{Archives fédérales suisses, Gestion des documents, 1999, p. 13, 1999}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr]; (DF) d'après source (VE) archivio di deposito ibrido Combinazione di archivio di deposito cartaceo e digitale. CH (VE) [{AFS, Gestione degli atti, 2006-06, Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=it]; (DF) secondo fonte (VE) hybrid filing A combination of paper and electronic filing. CH [{SFA, Records Management, 2009-05, Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en] © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 49 / 78 66 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%PH %%PS %%RF Integrität Eigenschaft von Unterlagen in Bezug auf vollständige und unveränderte Wiedergabe ihres Inhalts. EXP: beinhaltet die langfristige Unversehrtheit der Unterlagen bezüglich Inhalt, Geschäfts- und Ablagekontext, Struktur und den Schutz der Unterlagen vor unbefugter Einsichtnahme, Nutzung, Veränderung oder Vernichtung CH (VE) BAR, Policy Digitale Archivierung, 2009, S. 38; (DF) nach Quelle (VE) und DIN ISO 15489-1, Information und Dokumentation - Schriftgutverwaltung, 2002, S. 15; (EXP) nach Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver. 1, S. 10 (Stand 2004-06-29) intégrité Propriété de documents qui renvoie au caractère complet et non altéré de leur état. EXP: implique l'intégrité à long terme des documents en ce qui concerne leur contenu, le contexte de l'affaire et celui du classement, la structure ainsi que leur protection contre la consultation, l'usage, des changements ou une destruction non autorisés CH (VE) ISO 15489-1, Information et documentation - «Records management», 2001, p. 8; (DF) d'après source (VE); (EXP) d'après Conseil informatique Confédération, P023 Bases légales et normes GEVER, Ver. 1, p. 10 (état 2005-04-19) integrità Proprietà di documenti che si manifesta attraverso il requisito di essere completi e inalterati. EXP: presuppone l'integrità a lungo termine dei documenti riguardo al contenuto, al contesto dell'affare, alla classificazione, alla struttura e la protezione dei documenti da consultazioni, utilizzazioni, cambiamenti o distruzioni non autorizzati CH (VE) UNI ISO 15489-1, Informazione e documentazione - Gestione dei documenti di archivio, 2006, p. 7; (DF) secondo fonte (VE); (EXP) secondo Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver. 1, p. 10 (stato 2004-06-29) (trad.) integrity Property of records which refers to their being complete and unaltered. CH (VE) ISO 15489-1, Information and documentation - Records Management, 2001, p. 7; (DF) after source (VE) 67 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS Metadaten Strukturierte Informationen, die eine Informationsressource beschreiben und erklären und damit deren Auffindbarkeit und Verwaltung vereinfachen. USG: selten im Singular CH (VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 1 (Stand 2004-06-28); (DF) nach NISO, Understanding Metadata, 2004 (übers.), p. 1 métadonnées Informations structurées, qui décrivent, expliquent ou retracent une ressource informationnelle ou, à défaut, en facilitent la gestion. USG: rarement au singulier CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 50 / 78 (VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 1 (état 2004-06-28); (DF) d'après NISO, Understanding Metadata, 2004 (trad.), p. 1 metadati Informazioni strutturate che descrivono, spiegano o consentono di reperire una risorsa informativa o altrimenti facilitarne la gestione. USG: raro al singolare CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo NISO, Understanding Metadata, 2004 (trad.), p. 1 metadata Structured information that describes, explains, locates, or otherwise makes it easier to retrieve, use, or manage an information resource. EXP: the term metadata is used differently in different communities; some use it to refer to machine understandable information, whileothers use it only for records that describe electronic resources CH NISO, Understanding Metadata, 2004, p. 1 68 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Migration Übertragung digitaler Information auf neue Datenträger und in neue Formate. SPE: Datenträgermigration; Dateiformatmigration CH (VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009, Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (DF) nach [{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet, (Übers.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf] migration Transfert d'informations numériques sur des nouveaux supports et vers des nouveaux formats. SPE: migration du support; migration du format de fichier CH (VE) Rapport d'expérience, Archivage numérique aux Archives fédérales, 2003, p. 4; (DF) d'après [{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet, (trad.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf] migrazione Trasferimento di informazioni digitali su nuovi supporti e verso nuovi formati. SPE: migrazione del supporto; migrazione del formato di file CH (VE) AFS, Formati di file adatti all'archivio, 2007, p. 5; (DF) secondo [{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet, (trad.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf] migration Transfer of digital information to new media and to new formats. SPE: media migration; file format migration CH (VE) SFA, Archivable File Formats, 2007, p. 5; (DF) after [{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf] © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 51 / 78 69 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Nachvollziehbarkeit Erstellung, Erfassung und Aufbewahrung von Informationen über die Bewegung und Nutzung von Dokumenten. EXP: des Verwaltungshandelns CH (VE) V Archivierung, Art. 3 Tit., (SR 152.11, Stand 2006-07); (DF) nach DIN ISO 15489-1, Records Management, 2002, S. 10 traçabilité Fait de créer, d'enregistrer et de préserver les données relatives aux mouvements et à l'utilisation des documents. EXP: de l'activité administrative CH ISO 15489-1, «Records management», 2001, p. 4 tracciabilità Il creare, registrare e mantenere l'informazione sul movimento e sull'uso dei documenti. EXP: dell'attività amministrativa CH ISO UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p.3 tracking Creating, capturing and maintaining information about the movement and use of records. EXP: of the administration's activity CH ISO 15489-1, Records Management, 2001, p. 3 70 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS Negativliste Liste von Dokumententypen, die nicht registriert werden müssen, weil sie für den Nachweis der Verwaltungstätigkeit nicht relevant sind. EXP: wird in der Regel von einer Verwaltungseinheit erstellt und muss dem Bundesarchiv zur Beurteilung unterbreitet werden CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 (BBl 1999 5428); (DF) (EXP) nach Quelle (VE) liste négative Liste de catégories de documents qui ne doivent pas être enregistrés parce qu'ils ne sont pas nécessaires pour prouver l'activité de l'administration. EXP: est habituellement établie par une unité administrative et doit être soumise aux Archives fédérales pour évaluation CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. I, tit. 2.2 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après source (VE) lista negativa Lista di tipi di documenti che non devono essere registrati perché non necessari per comprovare l'attività dell'amministrazione. EXP: è di solito redatta da un'unità amministrative e deve essere sottoposta all'Archivio federale per valutazione CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 52 / 78 (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 2.2 (FF 1999 4679); (DF) (EXP) secondo fonte (VE) negative list List of document categories that do not have to be registered because they are not required to account for administrative activities. USG: suggestion; EXP: is usually created by an administrative unit and has to be submitted for evaluation to the Federal Archives CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) (EXP) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 (BBl 1999 5428) (tans.) 71 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF ordentliche Schutzfrist (1); Schutzfrist (2) In Jahren angegebene Frist, während der ein Dossier nicht frei eingesehen werden kann und die vom Datum des jüngsten Dokuments gerechnet wird. EXP: das Archivgut des Bundes steht der Öffentlichkeit nach Ablauf einer (ordentlichen) Schutzfrist von 30 Jahren unentgeltlich zur Einsichtnahme zur Verfügung; CFR: verlängerte Schutzfrist CH (1) V Archivierung, Art. 14 Abs. 2 (Stand 2006-07); (2) BG Archivierung, Art. 9 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2009-08); (DF) nach Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 11 Abs. 2 (Stand 2006-10-03); (EXP) nach Quelle (2) délai de protection ordinaire (1); délai de protection (2) Délai, en nombre d'années, calculé à partir de la date du document le plus récent et pendant lequel un dossier ne peut pas être consulté. EXP: les archives de la Confédération peuvent être consultées librement et gratuitement par le public après l'expiration d'un délai de protection (ordinaire) de 30 ans; CFR: délai de protection prolongé CH (1) O Archivage, art. 14 al. 2 (état 2006-07); (2) LF Archivage, art. 9 al. 1 (RS 152.1, état 2008-08); (DF) d'après Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, annexe 3 (état 2006-10-03); (EXP) d'après source (2) termine di protezione ordinario (1); termine di protezione (2) Termine, espresso in anni, durante il quale un dossier non può essere consultato e che decorre dalla data del documento più recente. EXP: gli archivi della Confederazione sono accessibili al pubblico, a titolo gratuito, dopo la scadenza di un termine di protezione (ordinario) di 30 anni; CFR: termine di protezione prorogato CH (1) O Archiviazione, art. 14 cpv. 2 (RS 152.11, stato 2006-07); (2) LF Archiviazione, art. 9 cpv.1 (RS 152.1, stato 2008-08); (DF) secondo Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3 (stato 200610-03) (trad.); (EXP) secondo fonte (2) regular safeguard period; safeguard period USG: suggestion; CFR: extended safeguard period CH ChF, Terminology Section, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 53 / 78 72 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Ordnungsposition (1); Position (2) Bezeichnung einer Position im Ordnungssystem. CFR: Ordnungssystem, Positionsnummer CH (1) BAR, 2009; (2) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) nach Quelle (2) position Dénomination d'une position dans le système de classement. CFR: système de classement, numéro de la position CH (VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, annexe 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après source (VE) posizione Denominazione di una posizione nel sistema di ordinamento. CFR: sistema di ordinamento, numero della posizione CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anh. 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] position Designation of a position within the classification system. CFR: classification system, position number CH ChF, Terminology Section, 2009 73 %%DE %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Ordnungssystem OS Struktur, die sämtliche Aufgaben der jeweiligen Verwaltungseinheit abbildet und sicherstellt, dass Unterlagen in ihrem Aufgabenzusammenhang abgelegt werden können. USG: Geschäftsstrukturplan, Strukturplan, Aktenplan vermeiden; EXP: stellt die Grundlage dar für die Ablage der Unterlagen bzw. die Dossierbildung. CH (VE) [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 5; (EXP) S. 23, 2000, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]; (AB) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 7 (Stand 2004-06-28) (DF) BAR, 2009 (VE) système de classement Structure qui couvre l'ensemble des tâches de chacune des unités administratives et qui garantit que les documents puissent être classés conformément à leur contexte administratif. USG: à éviter cadre de classement; plan de structure; EXP: constitue la base du classement des documents, c'est-à-dire de la constitution des dossiers CH (VE) [{Archives fédérales suisses, Auxiliaire de travail système de classement, (VE) p. 15, (EXP) p. 24, 2000, © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 54 / 78 Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr]; (DF) d'après AFS, 2009 %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF sistema di ordinamento Struttura che rappresenta l'insieme dei compiti della rispettiva unità amministrativa affinché i documenti possano essere classificati in base al loro contesto amministrativo. USG: evitare piano di registrazione, schema di classificazione; EXP: costituisce la base dell'ordinamento dei documenti ovvero la costituzione dei dossier CH (VE) [{AFS, Guide, Sistema di ordinamento, 2006.08-16, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it]; (DF) AFS, 2009 classification system Structure that comprises the whole of the tasks of an administrative unit and which guarantees that records are filed according to their administrative context. EXP: provides the basis for the filing of records, i. e. the constitution of files CH (VE) [{Swiss Federal Archives, Report and Action Plan on Handling of Electronic Files, 2009-01-06, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00697/index.html?lang=en&download=M3w BPgDB/8ull6Du36WenojQ1NTTjaXZnqWfVp3Uhmfhnapmmc7Zi6rZnqCkkIN0gn+EbK bXrZ6lhuDZz8mMps2gpKfo]; (EXP) after [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, p. 23, 2000, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]; (DF) SFA, 2009 74 %%DE %%VE %%AB %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Organisationsvorschriften OV Vorschriften, die den Aufbau und den Ablauf der Aktenführung verbindlich regeln. EXP: werden von der zuständigen Fachstelle laufend nachgeführt und regelmässig auf deren Einhaltung hin überprüft CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 1.1 (BBl 1999 5428); (AB) BAR, Arbeitshilfe Elektronische Geschäftsverwaltung (GEVER), 2010, S. 17; (DF) nach Quelle (VE) directives d'organisation (1); prescriptions d'organisation (2) Directives qui règlent de manière contraignante l'organisation et le déroulement de la gestion des documents. USG: (2) à éviter; EXP: l'organe compétent doit les compléter régulièrement et vérifier périodiquement leur application CH (1) AFS, 2009; (2) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. I, tit. 1.1 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (2) direttive organizzative Disposizioni che disciplinano in modo vincolante struttura e svolgimento della gestione dei documenti. EXP: l'organo competente le completa regolarmente e ne verifica periodicamente l'applicazione CH (VE) AFS, 2009; (DF) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 1.1 (FF 1999 4679) %%EN © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEVER Terminologie GEV09 %%VE %%DF %%PS %%RF 55 / 78 organisational regulations Binding regulations for comprehensive and systematic records management. CH (VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after [{Swiss Federal Archives, Records Management, 2009-05, Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en] 75 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Position Gliederungselement in einem Ordnungssystem, welches als Gruppentitel oder Rubrik mit einer Positionsnummer verknüpft ist. CFR: Ordnungssystem, Gruppe, Rubrik CH BAR, 2009 position Élément de subdivision dans un système de classement comme un titre de groupe ou de rubrique et reliè à un numéro de position. CFR: système de classement; groupe, rubrique CH AFS, 2009 posizione Elemento di suddivisione in un sistema di ordinamento come titolo di gruppo o rubrica e collegato ad un numero di posizione. CFR: sistema di ordinamento, gruppo, rubrica CH AFS, 2009 position Structuring element in a classification system, such as the title of a group or a rubric, which is linked to a position number. CFR: classification system, group, rubric CH SFA, 2009 76 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE Positionsnummer Nummerisches Zeichen zur Identifikation einer Position im Ordnungssystem. CFR: Ordnungssystem, Position CH Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.2 (BBl 1999 5428) numéro de la position Code numérique qui identifie une position dans le système de classement. CFR: système de classement, position CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 1 ch. 1.2 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) numero della posizione © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 56 / 78 Sigla numerica che identifica in modo univoco una posizione nel sistema di ordinamento. CFR: sistema di ordinamento, posizione CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.2 (FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE) position number Numeric code that identifies a position within the classification system. CFR: classification system, position CH (VE) [{Swiss Federal Archives, Handbuch ZAC3, 2006, p. 43,}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00517/index.html?lang=fr&downl oad=M3wBPgDB/8ull6Du36WenojQ1NTTjaXZnqWfVp7Yhmfhnapmmc7Zi6rZnqCkkI N0e358bKbXrZ6lhuDZz8mMps2gpKfo]; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.2 (BBl 1999 5428) (trans.) 77 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF prospektive Bewertung Ermittlung der Archivwürdigkeit von Unterlagen vor Ihrer Entstehung zum Zweck der frühzeitigen Sicherung bedeutender Unterlagen, Transparenz und Vereinfachung von Aussonderung und Transfer ins Archiv. CFR: Bewertung CH BAR, 2009 évaluation prospective Détermination de la valeur archivistique des documents avant leur création, avec pour but de permettre une protection précoce des documents importants, ainsi que de garantir la transparence et la simplification du triage et du transfert aux Archives. CFR: évaluation CH AFS, 2009 valutazione prospettiva Accertamento del valore archivistico di documenti prima della loro creazione con l'obiettivo di anticipare la protezione di documenti significativi e garantire la trasparenza, la semplificazione dello scarto e il trasferimento all'archivio. CFR: valutazione CH AFS, 2009 prospective appraisal Determination of the archival value of records before their creation in order to anticipate the protection of significant records, guarantee their transparency and the simplification of their selection and transfer to the archives. CFR: appraisal CH SFA, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 57 / 78 78 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Prozess Satz von in Wechselbeziehung oder Wechselwirkung stehenden Tätigkeiten, der Eingaben in Ergebnisse umwandelt. CFR: Geschäftsprozess CH ISO 9000: 2005 Qualitätsmanagementsysteme - Grundlagen und Begriffe processus Ensemble d'activités corrélées ou interactives qui transforment des éléments d'entrée en éléments de sortie. CFR: processus d'entreprise CH ISO 9000: 2005 Principes essentiels et vocabulaire processo Insieme di attività correlate o interagenti che trasformano elementi in ingresso in elementi in uscita. CFR: processo aziendale CH ISO 9000: 2005 Concetti e terminologia process Set of interrelated activities that transform input into output. CFR: business process CH ISO 9000: 2005 Quality management systems - Fundamentals and vocabulary 79 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF Records Management System Informationssystem für die Erfassung und die Verwaltung aufbewahrungspflichtiger und aufbewahrungswürdiger Unterlagen. CFR: Dokumentenmanagementsystem; amtliches Dokument CH Dokumentenzentriertes Records Management, V. 2.11, 2006-12-05, S. 4; (DF) nach DIN ISO 15489-1: 2002-05, S. 9 und Hinkelmann/Thönssen/Winkler, Dokumentenmanagement & Elektronische Archivierung, S. 24, 2009 système de records management (1); système d'archivage (2) Système d'information qui intègre les documents officiels, les organise, les gère et les rend accessibles à terme. USG: (2) à éviter; CFR: système de gestion des documents, document officiel CH (1) M. Roberge, L'Essentiel du Records Management, 2004, 21.15; (2) (DF) ISO 15489-1: 2001, p. 3 sistema di records management (1); sistema di gestione documentale (2) Sistema informativo che acquisisce, gestisce e permette l'accesso ai documenti ufficiali nel tempo. [...] un sistema di gestione documentale si occupa di seguire tutta la "vita" di documento all'interno di un'organizzazione, trattandone aspetti quali la creazione, la condivisione tra più utenti, la pubblicazione, la memorizzazione, la ricerca, etc. [...] CFR: sistema di document management, documento ufficiale CH (1) [{DFF, Direttive sul GEVER / Records Management, 2007-01-11, Internet}http://www.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00197/00214/index.html]; © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 58 / 78 (2) (PH) [{SPCooP, Modello operativo siti Web Pubbliche Amministrazioni, 2009-0320, Internet}]; (DF) secondo UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p. 3 %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF records management system (1); records system (2) Information system which captures, manages and provides access to records through time. CFR: document management system, public document CH (1) [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30, Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp]; (2) (DF) ISO 15489-1:2001€, p. 3 80 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF Registratur Organisationseinheit, die den Posteingang inkl. Scanning erledigt sowie die Verwaltung von Unterlagen in einer Verwaltungseinheit übernehmen kann. USG: früher Fachstelle für die Koordination der Aktenführung; CFR: registrieren CH (VE) BG Archivierung, Art. 5 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) (EXP) BAR, 2009 service d'enregistrement Unité d'organisation qui traite le courrier reçu, y inclus le scanning, et qui peut prendre en charge la gestion des documents à l'intérieur d'une unité administrative. USG: dans le passé, service pour la coordination de la gestion des actes; CFR: enregistrer CH (VE) AFS, La gestion des documents, p. 12, 1999; (DF) (EXP) AFS, 2009 servizio di registratura Unità organizzativa che tratta la posta in arrivo e lo scanning e che può farsi carico della gestione dei documenti all'interno di un'unità amministrativa. USG: in passato servizio per il coordinamento della gestione degli atti; CFR: registrare CH (VE) LF Archiviazione, art. 5 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) (EXP) secondo AFS, 2009 registration service EXP: suggestion; CFR: register CH ChF, Terminology Section, 2009 81 %%DE %%VE %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%NT %%PS %%RF Registraturplan USG: veraltet; CFR: Ordnungssystem CH BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 15, 2000 plan d'enregistrement USG: désuet; CFR: système de classement CH AFS, Auxiliaire de travail, Système de classement, 2000, p. 5 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 59 / 78 piano di registrazione USG: disusato; CFR: sistema di ordinamento CH [{AFS, Glossario, 2006-08-16, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspx] file plan USG: obsolete; CFR: classification system CH FCh, Terminology Section, 2009 82 %%DE %%VE %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF Registrierdatum CFR: registrieren CH Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28 date d'enregistrement CFR: enregistrer CH Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 29 (état 2004-06-28) data di registrazione CFR: registrare CH CaF, Sezione di terminologia, 2009 registration date CFR: register CH (VE) ChF, Terminology Section, 2009 83 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS registrieren Dokumente einem Geschäft zuordnen, mit Metadaten versehen (Betreff, Absender, Eingangsdatum usw. ) und ins Ordnungssystem der Organisation integrieren. CH (VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 Ziff. Bst. a-c (BBl 1999 5428) enregistrer Classer des documents en fonction des affaires, les munir de métadonnées (objet, expéditeur, date d'entrée etc. ) et les intégrer dans le système de classement de l'organisation. CH (VE) AFS, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. I, tit. 2.2 let. A-c (FF 1999 4988) %%IT registrare Attribuire dei documenti ad un affare, corredarli di metadati (oggetto, mittente, data di ricezione ecc. ) e integrarli nel sistema di ordinamento dell'organizzazione. CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 60 / 78 (VE) AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 2.2 lett. A-c (FF 1999 4679) register Assign records to an action/item of business, define the necessary metadata (subject, sender, reception date etc. ) and integrate them into the classification system of the organization. USG: grm. v. CH (VE) FA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 Ziff. Bst. a-c (BBl 1999 5428) (trans.) and InterPARES 2 Project Dictionary, 2008 84 %%DE %%VE %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF Registrieren (1); Registrierung (2) CFR: registrieren CH (1) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 Ziff. Bst. a-c (BBl 1999 5428); (2) BAR, 2009 enregistrement CFR: enregistrer CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. I, tit. 2.2 let. A-c (FF 1999 4988) registrazione CFR: registrare CH Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 2.2 lett. A-c (FF 1999 4679) registration CFR: register CH [{The National Archives, Records Management Standards File Creation, 2005-10-12, Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/stan_file_creation.pdf 85 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Rubrik Unterste Position im Ordnungssystem, welcher Dossiers zugeordnet werden. CFR: Ordnungssystem CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.1 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) rubrique Position la plus basse dans le système de classement à laquelle sont rattachés les dossiers. CFR: système de classement CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 1 ch. 1.1 (FF 1999 4994); (DF) d'après source (VE) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 61 / 78 rubrica Posizione al livello più basso nel sistema di ordinamento alla quale sono assegnati i dossier. CFR: sistema di ordinamento CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.1 (FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE) rubric Lowermost position in the classification system to which files are assigned. CFR: classification system CH (VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.1 (BBl 1999 5428) (trans.) 86 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Seriendossier Art der Dossierbildung, bei welcher mehrere Dossiers einer Rubrik zugeordnet werden. CFR: Dossier, Aktenzeichen CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.1 (BBl 1999 5428); (DF) BAR, 2009 dossier en série Mode de constitution des dossiers qui permet de rattacher plusieurs dossiers à une rubrique. CFR: dossier, référence CH (VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 1 ch. 1.1 (FF 1999 4994); (DF) AFS, 2009 dossier in serie Modo di costituzione dei dossier che permette di assegnare più dossier a una rubrica. CFR: dossier, riferimento CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.1 (FF 1999 4679); (EXP) secondo fonte (VE) series file Form of constituting files that allows the assignment of several files to a rubric. USG: suggestion; CFR: file, reference CH ChF, Terminology Section, 2009 87 %%DE %%VE %%DF %%PH Subdossier (1); Unterdossier (2) Element für die Unterteilung eines Dossiers, das eine detailliertere Strukturierung eines Geschäfts ermöglicht. Als Dossier gilt die Gesamtheit (Kollektiv) der Unterlagen zu einem Geschäft. Grundsätzlich entspricht ein Dossier einem Geschäft. Durch Zusammenfassen © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 62 / 78 artverwandter Geschäfte bzw. durch Aufteilung von Dossiers in Unterdossiers kann diese Grundstruktur aber den jeweiligen Bedürfnissen angepasst werden. CFR: Dossier CH (1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) (PH) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 4 (BBl 1999 5428); (DF) BK, Sektion Terminologie, 2010 sous-dossier Elément de subdivision qui permet de structurer plus en détail un dossier consacré à une affaire. Par dossier, on entend l'ensemble des documents concernant une affaire. En principe, à chaque affaire correspond un dossier. Cette structure de base peut être adaptée selon les besoins, soit en réunissant les affaires du même genre dans un même dossier, soit en divisant un dossier en sous-dossiers. CFR: dossier CH (VE) (PH) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 3 ch. 4 (FF 1999 4988); (DF) ChF, Section de Terminologie, 2010 sotto-dossier Elemento di suddivisione di un dossier che permette di strutturare in modo più dettagliato un affare. Per dossier s'intende la totalità dei documenti relativi a un affare. Per principio, ciascun dossier corrisponde a un affare. Questa struttura di base può essere adeguata alle esigenze, riunendo per affinità gli affari in un unico dossier o separando un dossier in sotto-dossier. CFR: dossier CH (VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 4 (FF 1999 4679); (DF) CaF, Sezione di Terminologia, 2010 subfile; sub-file Intellectual subdivision of a file. CFR: file CH MoReq2 Specification, 2008, p. 200 88 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS Teilbestand Untergliederung eines Bestandes, die den verwaltungsmässigen Aufbau der Provenienzstelle widerspiegelt, oder, wenn dies nicht möglich ist, nach geographischen, chronologischen, funktionalen oder ähnlichen Kriterien erfolgt. DOM: Archivierung; EXP: im Bundesarchiv alle Unterlagen eines Bestandes, die im selben Ordnungssystem registriert wurden; CFR: Bestand CH (VE) ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, Archivschule Marburg, 2000, S. 24; (EXP) BAR, 2009 sous-fonds Division organique d'un fonds, correspondant aux divisions administratives de l'institution ou de l'organisme producteur, ou, à défaut, à un regroupement géographique, chronologique, fonctionnel, ou autre, des documents. DOM: archivage; EXP: dans les archives fédérales tous les documents d'un fonds qui ont été enregistrés dans le même système de classement; CFR: fonds CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 63 / 78 (VE) ISAD (G), Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 12; (EXP) AFS, 2009 sub-fondo Suddivisione di un fondo contenente un insieme di documentazione correlata, corrispondente a suddivisioni amministrative dell'istituzione o dell'organismo produttore, o altrimenti, a raggruppamenti geografici, cronologici, funzionali, o di simile natura del materiale documentario. DOM: archiviazione; EXP: nell'Archivio federale tutti i documenti di un fondo provenienti dallo stesso sistema di ordinamento; CFR: fondo CH ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000, p. 7; (EXP) AFS; 2009 sub-fonds Subdivision of a fonds containing a body of related records corresponding to administrative subdivisions in the originating agency or organisation or, when that is not possible, to geographical, chronological, functional, or similar groupings of the material itself. DOM: archiving; EXP: within the federal archives all documents that have been registered in the same classification system; CFR: fonds CH (VE) SAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 11; (EXP) SFA, 2009 89 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Unterlage In einem GEVER-System, Hülle, die ein Dokument sowie die Metadaten dazu beinhaltet. DOM: GEVER System; USG: nicht zu verwechseln mit Unterlagen (pl. ); EXP: ein Dokument kann nur über eine entsprechende Unterlage (Hülle) in einem Dossier abgelegt werden; CFR: Unterlagen (pl. ) CH BK, Sektion Terminologie, 2009 chemise Dans un système GEVER, enveloppe qui contient un document ainsi que ses métadonnées. DOM: Système GEVER; EXP: un document peut être inclus dans un dossier seulement à travers une chemise (envelope) CH AFS, 2009 copertina In un sistema GEVER, involucro che contiene un documento nonché i suoi metadati. DOM: Sistema GEVER; EXP: un documento può essere depositato in un dossier solo attraverso una copertina (involucro) CH AFS, 2009 sleeve Within a GEVER system, cover that contains a document and its metadata. DOM: GEVER System; EXP: a document can only be assigned to a file through a sleeve (cover). CH SFA, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 64 / 78 90 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Unterlagen (1); Akten (2) Geschäftsrelevante Informationen, unabhängig vom Informationsträger, welche bei der Erfüllung öffentlicher Aufgaben des Bundes erstellt oder empfangen werden. USG: wird nur im Plural verwendet; CFR: Dokument (sg. ) CH (1) BG Archivierung, Art. 3 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (2) BAR, Arbeitshilfe Aktenführung, 1999, S. 30; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 1 (BBl 1999 5428) documents (1); actes (2) Informations significatives liées à une affaire, quel que soit le support sur lequel elles sont enregistrées, qui ont été reçues ou produites dans le cadre de l'accomplissement de tâches publiques de la Confédération. USG: seulement au pluriel comme équivalent de l'allemand Unterlagen; CFR: document (sg. ) CH (1) LF Archivage, art. 3 al. 1 (RS 152.1, état 2003-07); (2) (PH) Archives fédérales, Gestion des documents, 1999, p. 30; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, art. 3 ch. 1 (FF 1999 4988) %%IT documenti (1); record (2) Informazioni relative a un affare, a prescindere dai supporti informativi sui quali sono registrate, raccolte o prodotte nell'adempimento dei compiti pubblici della Confederazione. USG: solo al plurale quale equivalente del tedesco Unterlagen; CFR: documento (sg. ) CH (1) LF Archiviazione, art. 3 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (2) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p. 3; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 1 (FF 1999 4679) records Information created, received, and maintained as evidence and information by an organization or person, in pursuance of legal obligations or in the transaction of business. CFR: document (sg. ) CH ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, 2001, p. 3 91 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF Unterlagentyp Einteilung in eingehende, ausgehende oder interne Unterlagen. CFR: Unterlagen CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff. 4.7 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) type de document Répartition des documents en entrant, sortant et interne. CFR: documents CH (VE) ChF, Section de terminologie, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 4 ch. 4.7 (FF 1999 4988) %%IT © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PH %%NT %%PS %%RF GEVER Terminologie 65 / 78 tipo di documento Suddivisione dei documenti in documento in entrata, in uscita e interno. CFR: documenti CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo fonte Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 4 n. 4.7 (FF 1999 4679) type of record Form of document, either incoming, outgoing or internal. [...] what manner and for how long each record type should be retained to meet legal, business, or regulatory requirements. CFR: records CH (VE) [{Microsoft TechNet, What is Records Management, 2009-02-26, Internet}http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc261982.aspx]; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff. 4.7 (BBl 1999 5428) (transl.) 92 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%NT %%PS %%RF verlängerte Schutzfrist Frist, während der Dritten die Einsichtnahme in bestimmte Kategorien von Archivgut über die ordentliche Schutzfrist hinaus verwehrt werden kann, wenn ein überwiegendes schutzwürdiges öffentliches oder privates Interesse vorliegt. CFR: ordentliche Schutzfrist CH (VE) V Archivierung, Art. 14 Abs. 2 (SR 152.11, Stand 2006-07; (DF) nach Quelle (VE) délai de protection prolongé Délai pendant lequel la consultation de certaines catégories d'archives peut être interdite à des tiers au-delà du délai de protection normal, s'il existe un intérêt public ou privé prépondérant, digne de protection. CFR: délai de protection ordinaire CH (VE) O Archivage, art. 14 al. 2 (RS 152.11, état 2006-07); (DF) d'après source (VE) proroga del termine di protezione Termine durante il quale può essere negata la consultazione di determinate categorie di archivi oltre il termine di protezione ordinario, se sussiste un interesse pubblico o privato preponderante degno di protezione. CFR: termine di protezione ordinario CH LF Archiviazione, art. 11 cpv. 3 (RS 152.11, stato 2006-07); (DF) secondo O Archiviazione, art. 14 cpv. 2 (RS 152.11, stato 2006-07) extended safeguard period USG: suggestion; CFR: regular safeguard period CH ChF, Terminology Section, 2009 93 %%DE %%VE %%DF Vernichtung (1); Kassation (2) Definitive Zerstörung von nicht archivwürdigen Unterlagen. © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%PH %%PS %%RF GEVER Terminologie 66 / 78 CH (1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl 1999 5428); (2) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anh. 3 Tit. 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) BAR, 2009 élimination Destruction définitive de documents n'ayant pas de valeur archivistique. CH (VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, ann. 3 tit. 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.3 (FF 1999 4988) eliminazione Distruzione definitiva di documenti privi di valore archivistico. CH (VE) [{AFS, Protezione dello Stato e polizia politica, 2006-08-18, Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/00591/00628/index.html?lang=it]; (DF) AFS, 2009 elimination Final destruction of records that do not possess archival value. CH (VE) [{The National Archives, Catalogue, 2009}http://www.nationalarchives.gov.uk/a2a/jstest.aspx]; (DF) SFA, 2009 94 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Vernichtungsdatum Datum der Zerstörung der nicht archivwürdigen Unterlagen. CH (VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl 1999 5428) date d'élimination Date à laquelle les documents n'ayant pas de valeur archivistique sont détruits. CH Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.3 (FF 1999 4988) data d'eliminazione Data di distruzione dei documenti privi di valore archivistico. CH (VE) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2 n. 2.3 (FF 1999 4679) elimination date Date at which records lacking archival value are destroyed. CH (VE) [{National Archives, Catalogue, 2009-05, Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/catalogue/displaycataloguedetails.asp?C ATLN=6&CATID=7716161&FullDetails=True&Gsm=2008-02-12&j=1]; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl 1999 5428) (trans.) © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 67 / 78 95 %%DE %%VE %%DF %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%PS %%RF Verteiler Aufzählung der Organisationseinheiten oder Personen, an die ein Dokument versendet wird. CH (VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff. 4.11 (BBl 1999 5428); (DF) BAR, 2009 liste de diffusion; liste de distribution Liste des unités administratives ou personnes, auxquelles un document est envoyé. CH (VE) [{Wikipedia, liste de diffusion, 2009-12, Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_distribution]; (DF) AFS, 2009 lista di diffusione Lista contenente le unità organizzative o le persone alle quali è inviato un documento. CH (VE) [{Wikipedia, lista di diffusione, 2009-12, Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_distribution]; (DF) AFS, 2009 mailing list List of organisational units or persons to which a document is sent. CH FCh, Terminology Section, 2009; (DF) AFS, 2009 96 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS Vorgang Alle Aktivitäten, die zu einem Geschäft gehören und durch einen Anfangs- und Endpunkt abgegrenzt sind. DOM: GEVER System CH (VE) Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 22 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (VE) und BAR, 2009 opération Ensemble d'activités qui appartiennent à une affaire et qui sont délimitées par un point initial et un point final. DOM: Système GEVER CH (VE) ChF, Section de terminologie, 2009; (2) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 24 (état 2004-06-28); (DF) d'après source (VE) operazione Insieme di attività appartenenti a un affare, delimitate da un punto d'inizio ed un punto di fine. DOM: Sistema GEVER CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 22 (Stand 2004-06-28) (trad.) e AFS, 2009 operation Set of activities belonging to the same item of business which is delimited by a starting and an end point. DOM: GEVER System CH © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 %%RF GEVER Terminologie 68 / 78 (VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 22 (Stand 2004-06-28) (trans.) and SFA, 2009 97 %%DE %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%FR %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%IT %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF %%EN %%VE %%DF %%NT %%PS %%RF öffentliche Zugänglichkeit Angabe, ob ein Dokument gemäss Bundesgesetz über das Öffentlichkeitsprinzip öffentlich zugänglich ist. CFR: amtliches Dokument CH (VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) BAR, 2009 accessibilité publique Indication signalant si un document est accessible au public conformément à la loi fédérale sur le principe de la transparence. CFR: document officiel CH (VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives fédérales, annexe 3, 2006-10-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) AFS, 2009%%IT accessibilità pubblica Indicazione se un documento è accessibile al pubblico ai sensi della Legge federale sul principio di trasparenza. CFR: documento ufficiale CH (VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3, 2006-1003, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF) AFS, 2009 public accessibility Indication if a document is publicly accessible in accordance with the Federal Law on the Principle of Freedom of Information. CFR: public document UK (VE) [{The National Archives, Record Keeping, 2005, Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/winter2005.pdf]; (DF) SFA, 2009 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 69 / 78 DE Ablage (2) .............................................................................................................................................16 Ablagestandort (1) ................................................................................................................................1 Ablaufsteuerung ....................................................................................................................................2 abliefernde Stelle ..................................................................................................................................3 Ablieferung ............................................................................................................................................4 Ablieferungsnummer ............................................................................................................................5 Ablieferungsschnittstelle .....................................................................................................................6 Ablieferungsverzeichnis .......................................................................................................................7 Abschlussdatum ...................................................................................................................................8 Absendedatum (1) .................................................................................................................................9 Akten (2) ...............................................................................................................................................90 aktenbildende Stelle (2) ......................................................................................................................10 Aktenbildner (1) ...................................................................................................................................10 Aktenführende Stelle ..........................................................................................................................11 Aktenführung (1) .................................................................................................................................12 Aktenzeichen .......................................................................................................................................13 Aktivität ................................................................................................................................................14 Altablage (2).........................................................................................................................................17 amtliches Dokument ...........................................................................................................................15 Amtsablage (1) ....................................................................................................................................16 Amtsarchiv (1) .....................................................................................................................................17 Anbietepflicht ......................................................................................................................................18 anbietepflichtige Stelle .......................................................................................................................19 Anbietezeitpunkt .................................................................................................................................20 Arbeitsschritt .......................................................................................................................................21 Archiv .............................................................................................................................................22, 23 Archivgut .............................................................................................................................................24 archivieren ...........................................................................................................................................25 Archivierung ........................................................................................................................................26 archivische Verzeichnung (1) ............................................................................................................27 archivtauglich ......................................................................................................................................28 archivwürdig ........................................................................................................................................29 Aufbewahrung .....................................................................................................................................30 Aufbewahrungsfrist ............................................................................................................................31 Aussonderung .....................................................................................................................................32 Aussonderungsfrist ............................................................................................................................33 Authentizität ........................................................................................................................................34 Bandnummer .......................................................................................................................................35 Behältnis ..............................................................................................................................................36 Behältnisnummer ................................................................................................................................37 Benutzbarkeit ......................................................................................................................................38 Bestand ................................................................................................................................................39 Betreff...................................................................................................................................................40 Bewertung............................................................................................................................................41 Dateiformatkonvertierung (2) .............................................................................................................42 Dateiformatmigration (1) ....................................................................................................................42 Datenträgermigration ..........................................................................................................................43 Datum der Eröffnung (2) .....................................................................................................................54 digitale Signatur (3) .............................................................................................................................51 digitale Unterschrift (4) .......................................................................................................................51 DMS ......................................................................................................................................................47 Dokument.............................................................................................................................................44 Dokumentation ....................................................................................................................................45 Dokumentenmanagement ..................................................................................................................46 Dokumentenmanagementsystem ......................................................................................................47 Dossier .................................................................................................................................................48 Dossierbildung ....................................................................................................................................49 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 70 / 78 elektronische Geschäftsverwaltung ..................................................................................................50 elektronische Signatur (1) ..................................................................................................................51 elektronische Unterschrift (2) ............................................................................................................51 Entstehungszusammenhang (1) ........................................................................................................52 Eröffnungsdatum (1) ...........................................................................................................................54 Erschliessung ......................................................................................................................................53 federführende Organisationseinheit .................................................................................................55 Findmittel .............................................................................................................................................56 freie Zehnergliederung .......................................................................................................................57 Geschäft ...............................................................................................................................................58 Geschäftskontext (2) ...........................................................................................................................52 Geschäftskontrolle ..............................................................................................................................59 Geschäftsprozess ...............................................................................................................................60 Geschäftsprozessmanagement .........................................................................................................61 geschäftsrelevant ................................................................................................................................62 GEVER..................................................................................................................................................50 Gruppe .................................................................................................................................................63 Handakten ............................................................................................................................................64 Hybridablage .......................................................................................................................................65 Integrität ...............................................................................................................................................66 Kassation (2)........................................................................................................................................93 Konvertierung (3) ................................................................................................................................42 Metadaten ............................................................................................................................................67 Migration ..............................................................................................................................................68 Nachvollziehbarkeit ............................................................................................................................69 Negativliste ..........................................................................................................................................70 öffentliche Zugänglichkeit ..................................................................................................................97 ordentliche Schutzfrist (1) ..................................................................................................................71 Ordnungsposition (1) ..........................................................................................................................72 Ordnungssystem .................................................................................................................................73 OS .........................................................................................................................................................73 Organisationsvorschriften .................................................................................................................74 OV .........................................................................................................................................................74 Position ................................................................................................................................................75 Position (2)...........................................................................................................................................72 Positionsnummer ................................................................................................................................76 prospektive Bewertung ......................................................................................................................77 Prozess ................................................................................................................................................78 Records Management (3) ...................................................................................................................12 Records Management System ...........................................................................................................79 Registratur ...........................................................................................................................................80 Registraturplan....................................................................................................................................81 Registrierdatum ...................................................................................................................................82 registrieren ..........................................................................................................................................83 Registrieren (1) ....................................................................................................................................84 Registrierung (2) .................................................................................................................................84 Rubrik ...................................................................................................................................................85 Schutzfrist (2) ......................................................................................................................................71 Seriendossier ......................................................................................................................................86 Standort (2) ............................................................................................................................................1 Subdossier (1) .....................................................................................................................................87 Teilbestand ..........................................................................................................................................88 Übermittlungsdatum (2) ........................................................................................................................9 Unterdossier (2)...................................................................................................................................87 Unterlage..............................................................................................................................................89 Unterlagen (1) ......................................................................................................................................90 Unterlagentyp ......................................................................................................................................91 verlängerte Schutzfrist .......................................................................................................................92 Vernichtung (1) ....................................................................................................................................93 Vernichtungsdatum ............................................................................................................................94 Verteiler ................................................................................................................................................95 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 71 / 78 Verwaltung von Unterlagen (2) ..........................................................................................................12 Verzeichnung (2) .................................................................................................................................27 Vorgang................................................................................................................................................96 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 72 / 78 FR accessibilité publique .........................................................................................................................97 actes (2)................................................................................................................................................90 activité ..................................................................................................................................................14 adapté pour l'archivage ......................................................................................................................28 affaire ...................................................................................................................................................58 archivage .............................................................................................................................................26 archiver ................................................................................................................................................25 archives....................................................................................................................................22, 23, 24 archives courantes .............................................................................................................................16 archives courantes hybrides .............................................................................................................65 archives de l'office (2).........................................................................................................................17 archives intermédiaires (1) .................................................................................................................17 authenticité ..........................................................................................................................................34 ayant une valeur archivistique (1) .....................................................................................................29 bordereau de versement ......................................................................................................................7 chemise ................................................................................................................................................89 conservation ........................................................................................................................................30 constitution des dossiers ...................................................................................................................49 contenant .............................................................................................................................................36 contexte d'affaires (3) .........................................................................................................................52 contexte de création des documents (1)...........................................................................................52 contexte des affaires (2) .....................................................................................................................52 contrôle de flux .....................................................................................................................................2 contrôle des affaires (1) ......................................................................................................................59 conversion (3)......................................................................................................................................42 conversion du format de fichier (2) ...................................................................................................42 date d'élimination ................................................................................................................................94 date d'enregistrement .........................................................................................................................82 date d'envoi ...........................................................................................................................................9 date d'ouverture ..................................................................................................................................54 date de clôture.......................................................................................................................................8 délai de conservation .........................................................................................................................31 délai de proposition ............................................................................................................................20 délai de protection (2) .........................................................................................................................71 délai de protection ordinaire (1).........................................................................................................71 délai de protection prolongé ..............................................................................................................92 délai de triage ......................................................................................................................................33 description ...........................................................................................................................................27 description archivistique ....................................................................................................................27 digne d'être archivé (2) .......................................................................................................................29 directives d'organisation (1) ..............................................................................................................74 division décimale libre ........................................................................................................................57 SGED ....................................................................................................................................................47 document .............................................................................................................................................44 document officiel ................................................................................................................................15 documentation ....................................................................................................................................45 documents (1)......................................................................................................................................90 documents de travail personnels ......................................................................................................64 dossier .................................................................................................................................................48 dossier en série ...................................................................................................................................86 élimination ...........................................................................................................................................93 emplacement .........................................................................................................................................1 enregistrement ....................................................................................................................................84 enregistrer ...........................................................................................................................................83 étape de travail ....................................................................................................................................21 évaluation ............................................................................................................................................41 évaluation prospective .......................................................................................................................77 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 73 / 78 exploitabilité ........................................................................................................................................38 fonds ....................................................................................................................................................39 gestion des actes (2) ...........................................................................................................................12 gestion des documents ......................................................................................................................46 GED ......................................................................................................................................................46 gestion des processus d'affaires (1) .................................................................................................61 gestion des processus d'entreprise (2);;gestion des processus métiers (3) ................................61 gestion documentaire (1) ...................................................................................................................12 gestion électronique des affaires ......................................................................................................50 GEVER..................................................................................................................................................50 groupe ..................................................................................................................................................63 instrument de recherche ....................................................................................................................56 intégrité ................................................................................................................................................66 interface de versement .........................................................................................................................6 liste de diffusion ..................................................................................................................................95 liste de distribution .............................................................................................................................95 liste négative .......................................................................................................................................70 métadonnées .......................................................................................................................................67 migration ..............................................................................................................................................68 migration du format de fichier (1) ......................................................................................................42 migration du support ..........................................................................................................................43 numéro de contenant ..........................................................................................................................37 numéro de la position .........................................................................................................................76 numéro de versement ...........................................................................................................................5 numéro de volume ..............................................................................................................................35 objet......................................................................................................................................................40 obligation de proposer les documents .............................................................................................18 opération ..............................................................................................................................................96 pertinent pour une affaire ...................................................................................................................62 plan d'enregistrement .........................................................................................................................81 position ..........................................................................................................................................72, 75 prescriptions d'organisation (2) ........................................................................................................74 processus ............................................................................................................................................78 processus d'affaires (1) ......................................................................................................................60 processus d'entreprise (2) .................................................................................................................60 records management (3) ....................................................................................................................12 référence ..............................................................................................................................................13 rubrique................................................................................................................................................85 service d'enregistrement ....................................................................................................................80 service de gestion des actes .............................................................................................................11 service producteur de documents.....................................................................................................10 service tenu de proposer les documents .........................................................................................19 service versant ......................................................................................................................................3 signature électronique (1) ..................................................................................................................51 signature numérique (2) .....................................................................................................................51 sous-dossier ........................................................................................................................................87 sous-fonds ...........................................................................................................................................88 suivi des affaires (2) ............................................................................................................................59 système d'archivage (2)......................................................................................................................79 système de classement ......................................................................................................................73 système de gestion de documents....................................................................................................47 système de records management (1) ................................................................................................79 traitement archivistique ......................................................................................................................53 traçabilité .............................................................................................................................................69 triage ....................................................................................................................................................32 type de document ...............................................................................................................................91 unité d'organisation responsable ......................................................................................................55 versement ..............................................................................................................................................4 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 74 / 78 IT accessibilità pubblica .........................................................................................................................97 adatto all'archiviazione (2) .................................................................................................................28 adatto all'archivio (1) ..........................................................................................................................28 affare ....................................................................................................................................................58 archiviare .............................................................................................................................................25 archiviazione .......................................................................................................................................26 archivio ....................................................................................................................................22, 23, 24 archivio corrente .................................................................................................................................16 archivio di deposito ............................................................................................................................17 archivio di deposito ibrido .................................................................................................................65 attività...................................................................................................................................................14 autenticità ............................................................................................................................................34 conservazione .....................................................................................................................................30 contenitore...........................................................................................................................................36 contesto dell'affare (2) ........................................................................................................................52 contesto di creazione (1) ....................................................................................................................52 controllo degli affari ............................................................................................................................59 controllo del flusso ...............................................................................................................................2 conversione (3)....................................................................................................................................42 conversione del formato di file (2) .....................................................................................................42 copertina ..............................................................................................................................................89 costituzione dei dossier .....................................................................................................................49 data d'apertura ....................................................................................................................................54 data d'eliminazione .............................................................................................................................94 data di chiusura.....................................................................................................................................8 data di invio ...........................................................................................................................................9 data di registrazione ...........................................................................................................................82 degno di essere archiviato (2)............................................................................................................29 descrizione ..........................................................................................................................................27 descrizione archivistica ......................................................................................................................27 di valore archivistico (1) .....................................................................................................................29 direttive organizzative ........................................................................................................................74 DMS ......................................................................................................................................................47 documentazione ..................................................................................................................................45 documenti (1).......................................................................................................................................90 documenti di lavoro personali ...........................................................................................................64 documento ...........................................................................................................................................44 documento ufficiale ............................................................................................................................15 dossier (1) ............................................................................................................................................48 dossier in serie ....................................................................................................................................86 elenco di versamento ...........................................................................................................................7 eliminazione.........................................................................................................................................93 ente versante (3)....................................................................................................................................3 fascicolo (2) .........................................................................................................................................48 fase di lavoro .......................................................................................................................................21 firma digitale (2) ..................................................................................................................................51 firma elettronica (1) .............................................................................................................................51 fondo ....................................................................................................................................................39 gestione degli atti (2) ..........................................................................................................................12 gestione dei documenti ......................................................................................................................46 gestione dei processi aziendali (2) ....................................................................................................61 gestione dei processi d'affari (1) .......................................................................................................61 gestione documentale (1) ...................................................................................................................12 gestione elettronica degli affari .........................................................................................................50 GEVER..................................................................................................................................................50 gruppo ..................................................................................................................................................63 integrità ................................................................................................................................................66 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 75 / 78 interfaccia di versamento .....................................................................................................................6 lista di diffusione .................................................................................................................................95 lista negativa .......................................................................................................................................70 metadati ...............................................................................................................................................67 migrazione ...........................................................................................................................................68 migrazione del formato di file (1) .......................................................................................................42 migrazione del supporto ....................................................................................................................43 numero del contenitore ......................................................................................................................37 numero del volume .............................................................................................................................35 numero della posizione ......................................................................................................................76 numero di versamento ..........................................................................................................................5 obbligo di offerta di documenti..........................................................................................................18 oggetto .................................................................................................................................................40 operazione ...........................................................................................................................................96 pertinente a un affare ..........................................................................................................................62 piano di registrazione .........................................................................................................................81 posizione........................................................................................................................................72, 75 possibilità d'utilizzo (2) .......................................................................................................................38 processo ..............................................................................................................................................78 processo aziendale (2) ........................................................................................................................60 processo d'affari (1) ............................................................................................................................60 proroga del termine di protezione .....................................................................................................92 record (2)..............................................................................................................................................90 records management (3) ....................................................................................................................12 registrare..............................................................................................................................................83 registrazione ........................................................................................................................................84 riferimento ...........................................................................................................................................13 rubrica ..................................................................................................................................................85 scarto ...................................................................................................................................................32 servizio di gestione degli atti .............................................................................................................11 servizio di registratura ........................................................................................................................80 servizio mittente (2) ..............................................................................................................................3 servizio produttore di atti (1) ..............................................................................................................10 servizio tenuto a offrire i documenti .................................................................................................19 servizio versante (1) ..............................................................................................................................3 sistema di document management ...................................................................................................47 sistema di gestione documentale (2) ................................................................................................79 sistema di ordinamento ......................................................................................................................73 sistema di records management (1) ..................................................................................................79 soggetto produttore (2) ......................................................................................................................10 sotto-dossier .......................................................................................................................................87 strumento di ricerca ............................................................................................................................56 sub-fondo.............................................................................................................................................88 suddivisione decimale libera .............................................................................................................57 termine di conservazione ...................................................................................................................31 termine di protezione (2) ....................................................................................................................71 termine di protezione ordinario (1) ....................................................................................................71 termine di scarto .................................................................................................................................33 termine ultimo di offerta .....................................................................................................................20 tipo di documento ...............................................................................................................................91 tracciabilità ..........................................................................................................................................69 trattamento archivistico .....................................................................................................................53 ubicazione..............................................................................................................................................1 unità organizzativa responsabile .......................................................................................................55 utilizzabilità (1) ....................................................................................................................................38 valutazione...........................................................................................................................................41 valutazione prospettiva ......................................................................................................................77 versamento ............................................................................................................................................4 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 76 / 78 LA archiv....................................................................................................................................................16 deposit .................................................................................................................................................16 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 77 / 78 EN activity ..................................................................................................................................................14 appraisal ..............................................................................................................................................41 archival description ......................................................................................................................27, 53 archive..................................................................................................................................................25 archives....................................................................................................................................22, 23, 24 archiving ..............................................................................................................................................26 authenticity ..........................................................................................................................................34 business context (2) ...........................................................................................................................52 business process ................................................................................................................................60 business process control ...................................................................................................................59 business process management .........................................................................................................61 classification system ..........................................................................................................................73 completion date .....................................................................................................................................8 container ..............................................................................................................................................36 container number ................................................................................................................................37 conversion (3)......................................................................................................................................42 creation context (1) .............................................................................................................................52 creation of files....................................................................................................................................49 current archives ..................................................................................................................................16 date of dispatch.....................................................................................................................................9 description ...........................................................................................................................................27 digital signature ..................................................................................................................................51 disposal (2) ..........................................................................................................................................32 disposal period....................................................................................................................................33 disposition (1) ......................................................................................................................................32 DMS ......................................................................................................................................................47 document .............................................................................................................................................44 document management ......................................................................................................................46 document management system.........................................................................................................47 documentation ....................................................................................................................................45 due date for offer .................................................................................................................................20 electronic records and process management ..................................................................................50 electronic signature ............................................................................................................................51 elimination ...........................................................................................................................................93 elimination date ...................................................................................................................................94 extended safeguard period ................................................................................................................92 file .........................................................................................................................................................48 file format conversion (2) ...................................................................................................................42 file format migration (1) ......................................................................................................................42 file plan.................................................................................................................................................81 finding aid ............................................................................................................................................56 flow control ............................................................................................................................................2 fonds ....................................................................................................................................................39 free decimal classification .................................................................................................................57 GEVER..................................................................................................................................................50 group ....................................................................................................................................................63 hybrid filing..........................................................................................................................................65 integrity ................................................................................................................................................66 item of business ..................................................................................................................................58 keeping (2) ...........................................................................................................................................30 leading organizational unit .................................................................................................................55 location ..................................................................................................................................................1 mailing list ...........................................................................................................................................95 media migration ..................................................................................................................................43 metadata ..............................................................................................................................................67 migration ..............................................................................................................................................68 negative list .........................................................................................................................................70 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie GEV09 GEVER Terminologie 78 / 78 obligation to offer records .................................................................................................................18 of archival value ..................................................................................................................................29 of business value ................................................................................................................................62 office archives .....................................................................................................................................17 office obliged to offer records ...........................................................................................................19 opening date ........................................................................................................................................54 operation ..............................................................................................................................................96 organisational regulations .................................................................................................................74 personal notes.....................................................................................................................................64 position ..........................................................................................................................................72, 75 position number ..................................................................................................................................76 process ................................................................................................................................................78 prospective appraisal .........................................................................................................................77 public accessibility .............................................................................................................................97 public document .................................................................................................................................15 record producer ..................................................................................................................................10 record-keeping (2) ...............................................................................................................................12 records .................................................................................................................................................90 records management (1) ....................................................................................................................12 records management system (1) .......................................................................................................79 records managing unit .......................................................................................................................11 records system (2) ..............................................................................................................................79 reference ..............................................................................................................................................13 reference number ................................................................................................................................13 refreshment .........................................................................................................................................43 register .................................................................................................................................................83 registration ..........................................................................................................................................84 registration date ..................................................................................................................................82 registration service .............................................................................................................................80 regular safeguard period ....................................................................................................................71 retention (1) .........................................................................................................................................30 retention period ...................................................................................................................................31 RM.........................................................................................................................................................12 rubric ....................................................................................................................................................85 safeguard period .................................................................................................................................71 series file..............................................................................................................................................86 sleeve ...................................................................................................................................................89 sub-file .................................................................................................................................................87 sub-fonds .............................................................................................................................................88 subfile...................................................................................................................................................87 subject..................................................................................................................................................40 suitable for archiving ..........................................................................................................................28 tracking ................................................................................................................................................69 transfer ...................................................................................................................................................4 transfer interface ...................................................................................................................................6 transfer list.............................................................................................................................................7 transfer number .....................................................................................................................................5 transferring office .................................................................................................................................3 type of record ......................................................................................................................................91 usability (1) ..........................................................................................................................................38 useability (2) ........................................................................................................................................38 volume number ...................................................................................................................................35 workstep ..............................................................................................................................................21 © Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie