GEVER Terminologie - Schweizerische Bundeskanzlei

Transcription

GEVER Terminologie - Schweizerische Bundeskanzlei
Bundeskanzlei BK
Zentrale Sprachdienste Sektion Terminologie
GEVER Terminologie (GEV09)
Terminologie GEVER (GEV09)
Terminologia (GEV09)
GEVER Terminology (GEV09)
Version 1.5
Sergio Gregorio
Bundeskanzlei, BK
Sektion Terminologie
Tel. 031 325 70 97
E-Mail: [email protected]
Stand am 5. Juli 2011
État au 5 juillet 2011
Stato il 5 luglio 2011
Copyright © 2011 BK
GEVER Terminologie
GEV09
2 / 78
Versionen
Version
1.1c
1.2
1.3
1.4
1.5
Datum
26.02.2010
09.04.2010
02.09.2010
14.10.2010
30.06.2011
Änderung
Erste publizierte Version
Eintrag GEVER
Verschiedene Korrekturen
Eintrag Dossier
Einträge Dokumentenmanagement, Dokumentenmanagementsystem
(FR), Abkürzungen OS und OV
Dieses Glossar wird auch in TERMDAT, der Terminologiedatenbank der
Bundesverwaltung, abfragbar sein:
http://termdat.bk.admin.ch (Intranet).
Einen Internet-Zugang (via Zertifikat) können Sie beantragen über:
[email protected]
Ce glossaire sera aussi accessible dans TERMDAT, la banque de données
terminologique de l'Administration fédérale:
http://termdat.bk.admin.ch (Intranet).
Vous pouvez demander un accès Internet (par certificat) à l’adresse suivante:
[email protected]
Questo glossario sarà consultabile in TERMDAT, la banca dati terminologica
dell'Amministrazione federale:
http://termdat.bk.admin.ch (Intranet).
L'accesso via internet (con certificato) può essere richiesto a:
[email protected]
Nähere Angaben zu TERMDAT finden Sie unter:
Internet: http://www.admin.ch (>> Bundeskanzlei >> Sektion Terminologie)
Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologie / TERMDAT).
Vous trouverez de plus amples informations sur TERMDAT aux adresses suivantes:
Internet: http://www.admin.ch (>> Chancellerie fédérale >> Section de terminologie)
Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologie / TERMDAT).
Trovate informazioni più dettagliate su TERMDAT agli indirizzi seguenti:
Internet: http://www.admin.ch (>> Cancelleria federale >> Sezione di terminologia)
Intranet: http://www.bk.admin.ch (>> Terminologia / TERMDAT).
Änderungs- oder Ergänzungsvorschläge können dem Herausgeber über die E-Mail-Adresse
[email protected] mitgeteilt werden.
Les propositions de modifications ou d’ajouts peuvent être communiquées à l'éditeur à
l’adresse électronique sergio.gregorio @bk.admin.ch.
Proposte di modifiche e aggiunte possono essere comunicate all’editore mediante l’indirizzo
e-mail sergio.gregorio @bk.admin.ch.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEVER Terminologie
GEV09
3 / 78
Vorwort
Avant-Propos
Prefazione
Die Terminologiesammlung GEVER (GEV09) beinhaltet 97 Einträge in deutscher,
französischer, italienischer und englischer Sprache. Sie wurde von der Sektion Terminologie
der Bundeskanzlei erarbeitet.
La collection terminologique GEVER (GEV09) contient 97 fiches en français, allemand,
italien et en anglais. Elle a été élaborée par la section de terminologie de la Chancellerie
fédérale.
La collezione terminologica GEVER (GEV09), contiene 97 schede in italiano, francese,
tedesco e in inglese. Il lavoro è stato eseguito dalla Sezione di terminologia della Cancelleria
federale.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEVER Terminologie
GEV09
4 / 78
Aufbau der Einträge
Structure des entrées
Struttura delle voci
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Records Management System
Informationssystem für die Erfassung und die Verwaltung aufbewahrungspflichtiger
und aufbewahrungswürdiger Unterlagen.
CFR: Dokumentenmanagementsystem; amtliches Dokument
CH
Dokumentenzentriertes Records Management, V. 2.11, 2006-12-05, S. 4; (DF) nach
DIN ISO 15489-1: 2002-05, S. 9 und Hinkelmann/Thönssen/Winkler,
Dokumentenmanagement & Elektronische Archivierung, S. 24, 2009
système de records management (1); système d'archivage (2)
Système d'information qui intègre les documents officiels, les organise, les gère et les
rend accessibles à terme.
USG: (2) à éviter; CFR: système de gestion des documents, document officiel
CH
(1) M. Roberge, L'Essentiel du Records Management, 2004, 21.15; (2) (DF) ISO
15489-1: 2001, p. 3
sistema di records management (1); sistema di gestione documentale (2)
Sistema informativo che acquisisce, gestisce e permette l'accesso ai documenti
ufficiali nel tempo.
[...] un sistema di gestione documentale si occupa di seguire tutta la "vita" di
documento all'interno di un'organizzazione, trattandone aspetti quali la creazione, la
condivisione tra più utenti, la pubblicazione, la memorizzazione, la ricerca, etc. [...]
CFR: sistema di document management, documento ufficiale
CH
(1) [{DFF, Direttive sul GEVER / Records Management, 2007-01-11,
Internet}http://www.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00197/00214/index.html];
(2) (PH) [{SPCooP, Modello operativo siti Web Pubbliche Amministrazioni, 2009-0320, Internet}]; (DF) secondo UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio
(record), 2006, p. 3
records management system (1); records system (2)
Information system which captures, manages and provides access to records through
time.
CFR: document management system, public document
CH
(1) [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30,
Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp]; (2) (DF) ISO
15489-1:2001€, p. 3
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
Im Glossar verwendete Codes
Codes utilisés dans le glossaire
Codici usati nel glossario
AB
CFR
DF
DOM
EXP
GEN
GRM
NT
PH
PS
SPE
RF
USG
VE
Abkürzung / abréviation / abbreviazione / abbreviation
Verweis auf andere Einträge / renvoi à d'autres entrées
rinvio ad altre voci / cross reference to other entries
Definition / définition / definizione / definition
Sachgebiet / domaine / dominio / subject field
Erläuterung / explication / spiegazione / explanation
Oberbegriff / terme générique / termine generico / generic term
grammatikalische Angabe / note grammaticale / qualifica grammaticale / grammatical note
Anmerkung / note / nota / note
Kontext / contexte / contesto / context
Land / pays / paese / country
Unterbegriff / terme spécifique / termine specifico / narrower term
Quellenangaben / sources / fonti / sources
Verwendungshinweis / remarque sur l'usage / nota d'uso / usage note
Terminus / terme / termine / term
Die den Synonymen beigefügten Ziffern verweisen auf das Quellen- oder Anmerkungsfeld.
Les chiffres qui suivent les synonymes sont des renvois au champ sources ou au champ notes.
I numeri accanto ai sinonimi rinviano alle indicazioni riportate nelle fonti o nelle annotazioni.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
5 / 78
GEV09
GEVER Terminologie
6 / 78
1
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Ablagestandort (1); Standort (2)
Eindeutig identifizierbarer Standort der analogen oder digitalen Dossiers und/oder
Dokumenten.
CH
Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, (1) Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.4,
(2) (PH) 1.1 Anh. I Tit. 3 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (1)
emplacement
Lieu identifiable de manière univoque où sont classés les dossiers et/ou les
documents analogiques ou numériques.
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 2 ch. 2.4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE) %%IT
ubicazione
Luogo identificabile in modo univoco nel quale sono tenuti i dossier e/o i documenti
analogici o digitali.
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2 n. 2.4
(FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE)
location
USG: suggestion
CH
ChF, Terminology Section, 2009
2
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Ablaufsteuerung
Zuteilen, Ausführen und Nachverfolgen von Pendenzen und Aktivitäten.
EXP: beinhaltet die Tätigkeiten Geschäft eröffnen, Geschäft über die Elemente
Vorgänge und Aktivitäten bearbeiten sowie Geschäft abschliessen; CFR:
Aktenführung, Geschäftskontrolle
CH
(VE) Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver. 1, S. 3
(Stand 2004-06-29); (DF) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER),
Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23)
contrôle de flux
Distribution, exécution et suivi des tâches ainsi que des points en suspens.
EXP: d'une affaire (a); ouverture du dossier, son traitement via les éléments
processus et activités et clôture du dossier (b); CFR: gestion des actes, contrôle des
affaires
CH
(VE) (a) ChF, Section de terminologie, 2009; (b) Conseil informatique Confédération,
P023 Bases légales et normes GEVER, Ver. 1, p. 5 (état 2004-06-28); (DF) A290
Gestion des affaires (GEVER), Ver. 1.3, p. 4 (état 2005-11-03)
controllo del flusso
Assegnazione, esecuzione e controllo di attività in sospeso e in corso.
EXP: di un affare
CH
(VE) [{Progetto E-Government Sportelli Virtuali, 2003,
Internet}http://web.rete.toscana.it/monitoscana/monitoscana?command=leggiAllegato
&id_allegato=48]; (DF) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver.
1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) (trad.)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
7 / 78
flow control
Allocation, execution and follow-up of ongoing and pending activities.
USG: suggestion; EXP: of a business
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) Informatikrat Bund, A290
Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23) (transl.)
3
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PH
%%PS
%%RF
abliefernde Stelle
Stelle, die Unterlagen an das Bundesarchiv zur dauerhaften Archivierung abliefert.
EXP: die abliefernde Stelle ist verpflichtet, das Bundesarchiv auf allenfalls
vorhandene Kopien der angebotenen Unterlagen aufmerksam zu machen
CH
(VE) BG Archivierung, Art. 12 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (EXP) [{Weisungen
über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 12 Abs.
1, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
nach Quelle (EXP), Anhang 3
service versant
Service qui verse des documents aux Archives fédérales pour l'archivage permanent.
EXP: le service versant est tenu de signaler aux Archives fédérales l'existence
d'éventuelles copies des documents proposés
CH
(VE) LF Archivage, art. 12 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (EXP) [{Instructions
concernant l'obligation de proposer et le versement des documents aux Archives
fédérales, art. 12 al. 1, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après source (EXP), Annexe 3
servizio versante (1); servizio mittente (2); ente versante (3)
Servizio che versa i documenti all'Archivio federale per l'archiviazione permanente.
USG: (1) preferito
(1) (2) CH, (3) IT
(1) R. Huber, Archivio Comunale Locarno; LF Archiviazione, (2) art. 12 cpv. 2, (EXP)
art. 8 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (3) [{M. Guercio, Gestione elettronica dei
documenti e tenuta degli archvi,
2003}http://www.forumpa.it/archivio/0/300/390/395/gest_doc_e_tenuta_degli_archivi.p
df]; (DF) secondo [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von
Unterlagen an das BAR, Anh. 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] (trad.)
transferring office
Office that transfers records to the Federal Archives for permanent archiving.
Archivists create an accession record noting the records' date, title, bulk, condition,
transferring office or donor, conservation needs, and access restrictions when records
come into the archives.
CH
(VE) (PH) [{Society of American Archivists, College and University Archives,
2009}http://www.archivists.org/governance/guidelines/cu_guidelines4.asp]; (DF) after
[{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR,
Art. 12 Abs. 1, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de] (trad.)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
8 / 78
4
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Ablieferung
Vorgang, bei dem archivwürdige Unterlagen dem Bundesarchiv abgeliefert werden.
EXP: nicht anbietepflichtige Stellen sorgen selbst für die Archivierung (a); umfasst die
Aussonderung, die Vorbereitung, die Zusammenstellung [, die Verzeichnung] und den
Transport der Unterlagen (b)
CH
(VE) V Archivierung, Art. 5 Tit., (SR 152.11, Stand 2005-11); (a) BG Archivierung, Art.
7 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (b) nach Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der
Archivterminologie, Marburg, 1999, S. 35; (DF) nach Quelle (a)
versement
Processus par lequel les documents ayant une valeur archivistique sont transférés
aux Archives fédérales.
EXP: les autres services assurent eux-mêmes l'archivage de leurs documents (a);
comprend la sélection, la préparation, le regroupement [, l'enregistrement] et le
transport des documents (b)
CH
(VE) O Archivage, art. 5 tit. (RS 152.11, état 2005-11); (a) LF Archivage, art. 7 Abs. 2
(RS 152.1, état 2003-07); (b) d'après Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der
Archivterminologie, Marburg, 1999 (trad.); (DF) d'après source (a)
versamento
Processo mediante il quale i documenti aventi valore archivistico vengono versati
all'Archivio federale.
EXP: i servizi che non sono tenuti ad offrire documenti si occupano essi stessi
dell'archiviazione (a); comprende la selezione, la preparazione, il raggruppamento, la
registrazione e il trasporto dei documenti (b)
CH
(VE) O Archiviazione, art. 5 tit. (RS 152.1, stato 2005-11); (a) LF Archiviazione, art. 7
cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (b) secondo Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der
Archivterminologie, Marburg, 1999, p. 35 (trad.); (DF) secondo fonte (a)
transfer
Process by which records of archival value are delivered to the Federal Archives.
CH
(VE) [{Edinburgh University Archives, Transferring Records,
2004}http://www.lib.ed.ac.uk/resources/collections/specdivision/transfer.pdf]; (DF)
FCh, Terminology Section, 2009
5
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Ablieferungsnummer
Nummer, die eine Ablieferung eindeutig kennzeichnet.
CFR: Ablieferung
CH
(VE) Informatikrat Bund, P023 - Verfahren und Funktionen der GEVER. Version 1.0,
S. 19 (Stand 2004-06-28); (DF) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung,
2006
numéro de versement
Numéro qui identifie univoquement un versement.
CFR: versement
CH
(VE) Conseil informatique Confédération, P023 Procédures et fonctions de GEVER.
Version 1.0, Ver. 1, p. 18 (état 2004-06-28); (DF) d'après BAR, Wesentliche Begriffe
der Aktenführung, 2006 (trad.)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
9 / 78
numero di versamento
Numero che identifica in modo univoco un versamento.
CFR: versamento
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo BAR, Wesentliche Begriffe
der Aktenführung, 2006 (trad.) %%EN
transfer number
Number that uniquely identifies a transfer.
CFR: transfer
CH
(VE) SFA, 2009; (DF) after BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trans.)
6
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Ablieferungsschnittstelle
Schnittstelle für die geordnete und strukturierte Übergabe digitaler Unterlagen an ein
digitales Archiv.
CH
(VE) [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de]; (DF) nach
Quelle (VE)
interface de versement
Interface qui définit la transmission structurée de documents numériques à un dépôt
d'archives numérique.
CH
(VE) [{AFS, Archivage numerique, 2009-09,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=fr]; (DF)
d'après [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de]
interfaccia di versamento
Interfaccia che definisce la trasmissione strutturata di documenti digitali verso un
archivio digitale.
CH
(VE) [{AFS, Archiviazione digitale, 2009-09,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=it]; (DF)
secondo [{BAR, Information zu Policy und Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de]
transfer interface
Interface that defines the structured transmission of digital records to a digital archive.
EXP: suggestion
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after [{BAR, Information zu Policy und
Ablieferungsschnittstelle, 2009-07-23,
Internet}http://www.bar.admin.ch/aktuell/00568/00781/index.html?lang=de]
7
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
Ablieferungsverzeichnis
Verzeichnis sämtlicher an das Archiv abgelieferter Dossiers.
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PH
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
10 / 78
(VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das
BAR, Art. 9 Abs. 1, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
nach Quelle (VE)
bordereau de versement
Bordereau de tous les dossiers versés aux archives.
CH
(VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents
aux Archives fédérales, art. 9 al. 1, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après source (VE)
elenco di versamento
Elenco di tutti i dossier versati all'archivio
CH
(VE) M. Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 51; (DF) secondo [{Weisungen
über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 9 Abs. 1,
2006-10-03 (trad.),
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]
transfer list
Inventory of all files that have been transferred to the archives.
The records transfer must be accompanied by a transfer list detailing the contents of
each box to allow easy retrieval of information [...]
CH
(VE) (PH) [{Edinburgh University Archives, Transferring Records,
2004}http://www.lib.ed.ac.uk/resources/collections/specdivision/transfer.pdf]; (DF)
after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das
BAR, Art. 9 Abs. 1, 2006-10-03 (trans.),
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]
8
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
Abschlussdatum
Datum, an welchem das Geschäft oder Teilgeschäft abgeschlossen oder an welchem
das letzte Dokument registriert wurde.
CH
(VE) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (DF) nach Weisungen über
die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3, Ziff. 3.4 (BBl 1999 5428)
date de clôture
Date à laquelle l'affaire ou partie de l'affaire a été achevée ou à laquelle le dernier
document a été enregistré.
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 3, no. 3.4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE)
data di chiusura
Data in cui l'affare o parte di esso è stato concluso o in cui è stato registrato l'ultimo
documento.
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 3, n. 3.4
(FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE)
completion date
Date at which a business or part of it has been completed or the last document has
been registered.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
11 / 78
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in
der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3, Ziff. 3.4 (BBl 1999 5428) (trans.)
9
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Absendedatum (1); Übermittlungsdatum (2)
Tag, der bei Briefen auf dem Umschlag im Poststempel ersichtlich ist oder bei E-Mails
Tag und Zeit, an dem die E-Mail vom Absender verschickt worden ist.
CH
(VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28); (DF)
nach Quelle (VE)
date d'envoi
Jour indiqué sur le cachet de la poste pour les courriers ou, pour les courriels, jour et
heure d'expédition.
CH
(VE) AFS, 2009, (DF) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées
GEVER, p. 28 (état 2004-06-28)
data di invio
Giorno indicato dal timbro postale sulla busta di una lettera o, nel caso di messaggi
elettronici, giorno e ora dell'invio del messaggio.
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, p. 26
(stato 2004-06-28) (trad.)
date of dispatch
Date indicated by the post mark or, in the case of e-mails, day and time at which the
mail has been sent off by the sender.
USG: suggestion
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, I017 - GEVER
Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28) (trans.)
10
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
Aktenbildner (1); aktenbildende Stelle (2)
Stelle, welche die Unterlagen während ihrer aktiven Phase bzw. während des
Entstehungszeitraums bildet bzw. gebildet hat.
CFR: abliefernde Stelle
CH
(1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) Informatikrat Bund, I017
GEVER Metadaten, S. 11 (Stand 2004-06-28); (DF) nach Quelle (2)
service producteur de documents
Unité administrative qui crée des documents dans le cadre de ses activités.
CFR: service versant
CH
(VE) AFS, Dossiers de refugies 1930 -1950 II, 2001, p. 39; (DF) d'après Informatikrat
Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 11 (état 2004-06-28) (trad.)
servizio produttore di atti (1); soggetto produttore (2)
Unità amministrativa che crea o acquisisce documenti nello svolgimento delle sue
funzioni.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEVER Terminologie
GEV09
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PH
%%PS
%%RF
12 / 78
USG: evitare servizio mittente; EXP: (2) di atti; CFR: servizio versante
(1) CH, (2) IT
(1) [{Archivio federale, Sommario fondi SYBU, 2007
Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/00592/00648/index.html?lang=it]; (2) M.
Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 46; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017
GEVER Metadaten, p. 11 (stato 2004-06-28) (trad.)
record producer
Administrative unit that creates documents in the course of its activities.
An Information Package [...] contains the digital objects [...] packaged for transfer from
the record producer to the archive.
CH
(VE) The National Archives, Citable References for Electronic Records in TNA, 2007,
p. 17; (DF) after Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 11 (status 2004-0628) (transl.)
11
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Aktenführende Stelle
Stelle, welche die Unterlagen während ihrer aktiven Phase verwaltet.
EXP: das Bundesarchiv ist befugt, den aktenführenden Stellen Auflagen zu machen,
wenn diese zur Erfüllung der Aktenführungspflicht notwendig sind; CFR: Aktenbildner
CH
(VE) (EXP) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 8 Abs. 2
(BBl 1999 5428); (DF) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006
service de gestion des actes
Service ou unité d'organisation dont l'activité a conduit à la création et/ou à la gestion
des documents administratifs.
USG: proposition; EXP: les Archives fédérales sont habilitées à prévoir des charges,
lorsque celles-ci se révèlent nécessaires pour satisfaire à l'obligation de gestion des
documents
CH
(1) ChF, Section de terminologie, 2009; (EXP) Instructions concernant la gestion des
documents dans l'administration fédérale, art. 8 al. 2 (FF 1999 4988); (DF) AFS, 2009
servizio di gestione degli atti
USG: proposta; EXP: l'Archivio federale è abilitato a prevedere oneri qualora
quest'ultimi fossero necessari per soddisfare gli obblighi della gestione degli atti
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (EXP) Istruzioni sulla gestione degli atti
nell'amministrazione federale, art. 8 cpv. 2 (FF 1999 4679)
records managing unit
USG: suggestion
CH
SFA, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
13 / 78
12
%%DE
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%AB
%%DF
%%PH
%%NT
Aktenführung (1); Verwaltung von Unterlagen (2); Records Management (3)
Als Führungsaufgabe wahrzunehmende effiziente und systematische Kontrolle und
Durchführung der Erstellung, Entgegennahme, Aufbewahrung, Nutzung und
Aussonderung von Unterlagen einschliesslich der Vorgänge zur Erfassung und
Aufbewahrung von Nachweisen und Informationen über Geschäftsabläufe und
Transaktionen in Form von Akten.
Die Aktenführung hat zentrale Bedeutung für das Informationsmanagement. Sie regelt
das Erstellen, Empfangen, Registrieren, Ablegen und Wiederfinden aller Akten und
Dokumente in Ihrer Dienststelle.
EXP: unterstützt die Geschäftsbearbeitung und sichert ein nachvollziehbares und
transparentes Verwaltungshandeln und bildet die Voraussetzung für die rationelle
Langzeitarchivierung von archivwürdigen Unterlagen des Bundes (a); deckt den
gesamten Lebenszyklus von Akten ab (b); CFR: Dossierbildung,
Dokumentenmanagement
CH
(1) (a) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 2 Abs. 1 (BBl
1999 5428); (2) BAR, Arbeitshilfe Aktenführung, S. 7, 1999, Internet; (3) BAR,
Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2004, S. 8; (b) Schweizerisches
Bundesarchiv, Aktenführung, 2006-04, Internet; (DF) nach ISO 15489-1, Records
management, 2002
gestion documentaire (1); gestion des actes (2); records management (3)
Champ de l'organisation et de la gestion en charge d'un contrôle efficace et
systématique de la création, de la réception, de la conservation, de l'utilisation et du
sort final des documents, y compris des méthodes de fixation et de préservation de la
preuve et de l'information liées à la forme des documents.
La [gestion documentaire] constitue un pan essentiel de la gestion de l'information [...]
Elle couvre ainsi tout le cycle de vie des documents.
CFR: constitution des dossiers, gestion des documents
CH
(1) AFS, 2009; (2) ChF, Section de terminoogie, 2009; (3) (DF) ISO 15489-1,
«Records management», 2001; (PH) [{Site AFS, 2009,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it]
gestione documentale (1); gestione degli atti (2); records management (3)
Settore delle attività gestionali responsabile dell'efficiente e sistematico controllo della
produzione, ricezione, mantenimento, uso e destinazione finale dei documenti, incluse
le operazioni per rappresentare e mantenere il valore probatorio e le informazioni
circa le attività e le azioni in forma di documenti.
La gestione degli atti è la chiave di volta per [una gestione] efficace delle informazioni
[...] copre l'intero ciclo di vita di un documento.
CFR: costituzione dei dossier, gestione dei documenti
CH
(1) (3) (DF) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006; (2)
LF Archiviazione, art. 5 tit. (SR 152.1, stato 2003-07) (PH) [{Sito AFS, 2009,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it]
records management (1); record-keeping (2)
RM
Field of management responsible for the efficient and systematic control and conduct
of the creation, receipt, maintenance, use and disposal of records (a). Systematic
control of an organization's records, throughout their life cycle, in order to meet
operational business needs, statutory and fiscal requirements, and community
expectations (b).
Records management is of key importance when it comes to information management
[...] covers a record's entire life cycle.
EXP: allows fast, accurate and reliable access to records, ensuring the timely
destruction of redundant information and the identification and protection of vital and
historically important records; CFR creation of files, document management
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
14 / 78
(1) UK, (2) CA
(1) ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, Part I, p. 3;
(2) [{Library and Archives Canada, Internet,
2009}http://www.collectionscanada.gc.ca]; (PH) [{SFA Website, 2009,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en];
(a) after source (1); (b) (EXP) after National Archives of Scotland, 2005-09-30,
Internet
13
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Aktenzeichen
Numerisches oder alphanumerisches Zeichen zur eindeutigen Identifikation eines
Dossiers oder eines Dokuments.
EXP: enthält die Positionsnummer des Ordnungssystems und kann noch eine
Zusatzkomponente enthalten
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 3 Ziff.
3.1 (BBl 1999 5428); (DF) (EXP) nach Quelle (VE)
référence
Indication numérique ou alphanumérique destinée à identifier de manière univoque un
dossier ou un document.
EXP: comporte le numéro de position du système de classement et peut en outre
avoir une composante supplémentaire
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 2 ch. 3.1 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après source (VE)
riferimento
Sigla numerica o alfanumerica che identifica in modo univoco un dossier o un
documento.
EXP: comporta il numero di posizione dell'ordinamento e può inoltre contenere una
componente supplementare
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2, n. 3.1
(FF 1999 4679); (DF) (EXP) secondo fonte (2)
reference number; reference
Numerical or alphanumerical code that clearly identifies a file or a document.
CH
(VE) [{The National Archives, Access to Archives,
2009}http://www.nationalarchives.gov.uk/a2a/jstest.aspx]; (DF) after Weisungen über
die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 3 Ziff. 3.1 (BBl 1999 5428)
(transl.)
14
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Aktivität
Bearbeitungsknoten innerhalb eines Vorgangs und Handlungsanweisung, die dem
Arbeitsvorrat eines GEVER-Anwenders zugewiesen werden kann.
DOM: GEVER System
CH
(VE) Informatikrat Bund, P019 Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, S. 9 (Stand
2004-06-10); (DF) nach Quelle (VE)
%%FR
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
15 / 78
activité
Nœud de traitement dans un processus et directive qui peut être attribuée à la
réserve de travail d'un utilisateur GEVER.
DOM: Système GEVER
CH
(VE) Conseil informatique de la Confédération, P019 Modèle d'affaire Gever
Confédération, Ver. 1.0, p. 10 (état 2004-06-10); (DF) d'après source (VE)
attività
Nodo d'elaborazione all'interno di un procedimento e disposizione che può essere
aggiunta all'elenco dei lavori di un utente GEVER.
DOM: Sistema GEVER
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo Informatikrat Bund, P019
Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, p. 9 (stato 2004-06-10) (trad.)
activity
DOM: GEVER System
CH
FCh, Terminology Section, 2009
15
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
amtliches Dokument
Jede Information, die auf einem beliebigen Informationsträger aufgezeichnet ist, sich
im Besitz einer Behörde befindet, von der sie stammt oder der sie mitgeteilt worden ist
und die Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe betrifft.
CH
BG Öffentlichkeitsprinzip, Art. 5 (SR 152.3, Stand 2009-01); (DF) nach Quelle (VE),
Abs. 1 Bst. a-c
document officiel
Toute information qui a été enregistrée sur un quelconque support, qui est détenue
par l'autorité dont elle émane ou à laquelle elle a été communiquée, et qui concerne
l'accomplissement d'une tâche publique.
CH
LF Principe de la transparence, art 5 (RS 152.3; état 2009-01); (DF) d'après source
(VE), al. 1 let. a-c
documento ufficiale
Ogni informazione registrata su un supporto qualsiasi, in possesso dell'autorità da cui
proviene o a cui è stata comunicata e concernente l'adempimento di un compito
pubblico.
CH
LF Principio di trasparenza, art. 5 (RS 152.3; stato 2009-01); (DF) secondo fonte
(VE), cpv. 1 lett. a-c
public document
Information which has been recorded, regardless of the medium, retained by the
authority which issued same or to which it has been communicated and which
concern the execution of a public function.
CH
(VE) Freedom of Information Act, art. 5 (transl., status 2007-01); (DF) after source
(VE) para 1 let. a-c
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
16 / 78
16
%%DE
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%LA
%%VE
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Amtsablage (1); Ablage (2)
Gesamtheit der regelmässig benötigten Geschäftsdossiers einer Verwaltungseinheit.
Ablagen werden entweder auf Papier, elektronisch [digital] oder auch gemischt
(hybrid) geführt.
EXP: alle in der Amtsablage aufbewahrten Unterlagen müssen geschützt und nach
definierten Kriterien bewirtschaftet werden; CFR: Amtsarchiv, Unterlagen, Dossier,
Registratur, Aktenführung, elektronische Geschäftsverwaltung
CH
(1) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2 Bst. C
(BBl 1999 5428); (2) A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999,
S. 35; (PH) [{Staatsarchiv Basel-Stadt, Glossar, 2006-06,
Internet}http://www.staatsarchiv.bs.ch/aktenbildner/aktenbildner-begriffe.htmtop];
(EXP) nach Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management,
Ver. 2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (2) und BAR
archives courantes
Ensemble de dossiers d'affaires régulièrement utilisés dans une unité administrative.
EXP: tous les documents conservés dans le classement de l'office doivent être gérés
sous une forme protégée et selon des critères définis; CFR: archives intermédiaires;
documents, dossier, service d'enregistrement, tenue des dossiers, gestion
(électronique) des affaires
CH
(VE) AFS, 2009; (EXP) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements
centrée sur les documents, ver. 2.1, p. 11 (état 2005-11-23); (DF) d'après source
(EXP) et AFS
archivio corrente
Complesso di dossier d'affari utilizzati su base regolare all'interno di un'unità
amministrativa.
EXP: contiene tutti i documenti archiviati che si riferiscono a procedimenti
amministrativi avviati ma non ancora conclusi; CFR: archivio di deposito, documenti,
dossier, servizio di registratura, gestione degli atti, gestione (elettronica) degli affari
CH
(VE) AFS, 2009; (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico
nella pubblica amminsitrazione, 2007, p. 23
http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo Informatikrat
Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 10 (trad.) e
AFS
deposit; archiv
Pledari Grond online, 2006, Internet
current archives
All the files and records of an administrative unit that are used on a regular basis.
CFR: office archives, records, file, registration service, records management,
(electronic) records and process management
CH
(VE) FCh, Terminology Section and SFA, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, A005
Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 10 (trans.) and SFA
17
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
Amtsarchiv (1); Altablage (2)
Zentrale Ablage der nicht mehr in der laufenden Registratur benutzten Unterlagen
einer Organisationseinheit.
CFR: Amtsablage, Archiv
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
17 / 78
CH
(1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) Ertavi/Förster,
Archivterminologie BAR, 1997; (DF) nach Quelle (1)
archives intermédiaires (1); archives de l'office (2)
Documents d'archives qui ne sont plus utilisés dans la gestion des affaires courantes
d'une unité administrative.
La conservation des archives courantes et des archives intermédiaires se fait dans les
locaux du service producteur [...]
CFR: archives courantes, archives
CH
(VE) AFS, 2009; (PH) Direction des Archives de France, Standard d'échange de
données pour l'archviage electrionique, 2005, p. 7; (DF) d'après BAR, Wesentliche
Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.)
archivio di deposito
Archivio di documenti di un’unità organizzativa non più utilizzati nell'archivio corrente.
EXP: contiene [dossier], provenienti dall'archivio corrente, relativi alle procedure
amministrative ormai concluse; CFR: archivio corrente, archivio
CH
(1) (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico nella pubblica
amminsitrazione, 2007, p. 23
http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo BAR,
Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006 (trad.)
office archives
Central archive of the documents no longer used in the current registration service of
an organisational unit.
USG: suggestion; CFR: office filing, archives
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after BAR, Wesentliche Begriffe der
Aktenführung, 2006 (transl.)
18
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Anbietepflicht
Pflicht für bezeichnete Stellen oder Personen der Bundesverwaltung, nicht mehr
ständig benötigte Unterlagen dem Bundesarchiv zur Übernahme anzubieten, soweit
sie nicht selbst für deren Archivierung zuständig sind.
CH
BG Archivierung, Art. 6 Tit. (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach Quelle (VE)
obligation de proposer les documents
Obligation pour les services ou personnes désignés de l'Administration fédérale de
proposer aux Archives fédérales tous les documents dont ils n'ont plus besoin en
permanence pour autant qu'ils ne soient pas chargés de les archiver eux-mêmes.
CH
(VE) LF Archivage, art. 6 tit. (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après source (VE)
obbligo di offerta di documenti
Obbligo per i servizi o le persone designate dell'Amministrazione federale di proporre
all'Archivio federale i tutti i documenti dei quali non hanno più bisogno in modo
permanente, sempre che non siano essi stessi competenti per la loro archiviazione.
CH
(VE) LF Archiviazione, art. 6 tit. (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
18 / 78
obligation to offer records
Obligation of designated bodies or persons in the Federal Administration to offer all
documents that they no longer constantly require to the Federal Archives for
safekeeping, provided they are not themselves responsible for their archiving.
CH
(VE) FA Archiving, Art. 6 Tit. (SR 152.1, Stand 2006-07-11, Translation has no legal
force.); (DF) after source (VE)
19
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PS
%%RF
anbietepflichtige Stelle
Stelle, die gemäss Bundesgesetz über die Archivierung, ihre Unterlagen dem
Bundesarchiv zur Übernahme anbieten muss.
CH
(VE) V Archivierung, Art. 3 Abs. 1 (SR 152.11, Stand 2006-07) (DF) BAR, 2009
service tenu de proposer les documents
Service qui conformément à la Loi fédérale sur l'archivage est tenu de proposer ses
documents aux Archives fédérales.
CH
(VE) O Archivage, art. 6 al. 1 (RS 152.11, état 2006-07); (DF) AFS, 2009
servizio tenuto a offrire i documenti
Servizio che ai sensi della Legge federale sull'archiviazione è tenuto ad offrire i
documenti all'Archivio federale.
L'Archivio federale decide, [in base alle] proposte fatte dal servizio tenuto ad offrire i
suoi documenti, in merito all'archiviazione permanente dei documenti.
CH
(VE) O Archiviazione, art. 6 cpv. 1 (RS 152.11, stato 2006-07); (DF) AFS, 2009
office obliged to offer records
CH
FCh, Terminology Section, 2009
20
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
Anbietezeitpunkt
Zeitpunkt, bis zu dem Unterlagen dem Bundesarchiv zur Archivierung angeboten
werden müssen.
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff.
2.5 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE)
délai de proposition
Dernier délai auquel les documents doivent être proposés aux Archives fédérales
pour archivage.
EXP: des documents
CH
VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 2 ch. 3.1 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE)
termine ultimo di offerta
Data entro la quale i documenti devono essere offerti all'Archivio federale per
l'archiviazione.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEVER Terminologie
GEV09
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PS
%%RF
19 / 78
EXP: dei documenti
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2, n. 2.5
(FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE)
due date for offer
CH
SFA, 2009
21
%%DE
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Arbeitsschritt
Eine dem Arbeitsvorrat zugewiesene Aktivität wird mittels den ihr zugeordneten,
obligatorischen und fakultativen Arbeitsschritten auf dem elektronischen GEVERSchreibtisch abgearbeitet.
CH
Informatikrat Bund, P019 Geschäftsmodell Gever Bund, Ver. 1.0, S. 11 (Stand 200406-10)
étape de travail
Une activité affectée à la réserve de travail est exécutée sur le bureau électronique
GEVER grâce aux étapes de travail obligatoires ou facultatives qui lui sont attribuées.
CH
(VE) HERMES, Adaptation de Systèmes, 2005, p. 343; (PH) d' après Conseil
informatique de la Confédération, P019 Modèle d'affaire Gever Confédération, Ver.
1.0, p. 12 (état 2004-06-10) %%IT
fase di lavoro
USG: proposta
CH
CaF, Sezione di Terminologia, 2009
workstep
Single action in a series which makes up an activity.
CH
FOITT
22
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Archiv
Institution oder Stelle, die Archivgut übernimmt, aufbewahrt, konserviert und
zugänglich macht.
CFR: Amtsarchiv
CH
(VE) Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver.
2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (VE)
archives
Institution ou service qui prend en charge les documents archivés, les garde, les
conserve et les rend accessibles.
CFR: archives intermédiaires
CH
(VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les
documents, ver. 2.1, p. 9 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE)
%%IT
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
20 / 78
archivio
Istituzione o servizio che prende in consegna, tiene, conserva e rende accessibile il
materiale archivistico.
EXP: contiene i [dossier] destinati alla conservazione di lungo periodo; CFR: archivio
di deposito
IT
(VE) [{Ministero per i beni e le attività culturali, Sistema archivistico nazionale, 200106-13,
Internet}http://www.archivi.beniculturali.it/divisione_III/outsourcing/outsourcing_gloss.p
df]; (EXP) [{Tavolo Tecnico, La migrazione del documento informatico nella pubblica
amminsitrazione, 2007, p. 23
http://www.cnipa.gov.it/site/_files/Tavolo_Tecnico_2.pdf]; (DF) secondo fonte (VE) e
Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p.
10 (stato 2005-11-23)
archives
Institution or agency responsible for selecting, acquiring, preserving, and making
available archival materials.
CFR: office archives
CH
(VE) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (DF) after source (VE)
23
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Archiv
Gebäude, das für die Archivierung von Unterlagen gebaut oder hergerichtet wurde.
CH
(VE) Informatikrat Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver.
2.1, S. 10 (Stand 2005-11-23); (DF) nach Quelle (VE)
archives
Bâtiment construit ou créé pour l'archivage de documents.
CH
(VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les
documents, ver. 2.1, p. 9 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE)
archivio
Luogo destinato alla conservazione del materiale archivistico.
CH
(VE) Lodolini, Archivistica, 2008, p. 126; (DF) secondo fonte (VE)
archives
Place in which public records or other important historic documents are kept.
USG: now only in plural
CH
Oxford English Dictionary, Second Edition, 1989
24
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Archivgut
Gesamtheit von Unterlagen, die vom Bundesarchiv zur Aufbewahrung übernommen
worden sind oder von anderen Stellen selbstständig archiviert werden.
CFR: Bestand
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
21 / 78
(VE) BG Archivierung, Art. 3 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach Quelle
(VE)
archives
Ensemble des documents que les Archives fédérales ont pris en charge et
conservent, ou que d'autres services archivent eux-mêmes.
CFR: fonds
CH
(VE) LF Archivage, art. 3 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après source (VE)
archivio
Insieme di documenti formati, ricevuti e conservati da una persona fisica o giuridica o
da un'organizzazione nello svolgimento delle proprie attività.
EXP: documenti ripresi dall'Archivio federale a fini di conservazione o archiviati
autonomamente da altri servizi; CFR: fondo
IT
(VE) InterPARES 3 Project Dictionary, 2009 (Team italiano); (EXP) secondo LF
Archiviazione, art. 3 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte (VE)
archives
All the documents made and received by a juridical or physical person or organization
in the conduct of affairs, and preserved.
EXP: records that have been accepted by a legal entity for safekeeping or that are
independently archived by other bodies; CFR: fonds
CH
(VE) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (EXP) after Archiving Act, art. 3, para. 2
(transl., status 2006-06); (DF) after source (VE)
25
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
archivieren
Aufbereiten und Abliefern von Unterlagen an das Archiv für die zeitlich unbegrenzte
Aufbewahrung.
CFR: Archivierung
CH
(VE) BG Archivierung, Art. 4 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) nach BAR
archiver
Préparer par un conditionnement approprié les documents destinés à une
conservation permanente, et les verser au service d'archives.
CFR: archivage
CH
(VE) LF Archivage, art. 4 al. 1 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après AFS
archiviare
Preparare e versare all'archivio i documenti destinati alla conservazione permanente.
CFR: archiviazione
CH
(VE) LF Archiviazione, art. 4 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo AFS
archive
Prepare and transfer to the archives the records to be preserved for permanent
custody.
USG: v. ; CFR: archiving
CH
InterPARES 2 Project Dictionary, 2008
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
22 / 78
26
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Archivierung
Tätigkeit, die Aufzeichnungen aus der Verwaltungsarbeit zu Archivgut macht.
EXP: umfasst die Erfassung, Bewertung, Erschliessung, Erhaltung und die
Bereitstellung von Unterlagen (a); leistet einen Beitrag zur Rechtssicherheit und zur
kontinuierlichen und rationellen Verwaltungsführung und schafft insbesondere
Voraussetzungen für die historische und sozialwissenschaftliche Forschung (b); CFR:
archivieren
CH
(VE) (b) BG Archivierung, Art. 2 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) (a) nach A.
Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, S. 44
archivage
Action de recueillir, de classer et de conserver des documents.
EXP: contribue à assurer la sécurité du droit, ainsi que la continuité et la rationalité de
la gestion de l'administration et crée, en particulier, les conditions nécessaires aux
recherches historiques et sociales; CFR: archiver
CH
(VE) LF Archivage, art. 2 al. 2 (RS 152.1, état 2003-07); (DF) d'après Petit Larousse,
1994.
archiviazione
Registrazione e deposito di uno o più documenti o di serie nei luoghi adibiti alla loro
conservazione.
EXP: contribuisce alla certezza del diritto nonché alla gestione continua e razionale
dell'amministrazione e realizza in particolare le condizioni necessarie alla ricerca nel
campo della storia e delle scienze sociali; CFR: archiviare
CH
(VE) (PH) LF Archiviazione, art. 2 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo
Voc. Zingarelli, 2005
archiving
Act of transforming administrative records into archival material.
EXP: shall contribute to a secure basis for law, as well as to continuity and efficiency
in administration; in In particular, it shall create the necessary conditions for historical
and social research
CH
(VE) [{Joint Information Systems Committee, Archiving & Preserving Emails, 2008,
Internet}http://www.jiscinfonet.ac.uk/infokits/email-management/finaloutcome/archiving-and-preserving]; (EXP) after Archiving Act, art. 2, para. 2 (transl.,
status 2006-06); (DF) after A. Menne-Haritz, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie,
1999, p. 44
27
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
archivische Verzeichnung (1); Verzeichnung (2)
Festhalten der äusseren und inneren Merkmale einzelner Verzeichnungseinheiten im
Archiv zur Sicherung und Benutzung der Unterlagen und zur Erklärung des
Entstehungskontextes.
EXP: der Begriff beschreibt auch das Ergebnis des Vorgangs
CH
(1) ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 22; (2)
Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997; (EXP) nach Quelle (1)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
23 / 78
description archivistique; description
Représentation précise d'une unité archivistique, reprenant toute information
permettant d'identifier, de gérer et de localiser les documents et de décrire leur
contenu et le contexte de leur production.
EXP: l'expression désigne à la fois le processus de représentation et son résultat
CH
(VE) ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p.
11; (DF) (EXP) after source (VE)
descrizione archivistica; descrizione
Elaborazione di un'esatta rappresentazione di una unità archivistica e delle parti che
eventualmente la compongono attraverso l'analisi che permetta di identificare, gestire,
localizzare ed illustrare il materiale documentario e il contesto di formazione.
EXP: il termine indica anche il risultato di tale processo
CH
(VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000,
p. 6; (DF) (EXP) secondo fonte (VE)
archival description; description
Creation of an accurate representation of a unit of description and its component
parts, if any, by capturing, analyzing, organizing and recording information that serves
to identify, manage, locate and explain archival materials and the context and records
systems which produced it.
EXP: the term also describes the products of the process
CH
(VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF)
(EXP) after source (VE)
28
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
archivtauglich
Im digitalen Kontext, Eigenschaft eines Dateiformats, das die Anforderungen für die
langfristige Lesbarkeit und die technische Interpretierbarkeit erfüllt.
CH
(VE) BAR, Archivtaugliche Dateiformate, S. 1, 2007; (DF) nach Quelle (VE)
adapté pour l'archivage
Dans le contexte numérique, propriété d'un format de fichier qui remplit l'exigence de
lisibilité et d'interprétabilité technique sur le long terme.
CH
(VE) AFS, Formats de fichiers adaptes à l'archivage, p. 1, 2007; (DF) d'après source
(VE)
adatto all'archivio (1); adatto all'archiviazione (2)
In ambiente digitale, proprietà di un formato di file che soddisfa il requisito di leggibilità
ed interpretabilità tecnica nel lungo periodo.
CH
(VE) AFS, Formati di file adatti all'archivio, p. 1, 2007; (DF) secondo fonte (VE)
suitable for archiving
In the digital domain, property of a file format that meets the requirement of long-term
readability and technical interpretability.
CH
(VE) SFA, Archivable File Formats, p. 1, 2007; (DF) after source (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
24 / 78
29
%%DE
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
archivwürdig
Eigenschaft von Unterlagen, die aufgrund ihrer juristischen oder administrativen
Bedeutung oder eines historisch-sozialwissenschaftlichen Wertes archiviert werden.
Das Bundesarchiv legt in Zusammenarbeit mit den bezeichneten Stellen fest, ob
Unterlagen archivwürdig sind. (in Anlehnung an BGA Art. 7 Abs. 1)
EXP: rechtlich, politisch, wirtschaftlich, historisch, sozial oder kulturell wertvolle
Unterlagen des Bundes werden archiviert
CH
BG Archivierung, (VE) Art. 3 Abs. 3, (PH) (EXP) Art. 2 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 200307); (DF) nach Quelle (VE)
ayant une valeur archivistique (1); digne d'être archivé (2)
EXP: Ont une valeur archivistique les documents qui ont une importance juridique ou
administrative ou qui ont une grande valeur d'information
CH
(1) FF 1999 (29) 4988; (2) (EXP) LF Archivage, art. 3 al. 3 (RS 152.1, état 2003-07)
di valore archivistico (1); degno di essere archiviato (2)
Detto di documenti che hanno un'importanza giuridica o amministrativa o un grande
valore informativo.
CH
(1) (DF) LF Archiviazione, art. 3 cpv. 3 (RS 152.1, stato 2003-07); (2) [{Rap. Finale
DDPS relazioni Servizio informazioni con il Sudafrica, p. 103, 2002-12-16,
Internet}http://www.vbs.admin.ch/internet/vbs/it/tools/webarchiv/ber_schweizer.Conte
ntPar.0002.DownloadFile.tmp/Schlussbericht_16-02-02_i.pdf]
of archival value
Quality of ongoing usefulness or significance of records, based on the administrative,
legal, fiscal, evidential, or historical information they contain, which justifies their
continued preservation.
UK
(VE) [{Glossary of Archival and Records Terminology, 2005,
Internet}http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?DefinitionKey=6]; (DF)
after source (VE)
30
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Aufbewahrung
Datenhaltung in einer Verwaltungseinheit oder im zuständigen Archiv.
CFR: Aufbewahrungsfrist
CH
(VE) BG Archivierung, Art. 5 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) BAR
conservation
Tenue des données dans une unité administrative ou dans les archives compétentes.
CFR: délai de conservation
CH
(VE) LF Archivage, art. 8 al. 5 let. a (RS 152.1, état 2003-07); (DF) AFS
conservazione
Tenuta dei dati in un'unità organizzativa o nell'archivio competente.
CFR: termine di conservazione
CH
(VE) LF Archiviazione, art. 5 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) secondo fonte
(VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
25 / 78
retention (1); keeping (2)
Data keeping within an administrative unit or within the relevant archives.
CFR: retention period
CH
(1) FCh, Terminology Section, 2009, (2) SFA; (DF) after source (2)
31
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Aufbewahrungsfrist
Zeitspanne, bis zu deren Ablauf die Unterlagen aus rechtlichen oder administrativen
Gründen aufbewahrt werden müssen.
CFR: Aussonderungsfrist
CH
(VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.1 (BBl 1999 5428)
délai de conservation
Laps de temps pendant lequel les documents doivent être conservés pour des raisons
juridiques ou administratives.
CFR: délai de triage
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) d'après instructions concernant la gestion des documents dans
l'administration fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.1 (FF 1999 4988)
termine di conservazione
Arco di tempo durante il quale i documenti devono essere conservati per motivi
giuridici o amministrativi.
CFR: termine di scarto
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione
federale, all. I, tit. 1 n. 1.4 (FF 1999 4679)
retention period
Period of time during which records must be maintained for legal or administrative
reasons.
CFR: disposal period
CH
(VE) SFA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.1 (BBl 1999 5428) (trans.)
32
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
Aussonderung
Aussortierung und Entfernung der abgeschlossenen und für die aktuelle Bearbeitung
der Geschäfte nicht mehr benötigten Dossiers aus dem System zur weiteren
Aufbewahrung, Löschung oder Ablieferung ans Archiv.
CH
(VE) DIN ISO 15489-1, Records Management, 2002, S. 18; (DF) BK, Sektion
Terminologie, 2009
triage
Opération de sélection et élimination dans le système des dossiers clôturés qui ne
sont plus nécessaires au traitement courant des affaires.
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
26 / 78
(VE) Conseil informatique Confédération, I016 Catalogue des prestations des
applications GEVER, Ver. 1, p. 5 (état 2004-06-28; (DF) ChF, Section de
terminologie, 2009
scarto
Operazione di selezione ed eliminazione dal sistema dei dossier appartenenti a
procedimenti conclusi e non più necessari alla trattazione corrente degli affari.
CH
(VE) M. Guercio, Archivistica Informatica, 2004, p. 73; (DF) CaF, Sezione di
terminologia, 2009
disposition (1); disposal (2)
Selection and deletion from the system of closed files that are no longer needed for
the management of current business.
CH
(1) ISO 15489-1 Information and documentation - Records management 2001, p. 10;
(2 [{Iron Mountain Knowledge Center, Laws and Regulations governing Records
management and disposal, 2001,
Internet}http://ironmountain.com/knowledge/compliance/laws/index.asp]; (DF) FCh,
Terminology Section, 2009.
33
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Aussonderungsfrist
Frist, nach der Dossiers voraussichtlich nicht mehr regelmässig benötigt werden und
entsprechend ihrer endgültigen Bestimmung ausgesondert werden können.
EXP: spätestens 10 Jahre nach dem letzten Zuwachs oder 20 Jahre nach der
Eröffnung der jeweiligen Dossiers; CFR: Aufbewahrungsfrist, Aussonderung
CH
(VE) Informatikrat Bund, I016 Leistungskatalog GEVER-Anwendungen, Ver. 1.0, S. 8
(Stand 2004-06-29); (EXP) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung
von Unterlagen an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
nach Quelle (VE) und BAR
délai de triage
Délai à partir duquel des dossiers ne sont vraisemblablement plus utilisés
régulièrement et peuvent être triés en fonction du sort final.
EXP: au plus tard 10 ans après l‘ajout du dernier document au dossier ou 20 ans
après l'ouverture du dossier concerné; CFR: délai de conservation, triage
CH
(VE) AFS; (EXP) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement
des documents aux Archives fédérales, art. 3 al. 2, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après (VE)
termine di scarto
Termine a partire dal quale dei dossier non saranno presumibilmente più utilizzati su
base regolare e possono essere scartati in funzione della loro destinazione finale.
EXP: al più tardi 10 anni dopo l'ultima aggiunta al dossier o 20 anni dopo l'apertura
del dossier in questione; CFR: termine di conservazione, scarto
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (EXP) secondo [{Weisungen über die
Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 200610-03, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de];
(DF) secondo Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, p. 26 (Stato 2004-06-28)
e AFS
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
27 / 78
disposal period
Period of time after which files that are no longer used on a regular basis can be
disposed of in accordance with their final destination.
EXP: at the latest 10 after the last record has been added to the file or 20 years after
the opening of the respective file; CFR: retention period
CH
(VE) [{The National Archives, Retention Scheduling, 2003-03-26,
Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/sched_internal_audit.pdf];
(EXP) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen
an das BAR, Art. 3 Abs. 2, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
after Informatikrat Bund, I016 Leistungskatalog GEVER-Anwendungen, Ver. 1.0, S. 8
(status 2004-06-29) and SFA
34
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Authentizität
Eigenschaft eines oder Dokuments, das nachweislich ist, was es zu sein vorgibt,
tatsächlich von demjenigen erstellt oder übermittelt wurde, der vorgibt es erstellt oder
übermittelt zu haben und zur angegebenen Zeit tatsächlich erstellt oder übermittelt
wurde.
DOM: GEVER; EXP: greift bereits während der primären Nutzung der Unterlagen in
den Ämtern
CH
(VE) DIN ISO 15489-1, Information und Dokumentation, Schriftgutverwaltung, 2002;
(EXP) BAR; (DF) nach Quelle (VE)
authenticité
Qualité d'un document dont on peut prouver qu'il est bien ce qu'il prétend être, qu'il a
été effectivement produit ou reçu par la personne qui prétend l'avoir produit ou reçu,
et qu'il a été produit ou reçu au moment où il prétend l'avoir été.
DOM: GEVER
CH
(VE) ISO 15489-1, «Records management», 2001; (DF) d'après source (VE)
autenticità
Qualità di un documento che permette di provare di essere ciò che dichiara di essere,
di essere stato prodotto o inviato dal soggetto che appare come il produttore o il
mittente e di essere stato prodotto o inviato al momento dichiarato.
DOM: GEVER
CH
(VE) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006; (DF)
secondo fonte (VE) %%EN
authenticity
Quality of a record that is what it purports to be, to have been created or sent by the
person purported to have created or sent it, and to have been created or sent at the
time purported.
EXP: is typically inferred from internal and external evidence, including its physical
characteristics, structure, content, and context.
CH
(VE) ISO 15489-1, Records Management, 2001; (EXP) [{Society of American
Archivists, Glossary of Archival and Records Terminology,
2005}http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?DefinitionKey=9]; (DF) after
source (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
28 / 78
35
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PS
%%RF
Bandnummer
Unterscheidungs- und Reihungsmerkmal von Fortsetzungsdossiers mit demselben
Dossiertitel und mit demselben Aktenzeichen.
CH
(VE) Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 18 (Stand 2004-06-28); (DF)
nach Quelle (VE)
numéro de volume
Numéro permettant de différencier et d'ordonner les dossiers portant le même titre de
dossier et le même numéro de référence.
CH
(VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 19
(état 2004-06-28); (DF) d'après source (VE)
numero del volume
CH
[{Archivio federale, Glossario, 2006, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspx]
volume number
CH
ChF, Terminology Section, 2009
36
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PS
%%RF
Behältnis
Verpackung von analogem Archivgut, welcher ein physischer Standort zugeteilt wird.
CH
(VE) BAR, Bericht und Aktionsplan zum Umgang mit elektronischen Akten, 2008, S.
7; (DF) BAR, 2009
contenant
Unité de conditionnement physique pour les documents de format analogique, à
laquelle est attribuée une localisation.
CH
(VE) [{BAR, Demande de consultation Archives fédérales suisses, 2005-01-31,
Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/index.html?lang=fr]; (DF) AFS, 2009
contenitore
CH
[{Ministero Beni e Attività culturali, Archivi storici degli enti pubblici, p. 36, 2005-07-19,
Internet}http://www.sato-archivi.it/pdf/promemoria_riordinatori_bozza_13.7.pdf]
container
CH
ChF, Terminology Section, 2009
37
%%DE
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
Behältnisnummer
CFR: Behältnis
CH
Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 20 (Stand 2004-06-28
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
29 / 78
numéro de contenant
USG: proposition; CFR: contenant
CH
ChF, Section de terminologie, 2007
numero del contenitore
USG: proposta; CFR: contenitore
CH
[{Ministero Beni e Attività culturali, Archivi storici degli enti pubblici, p. 26, 2005-07-19,
Internet}http://www.sato-archivi.it/pdf/promemoria_riordinatori_bozza_13.7.pdf]
container number
USG: suggestion; CFR: containter
CH
ChF, Terminology Section, 2009
38
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Benutzbarkeit
Anforderung, nach der Unterlagen jederzeit nachgewiesen, rasch wieder
aufgefunden, entsprechend dargestellt und in ihrem ursprünglichen Geschäftskontext
interpretiert werden können.
CH
(VE) DIN ISO 15489-1, Records Management, 2002-05; (DF) nach Quelle (VE) und
Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen GEVER, Beilage 1, S. 11 (Stand 200406-29)
exploitabilité
Exigence selon laquelle les documents doivent à tout moment pouvoir être localisés,
être rapidement récupérés, faire l'objet d'une mise en forme adéquate et être
interprétés dans leur contexte d'origine.
CH
(VE) ISO 15489-1, «Records management», 2001; (DF) d'après source (VE) et
Conseil informatique Confédération, P023 Bases légales et normes GEVER, Annexe
1, p. 11 (état 2005-04-19)
utilizzabilità (1); possibilità d'utilizzo (2)
Requisito secondo il quale i documenti devono poter essere rintracciati in qualsiasi
momento, recuperati rapidamente, presentati in modo adeguato e interpretati nel
contesto dell'affare che li ha prodotti.
CH
(1) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (2) UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti
di archivio (record), 2006; (DF) secondo fonte (2) e Informatikrat Bund, P023
Rechtsgrundlagen GEVER, Allegato 1, p. 11 (stato 2004-06-29)
usability (1); useability (2)
Requirement that a record must fulfil in order to be located at any time, retrieved
quickly, appropriately presented and interpreted in the context of the business activity
that produced it.
CH
(1) InterPARES 2 Project Dictionary, 2008; (2) ISO 15489-1, Records Management,
2001; (DF) after source (2) and Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen GEVER,
Appendix 1, p. 11 (status 2004-06-29)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
30 / 78
39
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Bestand
Alle Unterlagen, die durch dieselbe Behörde gebildet wurden.
DOM: Archivierung; CFR: Teilbestand
CH
ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 23; (DF)
BAR, 2009
fonds
Ensemble de documents qui ont étés produits auprès de la même autorité.
DOM: archivage; CFR: sous-fonds
CH
ISAD (G), Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p. 11;
(DF) AFS, 2009
fondo
Insieme di documenti prodotti da uno stesso ente.
DOM: archiviazione; CFR: sub-fondo
CH
ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. ital., 2000, p. 7;
(DF) AFS, 2009
fonds
All the records created by the same authority.
DOM: archiving; CFR: sub-fonds
CH
ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF) SFA,
2009
40
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Betreff
Kurze Beschreibung des im Dokument behandelten Gegenstandes.
DOM: Metadaten
CH
(VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 25 (Stand 2004-06-28); (DF)
nach Quelle (VE)
objet
Brève description du sujet traité dans le document.
DOM: métadonnées
CH
(VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 27
(état 2004-06-28); (DF) d'après source (VE)
oggetto
Breve descrizione dell'argomento trattato nel documento.
DOM: metadati
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, p. 25 (stato 2004-06-28) (trad.)
subject
Short description of the subject of the record.
DOM: metadata
CH
FCh, Terminology Section, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
31 / 78
41
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Bewertung
Verfahren zur Ermittlung der Archivwürdigkeit angebotener Unterlagen anhand
nachvollziehbarer Kriterien.
EXP: Ziel des Bewertens ist eine kohärente Überlieferungsbildung, die einerseits
Verwaltungshandeln nachvollziehbar macht und andererseits Informationen von
gesamtgesellschaftlichem Interesse sichert; CFR: prospektive Bewertung
CH
(VE) ISAD (G), Internationale Grundsätze für die archivische Verzeichnung, 2000, S.
23; (DF) BAR, 2009; (EXP) nach BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006
évaluation
Procédure permettant de déterminer sur la base de critères définis la valeur
archivistique des documents proposés aux archives.
CFR: évaluation prospective
CH
(VE) ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p.
11; (DF) AFS, 2009
valutazione
Procedimento mediante il quale in conformità a criteri definiti si determina il valore
archivistico dei documenti offerti.
CFR: valutazione prospettiva
CH
(VE) (Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 7 cpv. 2 (FF
1999 4679); (DF) AFS, 2009
appraisal
Process by which the archival value of records is determined on the basis of defined
criteria.
CFR: prospective appraisal
CH
(VE) ISAD (G): General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF)
SFA, 2009
42
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
Dateiformatmigration (1); Dateiformatkonvertierung (2); Konvertierung (3)
Transformation einer Datei in ein anderes Dateiformat.
EXP: die Zugänglichkeit eines digitalen Objekts wird dadurch langfristig gesichert
(Obsoleszenz der Software) (a); in der Regel erfolgt die Dateiformatmigration in eine
begrenzte Palette von Standardformaten, die Konvertierung in eine neuere Version
des gleichen Dateiformats (b); GEN: Migration; CFR: Datenträgermigration
CH
(VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009,
Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (a) AHDS, Digital
Images Archiving Study, 2006 (übers.), S. 64; (DF) (b) BK, Sektion Terminologie,
2009
migration du format de fichier (1); conversion du format de fichier (2);
conversion (3)
Transformation d'un fichier dans un format de fichier différent.
EXP: l'accessibilité à un objet numérique à long terme est ainsi assuré (obsolescence
du logiciel) (a); normalement la migration se produit vers un ensemble bien délimité
de formats standard, la conversion dans un format plus récent du même format de
fichier (b); GEN: migration; CFR: migration du support
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
32 / 78
CH
(1) ChF, Section de terminologie, 2009; (2) [{Microsoft, Choisir le codage de texte,
2009, Internet}http://office.microsoft.com/fr-fr/help/HA101212491036.aspx]; (3) AFS,
Formats de fichiers adaptes à l'archivage, p. 5, 2007; (a) AHDS, Digital Images
Archiving Study, 2006 (trad.), p. 64; (DF) (b) ChF, Section de Terminologie, 2009
migrazione del formato di file (1); conversione del formato di file (2);
conversione (3)
Trasformazione di un formato in un formato di file differente.
EXP: l'accessibilità ad un oggetto digitale nel lungo periodo è così assicurata
(obsolescenza del software) (a);. di regola la migrazione avviene verso un insieme
circoscritto di formati standard, la conversione in una versione più recente dello
stesso formato di file (b); GEN: migrazione; CFR: migrazione del supporto
CH
(1) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (2) [{Microsoft, Programma di conversione
del formato di file Open XML, 2009,
Internet}http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6b9238e1-cf6948c4-bf2d-c4a8aceee520&displaylang=it]; (3) AFS, Formati di file adatti all'archivio, p.
5, 2007; (a) secondo AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p. 64; (DF)
(b) CaF, Sezione di terminologia, 2009
file format migration (1); file format conversion (2); conversion (3)
Transformation of a file into a different file format.
EXP: accessibility of a digital object for the long-term guaranteed (software
obsolescence) (a); usually migration takes place to a limited range of standard
formats, conversion to a newer version of the same file format; GEN: migration; CFR:
media migration
CH
[{AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006, (1) p.64, (2) p.
93}http://ahds.ac.uk/about/projects/archiving-studies/index.htm]; (3) SFA, Archivable
File Formats, p. 5, 2007; (a) after source (1); (DF) (b) FCh, Terminology Section, 2009
43
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
Datenträgermigration
Kopieren von Daten von einem bestehenden auf einen neuen Datenträger.
EXP: mit dieser Massnahme wird dafür gesorgt, dass Daten wegen potenzieller
zukünftiger Datenträgerfehler nicht verloren gehen; GEN: Migration; CFR:
Dateiformatmigration
CH
(VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009,
Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (EXP) nach AHDS,
Digital Images Archiving Study, 2006 (übers.), p.93; (DF) BK, Sektion Terminologie,
2009
migration du support
Copie de données d'un support existant sur un nouveau support de données.
EXP: cette mesure assure que les données ne sont pas perdues à cause d'une
probable dégradation du support; GEN: migration; CFR: migration du format de fichier
CH
(VE) AFS, Formats de fichiers adaptes à l'archivage, 2007, p. 5; (EXP) d'après AHDS,
Digital Images Archiving Study, 2006 (trad.), p.93; (DF) ChF, Section de terminologie,
2009
migrazione del supporto
Copia di dati da un supporto esistente su un nuovo supporto dati.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
33 / 78
EXP: il procedimento assicura che i dati non vadano persi a causa di un probabile
deterioramento del supporto. ; GEN: migrazione del formato dei dati
CH
(VE) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (EXP) secondo AHDS, Digital Images
Archiving Study, 2006 (trad.), p.93; (DF) CaF, Sezione di terminologia, 2009
media migration; refreshment
Copy of data from an existing to a new data carrier.
EXP: the procedure ensures that data is not lost through media degradation over time;
GEN: migration; CFR: file format migration
CH
(VE) [{AHDS, Digital Images Archiving Study, 2006,
p.93}http://ahds.ac.uk/about/projects/archiving-studies/index.htm]; (EXP) after source
(VE); (DF) FCh, Terminology Section, 2009
44
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Dokument
Als Einheit zu behandelnde aufgezeichnete Information oder Objekt.
CFR: Unterlagen
CH
(VE) ISO 15489-1, Records management, 2002, S. 8; (DF) nach Quelle (VE)
document
Tout écrit ou enregistrement considéré comme une unité.
CFR: documents (pl. )
CH
ISO 15489-1, «Records management», 2001
documento
Informazione registrata o oggetto che può essere trattato come un'unità.
CFR: documenti (pl. )
CH
UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006
document
Recorded information or object which can be treated as a unit.
EXP: a document can include databases, website, email messages, word and excel
files, letters, and memos. Some of these documents will be ephemeral or of very
short-term value and should never end up in a records management system; CFR:
records (pl. )
CH
ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, 2001, p. 3;
(EXP) after [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30,
Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp]
45
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Dokumentation
Tätigkeit des Nachweisens, Aufbereitens und der Übermittlung von Information und
Wissen unabhängig von Träger und Quelle zur Beantwortung bestimmter
Fragestellungen (a). Sachthematische Gliederung und/oder Aufbereitung von
Informationen (b)
DOM: Archivierung
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
34 / 78
(VE) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (a) nach A. Menne-Haritz,
Schlüsselbegriffe der Archivterminologie, 1999, S. 59; (b) nach Informatikrat Bund,
A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 11 (Stand 2005-1123)
documentation
Activité qui consiste à structurer thématiquement et à préparer l'information.
DOM: archivage
CH
(VE) Conseil de l'informatique, A005 Gestion des enregistrements centrée sur les
documents, ver. 2.1, p. 11 (état 2005-11-23); (DF) d'après source (VE)
documentazione
Attività che consiste nello strutturare e predisporre informazioni.
DOM: archiviazione
CH
[{(VE) AFS, documenti nell'archivio federale, 2006-06,
Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/rec/the/arm/waf.aspx]; (DF) secondo Informatikrat
Bund, A005 Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, p. 11 (stato
2005-11-23)
documentation
Activity that consists in structuring and preparing information.
DOM: archiving
CH
(VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, A005
Dokumentenzentriertes Records Management, Ver. 2.1, S. 11 (Stand 2005-11-23)
46
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Dokumentenmanagement
Erstellung, Ablage, Organisation und Nutzung von digitalen Dokumenten.
EXP: das Einsatzgebiet Dokumentenmanagement überschneidet sich zu grossen
Teilen mit dem Einsatzgebiet Records Management; CFR: Aktenführung (Records
Management), Dokument
CH
(VE) Informatikrat Bund, A281 Document Management Version, Ver. 1.31, S. 4 (Stand
2006-12-05); (DF) nach Quelle (VE)
gestion électronique des documents (1); gestion des documents (2)
GED
Création, classement, organisation et utilisation de documents numériques.
EXP: le domaine d'engagement de la gestion des documents recoupe en grande
partie le domaine d'engagement de la gestion des actes (Records Management);
CFR: gestion des actes, document
CH
(1)(AB) [{Wikipédia, Gestion électronique des documents, 2011-05-29,
Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_%C3%A9lectronique_des_documents]; (2)
Conseil informatique de la Confédération, A281 Gestion de documents, p. 4 (état
2004-06-28); (DF) d'après source (2)
gestione dei documenti
Creazione, ricezione, classificazione, organizzazione, conservazione e utilizzazione di
documenti digitali.
EXP: il campo d'applicazione della gestione dei documenti coincide il larga misura
con quello della gestione degli atti (records management); CFR: gestione degli atti,
documento
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
35 / 78
(1) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (2) [{Microsoft, Pianificare la gestione di
documenti, 2009-02-26, Internet}http://technet.microsoft.com/itit/library/cc263266.aspx]; (DF) (EXP) secondo Informatikrat Bund, A281 Document
Management Version, Ver. 1.31, p. 4 (Stato 2006-12-05)
document management
Creation, filing, organization and use of digital documents.
EXP: the field of application of document management overlaps to a great extent with
the one of records management; CFR: records management, document
CH
(VE) [{DM Magazine, 2009-08-10, Internet}http://www.document-manager.com/]; (DF)
(EXP) after Informatikrat Bund, A281 Document Management Version, Ver. 1.31, p. 4
(status 2006-12-05)
47
%%DE
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
Dokumentenmanagementsystem
DMS
Informationssystem zur Verwaltung von elektronischen Ablagen, die das Speichern,
Suchen, Anzeigen und Bearbeiten von elektronischen Dokumenten aller Art erlaubt.
EXP: Schwerpunkt eines DMS liegt auf der Verwaltung sich ändernder Dokumente;
CFR: Records Management System
CH
(VE) Hinkelmann/Thönssen/Winkler, Dokumentenmanagement & Elektronische
Archivierung, S. 24, 2009; (AB) A005 - Dokumentenzentriertes Records Management,
Ver. 2.11, 2006, S. 5; (DF) nach Quelle (VE)
système de gestion électronique des documents (1); système de gestion des
documents (2)
SGED
Système pour la gestion et l'organisation de documents électroniques au sein d'une
organisation.
CFR: système de records management
CH
(1) (AB) [{ISO/TR 14105:2011, 2011-06-07,
Internet}http://www.iso.org/iso/fr/catalogue_detail.htm?csnumber=52072]; (2) A005 Gestion des enregistrements centrée sur les documents, version 2.11, 2006, p. 5;
(DF) d'après [{Wikipedia, Gestion électronique des documents,
2009}http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_%C3%A9lectronique_des_documents]
sistema di document management
DMS
Sistema per la gestione di documenti, dalla loro creazione o ricezione alla loro
elaborazione, revisione e diffusione.
CFR: sistema di records management
CH
(VE) [{Siemens Italia, Document Management, 2009-08-19,
Internet}http://webdoc.siemens.it/CP/SIS/Settoridimercatoesoluzioni/EnterpriseConten
tManagement/SoluzionidiDocumentManagement/default.htm]; (DF) secondo fonte
(VE)
document management system
DMS
Information system used to create, manage, store and retrieve electronic documents.
CFR: records management system
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
GEVER Terminologie
36 / 78
(VE) (AB) [{Wikipedia, Document Management System, 2009-08-18,
Internet}http://en.wikipedia.org/wiki/Document_management_system]; (DF) after
source (VE)
48
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Dossier
Gesamtheit der Unterlagen zu einem Geschäft, die in GEVER einer Rubrik
zugeordnet wird.
USG: Akte als Synonym für Dossier vermeiden; EXP: ein Dossier entspricht
grundsätzlich einem Geschäft, wobei die Dossierbildung auf der Grundlage des
Ordnungssystems erfolgt und durch Zusammenfassen artverwandter Geschäfte bzw.
durch Aufteilung von Dossiers in Unterdossiers die Grundstruktur den jeweiligen
Bedürfnissen angepasst werden kann; CFR: Geschäft, Dossierbildung, Subdossier,
Ordnungssystem
CH
(VE) (EXP) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 4
(BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE)
dossier
Dans GEVER, ensemble des documents concernant une affaire et rattaché à une
rubrique.
EXP: à chaque affaire correspond un dossier qui est créé sur la base du système de
classement dont la structure de base peut être adaptée selon les besoins, soit en
réunissant les affaires du même genre dans un même dossier, soit en divisant un
dossier en sous-dossiers; CFR: affaire, constitution des dossiers, sous-dossier,
système de classement
CH
(VE) (EXP) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration
fédérale, art. 3 ch. 4 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE)
dossier (1); fascicolo (2)
In GEVER, insieme di documenti che appartengono a uno stesso affare assegnato a
una rubrica.
USG: (1) preferito; EXP: in linea di principio un dossier corrisponde a un affare ed è
costituito in base all'ordinamento; la struttura di base di un dossier può essere
adeguata secondo le esigenze, sia riunendo per affinità gli affari in un unico dossier,
sia dividendo un dossier in sotto-dossier; CFR: affare, costituzione dei dossier, sottodossier, sistema di ordinamento
CH
(1) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 4 (FF
1999 4679); (2) LF Archiviazione, art. 10 (RS 152.1, stato 2008-08); (DF) (EXP)
secondo fonte (1)
file
In GEVER, organized unit of documents grouped together either for current use by the
creator or in the process of archival arrangement and which is assigned to a rubric.
EXP: usually the basic unit within a record series, which relates to the same subject,
activity, or transaction; CFR: item of business, creation of files, sub-file, classification
system
UK
(VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF)
(EXP) after source (VE)
49
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
37 / 78
Dossierbildung
Erstellung von Dossiers, in denen die Unterlagen zusammengefügt werden, die zu
konkreten Geschäftsfällen gehören.
EXP: die Dossierbildung bewahrt den Geschäftskontext und den
Entstehungszusammenhang von Unterlagen; CFR: Dossier
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I, Tit. 1.6 (BBl
1999 5428); (DF) (EXP) nach BAR, 2009
constitution des dossiers
Création de dossiers, dans lesquels sont insérés les documents qui font partie de
procédés administratifs concrets.
EXP: la constitution des dossiers préserve le contexte et la production de l'affaire;
CFR: dossier
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. I, tit. 1.6 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après AFS, 2009
costituzione dei dossier
Creazione di dossier in cui sono inseriti i documenti che fanno parte di procedimenti
amministrativi concreti.
EXP: la costituzione di dossier conserva il contesto e la produzione dell'affare; CFR:
dossier
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 1.6 (FF
1999 4679); (DF) (EXP) AFS, 2009
creation of files
Creation of files in order to assemble records which are related to specific
administrative processes.
EXP: the creation of files preserves the business context; CFR: file
CH
(VE) [{Fife Council, Records Management Policy, Internet, 200902}http://tiny.cc/JBRZJ]; (DF) (EXP) SFA, 2009
50
%%DE
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
elektronische Geschäftsverwaltung
GEVER
System für die Verwaltung der Gesamtheit der Aktivitäten und Regeln für die Planung,
Steuerung, Kontrolle und Nachweis von Geschäften in der Bundesverwaltung.
USG: eGEVER und Varianten vermeiden; EXP: umfasst die dokumenten- bzw.
dossierbezogene Aktenführung (Führen von Geschäftsunterlagen) und das
geschäftsbezogene Prozessmanagement, dient der wirksamen und effizienten
Geschäftstätigkeit der Verwaltungseinheiten und besteht aus den Elementen
Aktenführung, Geschäftskontrolle und Ablaufsteuerung
CH
(VE) (AB) [{Schweizerisches Bundesarchiv, 2005-05-15,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=de]; (DF)
(EXP) BK, Sektion Terminologie, 2010
gestion électronique des affaires
GEVER
Système de gestion de l'ensemble des activités et règles de planification, de conduite
et de documentation des affaires de l'administration fédérale.
USG: à éviter eGEVER et variantes; EXP: comprend la gestion des documents liés
aux dossiers (gestion des documents liés aux affaires) et la gestion des processus
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
38 / 78
d'affaires, permet de traiter les affaires de façon efficace et efficiente dans les unités
administratives et comprend les éléments gestion des actes, contrôle des affaires et
contrôle du flux des affaires
CH
(VE) (AB) [{Archives fédérales suisses, 2005-05-15,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=fr]; # (DF)
(EXP) ChF, Section de terminologie, 2010
gestione elettronica degli affari
GEVER
Sistema di gestione dell’insieme di attività e regole di pianificazione, condotta,
controllo e comprova degli affari dell’Amministrazione federale.
USG: da evitare eGEVER e varianti; EXP: comprende la gestione documentale legata
ai dossier (gestione degli affari) e la gestione dei processi d'affare, permette di trattare
gli affari in modo efficace ed efficiente nelle unità amministrative ed è composta dagli
elementi gestione degli atti, controllo degli affari e controllo del flusso degli affari
CH
(VE) (AB) [{Archivio federale svizzero, 2005-05-15,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=it]; (DF)
(EXP) CaF, Sezione di terminologia, 2010
electronic records and process management
GEVER
System for managing all the activities and rules relating to the planning, controlling,
checking and evidencing business activities and transactions in the Federal
Administration.
USG: to avoid eGEVER and variants; EXP: comprises document- and file-centred
records management (management of business records) and business process
management, supports the effective and efficient treatment of business within the
administrative units and is composed of the elements records management, business
activity monitoring and workflow management
CH
FCh, Terminology Section, 2006-05-16
51
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
elektronische Signatur (1); elektronische Unterschrift (2); digitale Signatur (3);
digitale Unterschrift (4)
Elektronischer Code, der elektronischen Daten beigefügt wird oder logisch mit ihnen
verknüpft ist und mit Hilfe eines privaten Schlüssels verschlüsselt wird, und anhand
dessen nach Entschlüsselung mit Hilfe des entsprechenden öffentlichen Schlüssels
festgestellt werden kann, dass die Daten dem Inhaber des privaten Schlüssels
zugeordnet werden können und seit ihrer Signatur nicht verändert worden sind.
USG: (3) altes Recht
CH
(1) (DF) BG Elektronische Signatur, Art. 2 Bst. A (SR 943.03, Stand 2004-12); (2) V
Politische Rechte, Art. 27 Bst. D Abs. 2 (SR 161.11, Stand 2003-01); (3) (DF)
Zertifizierungsdiensteverordnung, Art. 2 Bst. F (SR 784.103, Stand 2000-05); (4) BK,
Ber. Bedürfnisse E-Government, 2003, S. 6
signature électronique (1); signature numérique (2)
Code électronique joint ou lié logiquement à des données électroniques et chiffré au
moyen d'une clé privée, qui permet de vérifier, après déchiffrement au moyen de la
clé publique correspondante, que les données émanent bien du titulaire de la clé
privée et qu'elles n'ont pas été modifiées depuis qu'elles ont été signées.
USG: (2) ancien droit
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
39 / 78
(1) LF Signature électronique, art. 2 let. A (RS 943.03, état 2004-12); (2) (DF) O
Services certification électronique, art. 2 let. F (RS 784.103, état 2000-05)
firma elettronica (1); firma digitale (2)
Codice elettronico allegato oppure connesso tramite associazione logica a dati
elettronici e cifrato mediante una chiave privata, che permette di verificare, dopo il
deciframento mediante la chiave pubblica corrispondente, che i dati provengono
effettivamente dal titolare della chiave privata e che non sono stati modificati dopo
essere stati firmati.
CH
(1) LF Firma elettronica, art. 2 lett. A (RS 943.03, stato 2004-12); (2) CaF, Rap.
Aspettative Governo elettronico, 2003, p. 5; (DF) O Servizi di certificazione
elettronica, art. 2 lett. F (RS 784.103, stato 2000-05)
electronic signature; digital signature
Method for authenticating digital information analogous to ordinary physical signatures
on paper, but implemented using techniques from the field of public-key cryptography,
a digital signature method generally defines two complementary algorithms, one for
signing and the other for verification, and the output of the signing process is also
called a digital signature.
EXP: an electronic signature is a signature added by electronic or cryptographic
means, whereas a digital signature is normally a signature added solely by
cryptographic means; CFR: electronic signature
CH
(VE) (DF) [{Wikipedia, 2006}http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_signature]; (EXP)
Federal Chancellery, Terminology Section, 2006-01-09~~
52
%%DE
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%PH
%%NT
%%PS
Entstehungszusammenhang (1); Geschäftskontext (2)
Das Dossier dokumentiert den Entstehungszusammenhang eines Geschäfts
(Prozesse und Unterlagen) (a). Bei der Erstellung von Unterlagen ist die Identifikation
und Zuordnung eines Dokuments zu einem Geschäftskontext- und –dossier
erforderlich (b).
CH
(1) (a) [{BAR, Aktenführung, 2009-09-24,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00534/index.html?lang=de]; (2) (b)
A005, Dokumentenzentriertes Records Management, S. 9, 2006
contexte de création des documents (1); contexte des affaires (2); contexte
d'affaires (3)
Les dossiers permettent de rendre compte du contexte des affaires (déroulement et
documents) (a). Lors de la création de documents, l'identification et l'attribution d'un
document à un contexte et à un dossier d'affaires sont nécessaires (b)
CH
(1) AFS, Gestion des documents, 1999, p. 9; (2) (a) [{AFS, Gestion des documents,
2009-09-24,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00534/index.html?lang=fr]; (3) (b)
A005, Gestion des enregistrements centrée sur les documents, p. 12, 2006
contesto di creazione (1); contesto dell'affare (2)
[...] nella descrizione archivistica, l'informazione sulla provenienza e sul contesto di
creazione [della documentazione archivistica] sono cruciali tanto quanto la
descrizione del materiale archivistico stesso, [in quanto definisce il legame fra il
soggetto produttore e i documenti stessi]
USG: (2) proposta
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%EN
%%VE
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
40 / 78
(1) (PH) [{S. Vitali, La scienza del contesto: condivisione della conoscenza fra sistemi
descrittivi di archivi, bilioteche e musei, 2008, p. 2}http://www.rinascimentodigitale.it/documenti/conference2006/vitali-ita.pdf]; (2) CaF, Sezione di terminologia,
2009
creation context (1); business context (2)
[...] documentation of the three aspects of records creation contexts (activities,
organizations and their functions, and information systems), together with
representation of their relations, is essential to the concept of archives as evidence
[...¨]
EXP: suggestion
CH
(1) (PH) [{Bearman, Documenting Documentation, Archivaria, 1992, p.
41}http://journals.sfu.ca/archivar/index.php/archivaria/article/download/11839/12791];
(2) FCh, Terminology Section, 2009
53
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Erschliessung
Ordnung und Verzeichnung von Unterlagen, die in einem Archiv dauernd aufbewahrt
werden, inkl. Analyse der Strukturen und Geschichte von Bestand und Behörde,
zwecks Bereitstellung des Archivgutes.
EXP: Titelbildung für eine Verzeichnungseinheit und ihre Bestandteile, bei der jede
beim Prozeß der Erfassung, Zusammenstellung, Analyse und Ordnung gewonnene
Information zur Identifizierung des Archivguts, zur Erklärung des
Entstehungskontextes und über die Provenienzstelle von Bedeutung ist.
CH
(1) Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997; (EXP) ISAD (G) Internationale
Grundsätze archivische Verzeichnung, 2000, S. 22; (DF) nach Quelle (1)
traitement archivistique
Classement et description de documents (comprenant l’analyse de leur structure, du
contexte de leur création, de l’historique du fonds etc. ) en vue de leur mise à
disposition du public.
La réflexion s'oriente vers de nouveaux modèles d'acquisition [...] adaptés aussi bien
au traitement archivistique qu'à la recherche scientifique.
CH
(VE) (PH) [{BN, Les grandes orientations des ALS 2007-2011, 2009-06-17,
Internet}http://www.nb.admin.ch/org/organisation/00783/00670/02067/index.html?lang
=fr]; (PH); (DF) d'apres Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997 (trad.)
trattamento archivistico
Ordinamento e descrizione di documenti per la conservazione permanente insieme
all'analisi delle strutture e della storia del fondo di un ente.
CH
(VE) [{Parlamento Europeo, Regolamentazione sul trattamento del patrimonio
archvistico, 2009-08-12, Internet
http://www.europarl.europa.eu/tenders/20090710/reglement_it.pdf]; (DF) secondo
Ertavi/Förster, Archivterminologie BAR, 1997 (trad.)
archival description
Organization and itemization of records for long-term retention including the structural
analysis and the history of the fonds and the authority.
USG: suggestion
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after Ertavi/Förster, Archivterminologie
BAR, 1997 (trad.)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
41 / 78
54
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PS
%%RF
Eröffnungsdatum (1); Datum der Eröffnung (2)
Datum, an welchem das Geschäft oder Teilgeschäft initiiert oder an welchem die erste
Dokument registriert wurde.
CH
(1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) (DF) Weisungen über die
Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 3.3 (BBl 1999 5428)
date d'ouverture
Date à laquelle une affaire ou une partie de l'affaire a commencé ou à laquelle le
premier document a été enregistré.
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
II, tit. 3.3 (FF 1999 4988)
data d'apertura
Data in cui l'affare o parte di esso è iniziato o in cui è stato registrato il primo
documento.
CH
Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 3.3 (FF 1999
4679)
opening date
UK
[{The National Archives, The Catalogue, 2009-05,
Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/catalogue/displaycataloguedetails.asp?C
ATID=-5471863&CATLN=7&Highlight=&FullDetails=True&j=1]
55
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
federführende Organisationseinheit
Organisationseinheit, die für das Geschäft oder Teilgeschäft verantwortlich ist.
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II, Tit. 2.7 (BBl
1999 5428); (DF) nach Quelle (VE)
unité d'organisation responsable
Unité d'organisation qui est chargée d'une affaire ou d'une partie d'une affaire.
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
II, tit. 2.7 (FF 1999 4988)
unità organizzativa responsabile
Unità organizzativa incaricata dell'affare o di parte di esso.
CH
Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2.7 (FF 1999
4679)
leading organizational unit
Organizational unit entrusted with all or part of the business.
CH
FCh, Terminology Section, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
42 / 78
56
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Findmittel
Verzeichnungs- und Verweismittel, welches im Rahmen der archivischen Tätigkeit als
Suchhilfe für die Archivrecherche eingesetzt wird.
CH
V Archivierung, Art. 12 Tit. (SR 152.11, Stand 2006-07); (DF) nach [{BAR, Glossar,
2006-12, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/de/glo.aspxFindmittel] und (2)
instrument de recherche
Outil de description ou de référence élaboré ou reçu par un service d'archives et
destiné à faciliter les recherches de documents dans les fonds d'archives.
CH
O Archivage, art. 12 tit. (RS 152.11, état 2006-07); (DF) d'après [{AFS, Glossaire, 2612, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/fr/glo.aspxAides%20%E0%20la%20recherche]
et ISAD (G): Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p.
11
strumento di ricerca
Strumento di descrizione o di riferimento utilizzato da un'istituzione archivistica che
facilita il reperimento di documenti.
CH
(VE) [{AFS, Glossario, 2006-12,
Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspxStrumento]; (DF) secondo fonte (VE) e
ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000, p. 11
finding aid
Description or reference tool used by an archives service for researching and
retrieving archival records.
CH
(VE) ISAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 10; (DF)
after source (VE) and [{BAR, Glossar, 2006-12,
Internet}http://virtor.bar.admin.ch/de/glo.aspxFindmittel]
57
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
freie Zehnergliederung
Strukturierungsmethode, nach der ein Ordnungssystem hierarchisch in Gruppen und
Rubriken unterteilt wird und sämtliche Kompetenzen, Aufgaben und Geschäfte einer
Verwaltungseinheit abbildet.
EXP: der hierarchische Aufbau erlaubt einen laufenden Ausbau und eine strukturierte
Suche; CFR: Ordnungssystem
CH
(VE) [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 15, 2000,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de];
(DF) (EXP) nach Quelle (VE)
division décimale libre
Méthode de structuration qui définit un classement hiérarchique en titres de groupes
et en rubriques, et qui reproduit les compétences, les tâches et les affaires d'une unité
administrative.
EXP: l'organisation hiérarchique peut être modifiée en tout temps et elle permet une
recherche structurée; CFR: système de classement
CH
(VE) [{Archives fédérales suisses, Auxiliaire de travail système de classement, p. 15,
2000,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr];
(DF) (EXP) d'après source (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
43 / 78
suddivisione decimale libera
Metodo di strutturazione in base al quale un sistema di ordinamento è
gerarchicamente suddiviso in titoli di gruppo e rubriche e riproduce competenze,
compiti e affari di un'unità amministrativa.
USG: proposta; CFR: sistema di ordinamento
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{BAR, Arbeitshilfe
Ordnungssystem, p. 15, 2000 (trad.),
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]
free decimal classification
Method of structuring according to which a classification system is hierarchically
subdivided into groups and rubrics and which displays all the competences, tasks and
items of business of an administrative unit.
USG: suggestion; CFR: classification system
CH
(VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem,
p. 15, 2000 (transl.),
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de]
58
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Geschäft
Aufgabe, die von einem Amt oder einem Dienst erledigt wird.
EXP: umfasst den Geschäftsprozess (z. B. Steuerung, Bearbeitung) und die
dazugehörenden Unterlagen sowie deren Eingliederung in das dafür vorgesehene
Ordnungssystem; CFR: Dossier, Ordnungssystem
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 3 (BBl
1999 5428); (DF) nach V Aktenführung, Kanton Basel-Landschaft, § 3 Ziff. 3
affaire
Tâche ou dossier traité par un office ou un service.
Les tâches incombant à un office sont traitées sous forme d'affaires.
EXP: comprend différentes phases (p. ex. conduite, traitement), ainsi que les
documents qui en découlent et leur insertion dans le système de classement prévu à
cet effet; CFR: dossier, système de classement
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
art. 3 ch. 3 (FF 1999 4988); (DF) ChF, Section de Terminologie, 2010
affare
Mansione svolta da un ente o un servizio.
I compiti di un ufficio vengono evasi sotto forma di affari.
EXP: comprende varie fasi (es. monitoraggio, elaborazione), i documenti che ne
derivano e il loro inserimento nell'ordinamento previsto; CFR: dossier, sistema di
ordinamento
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 3 (FF
1999 4679); (DF) CaF, Sezione di Terminologia, 2010
item of business
Task carried out by an office or service.
USG: suggestion
CH
ChF, Terminology Section, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
44 / 78
59
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Geschäftskontrolle
Feststellung und Anzeige des Status, des Ablaufs, der Termine und Fristen sämtlicher
über GEVER abgewickelten Verwaltungsgeschäfte.
CFR: Ablaufsteuerung, Aktenführung
CH
(VE) Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand
2005-11-23); (DF) nach Quelle (1) und [{BAR, Geschäftsverwaltung GEVER, 200905, Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00771/index.html?lang=de]
contrôle des affaires (1); suivi des affaires (2)
Vérification et affichage de l'état d'avancement, du déroulement, ainsi que des
plannings et délais de chacun des affaires gérés dans GEVER par l'Administration
fédérale.
CFR: contrôle du flux, gestion des actes
CH
(1) Conseil de l'informatique, A290 Gestion des affaires (GEVER), version 1.3, p. 4
(état 2005-11-23); (2) [{AFS, Gestion électronique des affaires GEVER, 2009-05,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00771/index.html?lang=fr]; (DF) d'après
source (1) et (2)
controllo degli affari
Verifica e visualizzazione dello stato d'avanzamento, dello svolgimento e della
pianificazione delle scadenze degli affari dell'Amministrazione federale gestiti in
GEVER.
CFR: contrôle del flusso, gestione degli atti
CH
(VE) [{AFS, Gestione elettronica degli affari GEVER, 2006-07,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00532/00537/index.html?lang=it]; (DF)
secondo fonte (VE) e Informatikrat Bund, A290 Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver.
1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23)
business process control
Verification and display of the status, process, dates and deadlines in respect of all
business conducted in GEVER by the Federal Administration.
CFR: flow control, records management
CH
(VE) SFA 2009; (DF) after source (VE) and Informatikrat Bund, A290
Geschäftsverwaltung (GEVER), Ver. 1.3, S. 4 (Stand 2005-11-23)
60
%%DE
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
Geschäftsprozess
Funktionsüberschreitende Verkettung wertschöpfender Aktivitäten, die spezifische,
vom Kunden erwartete Leistungen erzeugen und deren Ergebnisse strategische
Bedeutung für das Unternehmen haben.
Das in den Geschäftsprozessen angewandte Wissen ist im Rahmen der Aktenführung
aufzuzeichnen und zu sichern.
CFR: Prozess
CH
(VE) Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, S.
5; (PH) [{ISB, Anforderungen an das Prozess- und Informationsmanagement, Internet,
200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=de];
(DF) nach Quelle (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
45 / 78
processus d'affaires (1); processus d'entreprise (2)
Ensemble d'activités enchaînées qui produisent de la valeur ajoutée en transformant
des ressources en prestations pour un client et dont les résultats ont une valeur
stratégique pour l'entreprise.
Le savoir utilisé dans les processus d'affaires doit être enregistré et sauvegardé dans
le cadre de la gestion des documents.
CFR: processus
CH
(1) (PH) [{USIC, Exigences envers la gestion des processus et de l'information,
Internet, 200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=fr];
(2) Cattan/Idrissi/Knockaert, Maîtriser les processus de l'entreprise, 2008; (DF)
d'après Tarondeau, Nouvelles formes d'organisation pour les entreprises, gestion par
les processus, 1998, p. 39 et Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement
in der Praxis, 2001, p. 5 (trad.)
processo d'affari (1); processo aziendale (2)
Insieme di attività concatenate che creano valore aggiunto trasformando risorse in
prestazioni destinate ad un cliente e i cui risultati hanno valenza strategica per
l'impresa.
Le conoscenze utilizzate nei processi d'affari devono essere registrate e
salvaguardate nel quadro della gestione degli atti.
CFR: processo
CH
(1) (PH) [{OSIC, Esigenze in materia di management dei processi e dell'informazione,
Internet, 200912}http://internet.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00189/index.html?lang=it];
(2) [{Wikipedia, processo aziendale, 2009-02-27,
Internet}http://it.wikipedia.org/wiki/Processo_aziendale]; (DF) secondo fonte (VE) e
Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, p. 5
(trad.)
business process
Collection of interrelated activities that produce added value by transforming
resources into customer services and which are of strategic significance to the
company.
CFR: process
CH
(VE) Hammer/Champy, Reengineering the corporation: a manifesto for business
revolution, 1993, p. 35; (DF) after source (VE) and Schmelzer/Sesselmann,
Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, p. 5 (trans.)
61
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Geschäftsprozessmanagement
Integriertes Konzept von Führung, Organisation und Controlling, das eine
zielgerichtete Steuerung der Geschäftsprozesse ermöglicht.
EXP: ist auf die Erfüllung der Bedürfnisse der Kunden und anderer Interessengruppen
ausgerichtet (Mitarbeiter, Kapitalgeber, Eigentümer, Lieferanten, Partner,
Gesellschaft); durch Optimierung der Geschäftsprozesse soll die Effektivität und die
Effizienz des Unternehmens erhöht und der Unternehmenswert nachhaltig gesteigert
werden; CFR: Geschäftsprozess
CH
(VE) Schmelzer/Sesselmann, Geschäftsprozessmanagement in der Praxis, 2001, S.
6; (DF) (EXP) nach Quelle (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
46 / 78
gestion des processus d'affaires (1); gestion des processus d'entreprise
(2);;gestion des processus métiers (3)
Approche de pilotage de l'entreprise fondée sur les processus d'entreprise qui
augmente l'efficacité et favorise la souplesse organisationnelle.
EXP: surveille la performance des entreprises à la recherche de possibilités
d'amélioration; CFR: processus d'entreprise
(1) CH, (2) (3) FR
(1) AFS, 2009; (2) [{Microsoft, Optimisation de l'infrastructure, 2009-06,
Internet}http://www.microsoft.com/switzerland/business/fr/peopleready/appplat/capabil
ity_soa.mspx];; (EXP) d'après [{CASE France, Architecture d'entreprise, 2009-03-01,
Internet}http://www.case-france.com/processusentreprise2.htm]
gestione dei processi d'affari (1); gestione dei processi aziendali (2)
Insieme di attività necessarie per definire, ottimizzare, monitorare e integrare processi
d'affari e aziendali.
EXP: l'obiettivo è creare un processo orientato a rendere efficiente ed efficace
un'azienda; CFR: processo aziendale
CH
(1) CaF, Attuazione Strategia e-government Svizzera, 2008; (DF) (EXP) secondo
[{Wikipedia, Business Process Management, 2009-04-20,
Internet}http://it.wikipedia.org/wiki/Business_Process_Management]; (2) [{IBM,
Gestione dei processi aziendali, 2009-06, Internet}https://www304.ibm.com/jct03001c/services/learning/ites.wss/ch/de?pageType=course_descriptio
n&courseCode=3PGPAACH]
business process management
Holistic management approach that promotes business effectiveness and efficiency
while striving for innovation, flexibility and integration with technology.
EXP: improving the quality of products and services; CFR: business process
CH
(VE) Gillot, Complete Guide to Business Process Management, 2008, p. 25; (DF)
after source (VE); (EXP) after Chang, Business Process Management Systems, 2006,
p. 29
62
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
geschäftsrelevant
Eigenschaft von Unterlagen, die Informationen enthalten, welche für die
Weiterbearbeitung eines Geschäftes respektive für dessen Nachvollziehbarkeit von
Bedeutung sind.
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Abs. 1 (BBl
1999 5428); (DF) nach Quelle (VE) und Art. 2 Abs. 1
pertinent pour une affaire
Caractéristique de documents qui contiennent des informations nécessaires pour le
suivi et pour la vérifiabilité d'une affaire.
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans
l'administration fédérale, art. 3 al. 1 et art. 2 al. 1 (FF 1999 4988
pertinente a un affare
Caratteristica di documenti che contengono informazioni necessarie per lo
svolgimento e per la verificabilità di un affare.
CH
AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione
federale, art. 3 cpv. 1 e art. 2 cpv. 1 (FF 1999 4679); (DF)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
47 / 78
of business value
Characteristic of records that contain information necessary for the progress and
tracking of a business.
CH
(VE) SFA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Art. 3 Abs. 1 und Art. 2 Abs. 1 (BBl 1999 5428) (trans.)
63
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Gruppe
Gliederungselement eines Ordnungssystems, das untergeordnete Positionen enthält.
EXP: unter den Gruppen werden keine Dossiers gebildet; CFR: Ordnungssystem,
Position, Rubrik
CH
BAR, 2009
groupe
Élément de subdivision dans un système de classement qui contient des positions
subordonnées.
EXP: on ne constitue pas des dossiers dans un groupe; CFR: système de
classement, position, groupe
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
II, tit. 1.1 (FF 1999 4988)
gruppo
Elemento di un sistema di ordinamento che contiene posizioni subordinate.
EXP: non si creano dossier all'interno di un gruppo; CFR: sistema di ordinamento,
posizione, rubrica
CH
AFS, 2009
group
Structuring element in a classification system that contains subordinate positions.
EXP: no files (dossiers) are created within a group; CFR: classification system,
position, rubric
CH
SFA, 2009
64
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
Handakten
Unterlagen, welche eine Person in ihrem Verantwortungsbereich zum persönlichen
Gebrauch führt.
USG: nur im Plural verwendet
CH
(VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das
BAR, Art. 4 Abs. 2, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
nach Quelle (VE)
documents de travail personnels
Documents qu'une personne gère dans le domaine de ses compétences pour son
usage personnel.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
48 / 78
USG: le plus souvent au pluriel
CH
(VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents
aux Archives fédérales, art. 4 al. 4, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après source (VE)
documenti di lavoro personali
Documenti ad uso personale che una persona gestisce nell'ambito delle proprie
competenze.
USG: più frequente al plurale
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) secondo) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die
Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 4 Abs. 2 (trad.), 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]
personal notes
Documents produced by a person for personal use within their own sphere of
responsibility.
CH
(VE) SFA, 2009; (DF) after [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung
von Unterlagen an das BAR, Art. 4 Abs. 2, 2006-10-03, Internet
(transl.)}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]
65
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Hybridablage
Kombination von Papier- und digitaler Ablage.
CH
(VE) [{BAR, Arbeitshilfe Aktenführung, S. 13, 1999,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de];
(DF) nach Quelle (VE)
archives courantes hybrides
Combinaison d'archives courantes papier et numériques.
CH
(VE) [{Archives fédérales suisses, Gestion des documents, 1999, p. 13,
1999}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr]; (DF)
d'après source (VE)
archivio di deposito ibrido
Combinazione di archivio di deposito cartaceo e digitale.
CH
(VE) [{AFS, Gestione degli atti, 2006-06,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=it];
(DF) secondo fonte (VE)
hybrid filing
A combination of paper and electronic filing.
CH
[{SFA, Records Management, 2009-05,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en]
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
49 / 78
66
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
Integrität
Eigenschaft von Unterlagen in Bezug auf vollständige und unveränderte Wiedergabe
ihres Inhalts.
EXP: beinhaltet die langfristige Unversehrtheit der Unterlagen bezüglich Inhalt,
Geschäfts- und Ablagekontext, Struktur und den Schutz der Unterlagen vor
unbefugter Einsichtnahme, Nutzung, Veränderung oder Vernichtung
CH
(VE) BAR, Policy Digitale Archivierung, 2009, S. 38; (DF) nach Quelle (VE) und DIN
ISO 15489-1, Information und Dokumentation - Schriftgutverwaltung, 2002, S. 15;
(EXP) nach Informatikrat Bund, P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver.
1, S. 10 (Stand 2004-06-29)
intégrité
Propriété de documents qui renvoie au caractère complet et non altéré de leur état.
EXP: implique l'intégrité à long terme des documents en ce qui concerne leur
contenu, le contexte de l'affaire et celui du classement, la structure ainsi que leur
protection contre la consultation, l'usage, des changements ou une destruction non
autorisés
CH
(VE) ISO 15489-1, Information et documentation - «Records management», 2001, p.
8; (DF) d'après source (VE); (EXP) d'après Conseil informatique Confédération, P023
Bases légales et normes GEVER, Ver. 1, p. 10 (état 2005-04-19)
integrità
Proprietà di documenti che si manifesta attraverso il requisito di essere completi e
inalterati.
EXP: presuppone l'integrità a lungo termine dei documenti riguardo al contenuto, al
contesto dell'affare, alla classificazione, alla struttura e la protezione dei documenti da
consultazioni, utilizzazioni, cambiamenti o distruzioni non autorizzati
CH
(VE) UNI ISO 15489-1, Informazione e documentazione - Gestione dei documenti di
archivio, 2006, p. 7; (DF) secondo fonte (VE); (EXP) secondo Informatikrat Bund,
P023 Rechtsgrundlagen und Standards GEVER, Ver. 1, p. 10 (stato 2004-06-29)
(trad.)
integrity
Property of records which refers to their being complete and unaltered.
CH
(VE) ISO 15489-1, Information and documentation - Records Management, 2001, p.
7; (DF) after source (VE)
67
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Metadaten
Strukturierte Informationen, die eine Informationsressource beschreiben und erklären
und damit deren Auffindbarkeit und Verwaltung vereinfachen.
USG: selten im Singular
CH
(VE) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 1 (Stand 2004-06-28); (DF)
nach NISO, Understanding Metadata, 2004 (übers.), p. 1
métadonnées
Informations structurées, qui décrivent, expliquent ou retracent une ressource
informationnelle ou, à défaut, en facilitent la gestion.
USG: rarement au singulier
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
50 / 78
(VE) Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 1 (état
2004-06-28); (DF) d'après NISO, Understanding Metadata, 2004 (trad.), p. 1
metadati
Informazioni strutturate che descrivono, spiegano o consentono di reperire una risorsa
informativa o altrimenti facilitarne la gestione.
USG: raro al singolare
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo NISO, Understanding
Metadata, 2004 (trad.), p. 1
metadata
Structured information that describes, explains, locates, or otherwise makes it easier
to retrieve, use, or manage an information resource.
EXP: the term metadata is used differently in different communities; some use it to
refer to machine understandable information, whileothers use it only for records that
describe electronic resources
CH
NISO, Understanding Metadata, 2004, p. 1
68
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Migration
Übertragung digitaler Information auf neue Datenträger und in neue Formate.
SPE: Datenträgermigration; Dateiformatmigration
CH
(VE) [{nestor, Kleine Enzyklopädie der digitalen Langzeitarchivierung, 2009,
Internet}http://nestor.sub.unigoettingen.de/handbuch/artikel/nestor_handbuch_artikel_325.pdf]; (DF) nach
[{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet,
(Übers.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf]
migration
Transfert d'informations numériques sur des nouveaux supports et vers des nouveaux
formats.
SPE: migration du support; migration du format de fichier
CH
(VE) Rapport d'expérience, Archivage numérique aux Archives fédérales, 2003, p. 4;
(DF) d'après [{Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS),
2002, Internet, (trad.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf]
migrazione
Trasferimento di informazioni digitali su nuovi supporti e verso nuovi formati.
SPE: migrazione del supporto; migrazione del formato di file
CH
(VE) AFS, Formati di file adatti all'archivio, 2007, p. 5; (DF) secondo [{Reference
Model for an Open Archival Information System (OAIS), 2002, Internet,
(trad.)}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf]
migration
Transfer of digital information to new media and to new formats.
SPE: media migration; file format migration
CH
(VE) SFA, Archivable File Formats, 2007, p. 5; (DF) after [{Reference Model for an
Open Archival Information System (OAIS), 2002,
Internet}http://public.ccsds.org/publications/archive/650x0b1.pdf]
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
51 / 78
69
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Nachvollziehbarkeit
Erstellung, Erfassung und Aufbewahrung von Informationen über die Bewegung und
Nutzung von Dokumenten.
EXP: des Verwaltungshandelns
CH
(VE) V Archivierung, Art. 3 Tit., (SR 152.11, Stand 2006-07); (DF) nach DIN ISO
15489-1, Records Management, 2002, S. 10
traçabilité
Fait de créer, d'enregistrer et de préserver les données relatives aux mouvements et
à l'utilisation des documents.
EXP: de l'activité administrative
CH
ISO 15489-1, «Records management», 2001, p. 4
tracciabilità
Il creare, registrare e mantenere l'informazione sul movimento e sull'uso dei
documenti.
EXP: dell'attività amministrativa
CH
ISO UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p.3
tracking
Creating, capturing and maintaining information about the movement and use of
records.
EXP: of the administration's activity
CH
ISO 15489-1, Records Management, 2001, p. 3
70
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Negativliste
Liste von Dokumententypen, die nicht registriert werden müssen, weil sie für den
Nachweis der Verwaltungstätigkeit nicht relevant sind.
EXP: wird in der Regel von einer Verwaltungseinheit erstellt und muss dem
Bundesarchiv zur Beurteilung unterbreitet werden
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 (BBl
1999 5428); (DF) (EXP) nach Quelle (VE)
liste négative
Liste de catégories de documents qui ne doivent pas être enregistrés parce qu'ils ne
sont pas nécessaires pour prouver l'activité de l'administration.
EXP: est habituellement établie par une unité administrative et doit être soumise aux
Archives fédérales pour évaluation
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. I, tit. 2.2 (FF 1999 4988); (DF) (EXP) d'après source (VE)
lista negativa
Lista di tipi di documenti che non devono essere registrati perché non necessari per
comprovare l'attività dell'amministrazione.
EXP: è di solito redatta da un'unità amministrative e deve essere sottoposta
all'Archivio federale per valutazione
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
52 / 78
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 2.2 (FF
1999 4679); (DF) (EXP) secondo fonte (VE)
negative list
List of document categories that do not have to be registered because they are not
required to account for administrative activities.
USG: suggestion; EXP: is usually created by an administrative unit and has to be
submitted for evaluation to the Federal Archives
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) (EXP) after Weisungen über die
Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 (BBl 1999 5428) (tans.)
71
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
ordentliche Schutzfrist (1); Schutzfrist (2)
In Jahren angegebene Frist, während der ein Dossier nicht frei eingesehen werden
kann und die vom Datum des jüngsten Dokuments gerechnet wird.
EXP: das Archivgut des Bundes steht der Öffentlichkeit nach Ablauf einer
(ordentlichen) Schutzfrist von 30 Jahren unentgeltlich zur Einsichtnahme zur
Verfügung; CFR: verlängerte Schutzfrist
CH
(1) V Archivierung, Art. 14 Abs. 2 (Stand 2006-07); (2) BG Archivierung, Art. 9 Abs. 1
(SR 152.1, Stand 2009-08); (DF) nach Weisungen über die Anbietepflicht und die
Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Art. 11 Abs. 2 (Stand 2006-10-03); (EXP)
nach Quelle (2)
délai de protection ordinaire (1); délai de protection (2)
Délai, en nombre d'années, calculé à partir de la date du document le plus récent et
pendant lequel un dossier ne peut pas être consulté.
EXP: les archives de la Confédération peuvent être consultées librement et
gratuitement par le public après l'expiration d'un délai de protection (ordinaire) de 30
ans; CFR: délai de protection prolongé
CH
(1) O Archivage, art. 14 al. 2 (état 2006-07); (2) LF Archivage, art. 9 al. 1 (RS 152.1,
état 2008-08); (DF) d'après Instructions concernant l'obligation de proposer et le
versement des documents aux Archives fédérales, annexe 3 (état 2006-10-03); (EXP)
d'après source (2)
termine di protezione ordinario (1); termine di protezione (2)
Termine, espresso in anni, durante il quale un dossier non può essere consultato e
che decorre dalla data del documento più recente.
EXP: gli archivi della Confederazione sono accessibili al pubblico, a titolo gratuito,
dopo la scadenza di un termine di protezione (ordinario) di 30 anni; CFR: termine di
protezione prorogato
CH
(1) O Archiviazione, art. 14 cpv. 2 (RS 152.11, stato 2006-07); (2) LF Archiviazione,
art. 9 cpv.1 (RS 152.1, stato 2008-08); (DF) secondo Weisungen über die
Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3 (stato 200610-03) (trad.); (EXP) secondo fonte (2)
regular safeguard period; safeguard period
USG: suggestion; CFR: extended safeguard period
CH
ChF, Terminology Section, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
53 / 78
72
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Ordnungsposition (1); Position (2)
Bezeichnung einer Position im Ordnungssystem.
CFR: Ordnungssystem, Positionsnummer
CH
(1) BAR, 2009; (2) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von
Unterlagen an das BAR, Anhang 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
nach Quelle (2)
position
Dénomination d'une position dans le système de classement.
CFR: système de classement, numéro de la position
CH
(VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents
aux Archives fédérales, annexe 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après source (VE)
posizione
Denominazione di una posizione nel sistema di ordinamento.
CFR: sistema di ordinamento, numero della posizione
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{Weisungen über die
Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anh. 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]
position
Designation of a position within the classification system.
CFR: classification system, position number
CH
ChF, Terminology Section, 2009
73
%%DE
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Ordnungssystem
OS
Struktur, die sämtliche Aufgaben der jeweiligen Verwaltungseinheit abbildet und
sicherstellt, dass Unterlagen in ihrem Aufgabenzusammenhang abgelegt werden
können.
USG: Geschäftsstrukturplan, Strukturplan, Aktenplan vermeiden; EXP: stellt die
Grundlage dar für die Ablage der Unterlagen bzw. die Dossierbildung.
CH
(VE) [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 5; (EXP) S. 23, 2000,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de];
(AB) Informatikrat Bund, I017 - GEVER Metadaten, S. 7 (Stand 2004-06-28) (DF)
BAR, 2009 (VE)
système de classement
Structure qui couvre l'ensemble des tâches de chacune des unités administratives et
qui garantit que les documents puissent être classés conformément à leur contexte
administratif.
USG: à éviter cadre de classement; plan de structure; EXP: constitue la base du
classement des documents, c'est-à-dire de la constitution des dossiers
CH
(VE) [{Archives fédérales suisses, Auxiliaire de travail système de classement, (VE) p.
15, (EXP) p. 24, 2000,
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
54 / 78
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=fr];
(DF) d'après AFS, 2009
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
sistema di ordinamento
Struttura che rappresenta l'insieme dei compiti della rispettiva unità amministrativa
affinché i documenti possano essere classificati in base al loro contesto
amministrativo.
USG: evitare piano di registrazione, schema di classificazione; EXP: costituisce la
base dell'ordinamento dei documenti ovvero la costituzione dei dossier
CH
(VE) [{AFS, Guide, Sistema di ordinamento, 2006.08-16,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=it];
(DF) AFS, 2009
classification system
Structure that comprises the whole of the tasks of an administrative unit and which
guarantees that records are filed according to their administrative context.
EXP: provides the basis for the filing of records, i. e. the constitution of files
CH
(VE) [{Swiss Federal Archives, Report and Action Plan on Handling of Electronic
Files, 2009-01-06,
Internet}http://www.bar.admin.ch/themen/00697/index.html?lang=en&download=M3w
BPgDB/8ull6Du36WenojQ1NTTjaXZnqWfVp3Uhmfhnapmmc7Zi6rZnqCkkIN0gn+EbK
bXrZ6lhuDZz8mMps2gpKfo]; (EXP) after [{BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, p. 23,
2000,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00445/00527/index.html?lang=de];
(DF) SFA, 2009
74
%%DE
%%VE
%%AB
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Organisationsvorschriften
OV
Vorschriften, die den Aufbau und den Ablauf der Aktenführung verbindlich regeln.
EXP: werden von der zuständigen Fachstelle laufend nachgeführt und regelmässig
auf deren Einhaltung hin überprüft
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 1.1 (BBl
1999 5428); (AB) BAR, Arbeitshilfe Elektronische Geschäftsverwaltung (GEVER),
2010, S. 17; (DF) nach Quelle (VE)
directives d'organisation (1); prescriptions d'organisation (2)
Directives qui règlent de manière contraignante l'organisation et le déroulement de la
gestion des documents.
USG: (2) à éviter; EXP: l'organe compétent doit les compléter régulièrement et vérifier
périodiquement leur application
CH
(1) AFS, 2009; (2) Instructions concernant la gestion des documents dans
l'administration fédérale, ann. I, tit. 1.1 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (2)
direttive organizzative
Disposizioni che disciplinano in modo vincolante struttura e svolgimento della
gestione dei documenti.
EXP: l'organo competente le completa regolarmente e ne verifica periodicamente
l'applicazione
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale,
all. I, tit. 1.1 (FF 1999 4679)
%%EN
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEVER Terminologie
GEV09
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
55 / 78
organisational regulations
Binding regulations for comprehensive and systematic records management.
CH
(VE) FCh, Terminology Section, 2009; (DF) after [{Swiss Federal Archives, Records
Management, 2009-05,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00519/index.html?lang=en]
75
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Position
Gliederungselement in einem Ordnungssystem, welches als Gruppentitel oder Rubrik
mit einer Positionsnummer verknüpft ist.
CFR: Ordnungssystem, Gruppe, Rubrik
CH
BAR, 2009
position
Élément de subdivision dans un système de classement comme un titre de groupe ou
de rubrique et reliè à un numéro de position.
CFR: système de classement; groupe, rubrique
CH
AFS, 2009
posizione
Elemento di suddivisione in un sistema di ordinamento come titolo di gruppo o rubrica
e collegato ad un numero di posizione.
CFR: sistema di ordinamento, gruppo, rubrica
CH
AFS, 2009
position
Structuring element in a classification system, such as the title of a group or a rubric,
which is linked to a position number.
CFR: classification system, group, rubric
CH
SFA, 2009
76
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
Positionsnummer
Nummerisches Zeichen zur Identifikation einer Position im Ordnungssystem.
CFR: Ordnungssystem, Position
CH
Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.2 (BBl
1999 5428)
numéro de la position
Code numérique qui identifie une position dans le système de classement.
CFR: système de classement, position
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
II, tit. 1 ch. 1.2 (FF 1999 4988); (DF) d'après source (VE)
numero della posizione
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
56 / 78
Sigla numerica che identifica in modo univoco una posizione nel sistema di
ordinamento.
CFR: sistema di ordinamento, posizione
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.2
(FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE)
position number
Numeric code that identifies a position within the classification system.
CFR: classification system, position
CH
(VE) [{Swiss Federal Archives, Handbuch ZAC3, 2006, p.
43,}http://www.bar.admin.ch/dienstleistungen/00516/00517/index.html?lang=fr&downl
oad=M3wBPgDB/8ull6Du36WenojQ1NTTjaXZnqWfVp7Yhmfhnapmmc7Zi6rZnqCkkI
N0e358bKbXrZ6lhuDZz8mMps2gpKfo]; (DF) after Weisungen über die Aktenführung
in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.2 (BBl 1999 5428) (trans.)
77
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
prospektive Bewertung
Ermittlung der Archivwürdigkeit von Unterlagen vor Ihrer Entstehung zum Zweck der
frühzeitigen Sicherung bedeutender Unterlagen, Transparenz und Vereinfachung von
Aussonderung und Transfer ins Archiv.
CFR: Bewertung
CH
BAR, 2009
évaluation prospective
Détermination de la valeur archivistique des documents avant leur création, avec pour
but de permettre une protection précoce des documents importants, ainsi que de
garantir la transparence et la simplification du triage et du transfert aux Archives.
CFR: évaluation
CH
AFS, 2009
valutazione prospettiva
Accertamento del valore archivistico di documenti prima della loro creazione con
l'obiettivo di anticipare la protezione di documenti significativi e garantire la
trasparenza, la semplificazione dello scarto e il trasferimento all'archivio.
CFR: valutazione
CH
AFS, 2009
prospective appraisal
Determination of the archival value of records before their creation in order to
anticipate the protection of significant records, guarantee their transparency and the
simplification of their selection and transfer to the archives.
CFR: appraisal
CH
SFA, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
57 / 78
78
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Prozess
Satz von in Wechselbeziehung oder Wechselwirkung stehenden Tätigkeiten, der
Eingaben in Ergebnisse umwandelt.
CFR: Geschäftsprozess
CH
ISO 9000: 2005 Qualitätsmanagementsysteme - Grundlagen und Begriffe
processus
Ensemble d'activités corrélées ou interactives qui transforment des éléments d'entrée
en éléments de sortie.
CFR: processus d'entreprise
CH
ISO 9000: 2005 Principes essentiels et vocabulaire
processo
Insieme di attività correlate o interagenti che trasformano elementi in ingresso in
elementi in uscita.
CFR: processo aziendale
CH
ISO 9000: 2005 Concetti e terminologia
process
Set of interrelated activities that transform input into output.
CFR: business process
CH
ISO 9000: 2005 Quality management systems - Fundamentals and vocabulary
79
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
Records Management System
Informationssystem für die Erfassung und die Verwaltung aufbewahrungspflichtiger
und aufbewahrungswürdiger Unterlagen.
CFR: Dokumentenmanagementsystem; amtliches Dokument
CH
Dokumentenzentriertes Records Management, V. 2.11, 2006-12-05, S. 4; (DF) nach
DIN ISO 15489-1: 2002-05, S. 9 und Hinkelmann/Thönssen/Winkler,
Dokumentenmanagement & Elektronische Archivierung, S. 24, 2009
système de records management (1); système d'archivage (2)
Système d'information qui intègre les documents officiels, les organise, les gère et les
rend accessibles à terme.
USG: (2) à éviter; CFR: système de gestion des documents, document officiel
CH
(1) M. Roberge, L'Essentiel du Records Management, 2004, 21.15; (2) (DF) ISO
15489-1: 2001, p. 3
sistema di records management (1); sistema di gestione documentale (2)
Sistema informativo che acquisisce, gestisce e permette l'accesso ai documenti
ufficiali nel tempo.
[...] un sistema di gestione documentale si occupa di seguire tutta la "vita" di
documento all'interno di un'organizzazione, trattandone aspetti quali la creazione, la
condivisione tra più utenti, la pubblicazione, la memorizzazione, la ricerca, etc. [...]
CFR: sistema di document management, documento ufficiale
CH
(1) [{DFF, Direttive sul GEVER / Records Management, 2007-01-11,
Internet}http://www.isb.admin.ch/themen/architektur/00078/00197/00214/index.html];
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
58 / 78
(2) (PH) [{SPCooP, Modello operativo siti Web Pubbliche Amministrazioni, 2009-0320, Internet}]; (DF) secondo UNI ISO 15489-1, Gestione dei documenti di archivio
(record), 2006, p. 3
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
records management system (1); records system (2)
Information system which captures, manages and provides access to records through
time.
CFR: document management system, public document
CH
(1) [{National Archvies of Scotland, Records management, 2005-09-30,
Internet}http://www.nas.gov.uk/recordKeeping/recordsManagement.asp]; (2) (DF) ISO
15489-1:2001€, p. 3
80
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Registratur
Organisationseinheit, die den Posteingang inkl. Scanning erledigt sowie die
Verwaltung von Unterlagen in einer Verwaltungseinheit übernehmen kann.
USG: früher Fachstelle für die Koordination der Aktenführung; CFR: registrieren
CH
(VE) BG Archivierung, Art. 5 Abs. 2 (SR 152.1, Stand 2003-07); (DF) (EXP) BAR,
2009
service d'enregistrement
Unité d'organisation qui traite le courrier reçu, y inclus le scanning, et qui peut prendre
en charge la gestion des documents à l'intérieur d'une unité administrative.
USG: dans le passé, service pour la coordination de la gestion des actes; CFR:
enregistrer
CH
(VE) AFS, La gestion des documents, p. 12, 1999; (DF) (EXP) AFS, 2009
servizio di registratura
Unità organizzativa che tratta la posta in arrivo e lo scanning e che può farsi carico
della gestione dei documenti all'interno di un'unità amministrativa.
USG: in passato servizio per il coordinamento della gestione degli atti; CFR: registrare
CH
(VE) LF Archiviazione, art. 5 cpv. 2 (RS 152.1, stato 2003-07); (DF) (EXP) secondo
AFS, 2009
registration service
EXP: suggestion; CFR: register
CH
ChF, Terminology Section, 2009
81
%%DE
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Registraturplan
USG: veraltet; CFR: Ordnungssystem
CH
BAR, Arbeitshilfe Ordnungssystem, S. 15, 2000
plan d'enregistrement
USG: désuet; CFR: système de classement
CH
AFS, Auxiliaire de travail, Système de classement, 2000, p. 5
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
59 / 78
piano di registrazione
USG: disusato; CFR: sistema di ordinamento
CH
[{AFS, Glossario, 2006-08-16, Internet}http://virtor.bar.admin.ch/it/glo.aspx]
file plan
USG: obsolete; CFR: classification system
CH
FCh, Terminology Section, 2009
82
%%DE
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Registrierdatum
CFR: registrieren
CH
Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 26 (Stand 2004-06-28
date d'enregistrement
CFR: enregistrer
CH
Conseil informatique de la Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 29 (état
2004-06-28)
data di registrazione
CFR: registrare
CH
CaF, Sezione di terminologia, 2009
registration date
CFR: register
CH
(VE) ChF, Terminology Section, 2009
83
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
registrieren
Dokumente einem Geschäft zuordnen, mit Metadaten versehen (Betreff, Absender,
Eingangsdatum usw. ) und ins Ordnungssystem der Organisation integrieren.
CH
(VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 Ziff. Bst. a-c (BBl 1999 5428)
enregistrer
Classer des documents en fonction des affaires, les munir de métadonnées (objet,
expéditeur, date d'entrée etc. ) et les intégrer dans le système de classement de
l'organisation.
CH
(VE) AFS, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la gestion des documents dans
l'administration fédérale, ann. I, tit. 2.2 let. A-c (FF 1999 4988) %%IT
registrare
Attribuire dei documenti ad un affare, corredarli di metadati (oggetto, mittente, data di
ricezione ecc. ) e integrarli nel sistema di ordinamento dell'organizzazione.
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
60 / 78
(VE) AFS, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione
federale, all. I, tit. 2.2 lett. A-c (FF 1999 4679)
register
Assign records to an action/item of business, define the necessary metadata (subject,
sender, reception date etc. ) and integrate them into the classification system of the
organization.
USG: grm. v.
CH
(VE) FA, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung,
Anh. I Tit. 2.2 Ziff. Bst. a-c (BBl 1999 5428) (trans.) and InterPARES 2 Project
Dictionary, 2008
84
%%DE
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
Registrieren (1); Registrierung (2)
CFR: registrieren
CH
(1) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. I Tit. 2.2 Ziff.
Bst. a-c (BBl 1999 5428); (2) BAR, 2009
enregistrement
CFR: enregistrer
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
I, tit. 2.2 let. A-c (FF 1999 4988)
registrazione
CFR: registrare
CH
Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. I, tit. 2.2 lett. A-c
(FF 1999 4679)
registration
CFR: register
CH
[{The National Archives, Records Management Standards File Creation, 2005-10-12,
Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/stan_file_creation.pdf
85
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Rubrik
Unterste Position im Ordnungssystem, welcher Dossiers zugeordnet werden.
CFR: Ordnungssystem
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff.
1.1 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE)
rubrique
Position la plus basse dans le système de classement à laquelle sont rattachés les
dossiers.
CFR: système de classement
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 1 ch. 1.1 (FF 1999 4994); (DF) d'après source (VE)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
61 / 78
rubrica
Posizione al livello più basso nel sistema di ordinamento alla quale sono assegnati i
dossier.
CFR: sistema di ordinamento
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.1
(FF 1999 4679); (DF) secondo fonte (VE)
rubric
Lowermost position in the classification system to which files are assigned.
CFR: classification system
CH
(VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Weisungen über die Aktenführung in
der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff. 1.1 (BBl 1999 5428) (trans.)
86
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Seriendossier
Art der Dossierbildung, bei welcher mehrere Dossiers einer Rubrik zugeordnet
werden.
CFR: Dossier, Aktenzeichen
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 1 Ziff.
1.1 (BBl 1999 5428); (DF) BAR, 2009
dossier en série
Mode de constitution des dossiers qui permet de rattacher plusieurs dossiers à une
rubrique.
CFR: dossier, référence
CH
(VE) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale,
ann. II, tit. 1 ch. 1.1 (FF 1999 4994); (DF) AFS, 2009
dossier in serie
Modo di costituzione dei dossier che permette di assegnare più dossier a una rubrica.
CFR: dossier, riferimento
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 1 n. 1.1
(FF 1999 4679); (EXP) secondo fonte (VE)
series file
Form of constituting files that allows the assignment of several files to a rubric.
USG: suggestion; CFR: file, reference
CH
ChF, Terminology Section, 2009
87
%%DE
%%VE
%%DF
%%PH
Subdossier (1); Unterdossier (2)
Element für die Unterteilung eines Dossiers, das eine detailliertere Strukturierung
eines Geschäfts ermöglicht.
Als Dossier gilt die Gesamtheit (Kollektiv) der Unterlagen zu einem Geschäft.
Grundsätzlich entspricht ein Dossier einem Geschäft. Durch Zusammenfassen
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
62 / 78
artverwandter Geschäfte bzw. durch Aufteilung von Dossiers in Unterdossiers kann
diese Grundstruktur aber den jeweiligen Bedürfnissen angepasst werden.
CFR: Dossier
CH
(1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (2) (PH) Weisungen über die
Aktenführung in der Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 4 (BBl 1999 5428); (DF) BK,
Sektion Terminologie, 2010
sous-dossier
Elément de subdivision qui permet de structurer plus en détail un dossier consacré à
une affaire.
Par dossier, on entend l'ensemble des documents concernant une affaire. En
principe, à chaque affaire correspond un dossier. Cette structure de base peut être
adaptée selon les besoins, soit en réunissant les affaires du même genre dans un
même dossier, soit en divisant un dossier en sous-dossiers.
CFR: dossier
CH
(VE) (PH) Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration
fédérale, art. 3 ch. 4 (FF 1999 4988); (DF) ChF, Section de Terminologie, 2010
sotto-dossier
Elemento di suddivisione di un dossier che permette di strutturare in modo più
dettagliato un affare.
Per dossier s'intende la totalità dei documenti relativi a un affare. Per principio,
ciascun dossier corrisponde a un affare. Questa struttura di base può essere
adeguata alle esigenze, riunendo per affinità gli affari in un unico dossier o separando
un dossier in sotto-dossier.
CFR: dossier
CH
(VE) Istruzioni sulla gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 4 (FF
1999 4679); (DF) CaF, Sezione di Terminologia, 2010
subfile; sub-file
Intellectual subdivision of a file.
CFR: file
CH
MoReq2 Specification, 2008, p. 200
88
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Teilbestand
Untergliederung eines Bestandes, die den verwaltungsmässigen Aufbau der
Provenienzstelle widerspiegelt, oder, wenn dies nicht möglich ist, nach
geographischen, chronologischen, funktionalen oder ähnlichen Kriterien erfolgt.
DOM: Archivierung; EXP: im Bundesarchiv alle Unterlagen eines Bestandes, die im
selben Ordnungssystem registriert wurden; CFR: Bestand
CH
(VE) ISAD (G), Internationale Grundsätze archivische Verzeichnung, Archivschule
Marburg, 2000, S. 24; (EXP) BAR, 2009
sous-fonds
Division organique d'un fonds, correspondant aux divisions administratives de
l'institution ou de l'organisme producteur, ou, à défaut, à un regroupement
géographique, chronologique, fonctionnel, ou autre, des documents.
DOM: archivage; EXP: dans les archives fédérales tous les documents d'un fonds qui
ont été enregistrés dans le même système de classement; CFR: fonds
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
63 / 78
(VE) ISAD (G), Norme générale et internationale de description archivistique, 2000, p.
12; (EXP) AFS, 2009
sub-fondo
Suddivisione di un fondo contenente un insieme di documentazione correlata,
corrispondente a suddivisioni amministrative dell'istituzione o dell'organismo
produttore, o altrimenti, a raggruppamenti geografici, cronologici, funzionali, o di simile
natura del materiale documentario.
DOM: archiviazione; EXP: nell'Archivio federale tutti i documenti di un fondo
provenienti dallo stesso sistema di ordinamento; CFR: fondo
CH
ISAD (G), General International Standard Archival Description, trad. Ital., 2000, p. 7;
(EXP) AFS; 2009
sub-fonds
Subdivision of a fonds containing a body of related records corresponding to
administrative subdivisions in the originating agency or organisation or, when that is
not possible, to geographical, chronological, functional, or similar groupings of the
material itself.
DOM: archiving; EXP: within the federal archives all documents that have been
registered in the same classification system; CFR: fonds
CH
(VE) SAD (G), General International Standard Archival Description, 2000, p. 11;
(EXP) SFA, 2009
89
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Unterlage
In einem GEVER-System, Hülle, die ein Dokument sowie die Metadaten dazu
beinhaltet.
DOM: GEVER System; USG: nicht zu verwechseln mit Unterlagen (pl. ); EXP: ein
Dokument kann nur über eine entsprechende Unterlage (Hülle) in einem Dossier
abgelegt werden; CFR: Unterlagen (pl. )
CH
BK, Sektion Terminologie, 2009
chemise
Dans un système GEVER, enveloppe qui contient un document ainsi que ses
métadonnées.
DOM: Système GEVER; EXP: un document peut être inclus dans un dossier
seulement à travers une chemise (envelope)
CH
AFS, 2009
copertina
In un sistema GEVER, involucro che contiene un documento nonché i suoi metadati.
DOM: Sistema GEVER; EXP: un documento può essere depositato in un dossier solo
attraverso una copertina (involucro)
CH
AFS, 2009
sleeve
Within a GEVER system, cover that contains a document and its metadata.
DOM: GEVER System; EXP: a document can only be assigned to a file through a
sleeve (cover).
CH
SFA, 2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
64 / 78
90
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Unterlagen (1); Akten (2)
Geschäftsrelevante Informationen, unabhängig vom Informationsträger, welche bei
der Erfüllung öffentlicher Aufgaben des Bundes erstellt oder empfangen werden.
USG: wird nur im Plural verwendet; CFR: Dokument (sg. )
CH
(1) BG Archivierung, Art. 3 Abs. 1 (SR 152.1, Stand 2003-07); (2) BAR, Arbeitshilfe
Aktenführung, 1999, S. 30; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Art. 3 Ziff. 1 (BBl 1999 5428)
documents (1); actes (2)
Informations significatives liées à une affaire, quel que soit le support sur lequel elles
sont enregistrées, qui ont été reçues ou produites dans le cadre de l'accomplissement
de tâches publiques de la Confédération.
USG: seulement au pluriel comme équivalent de l'allemand Unterlagen; CFR:
document (sg. )
CH
(1) LF Archivage, art. 3 al. 1 (RS 152.1, état 2003-07); (2) (PH) Archives fédérales,
Gestion des documents, 1999, p. 30; (DF) d'après Instructions concernant la gestion
des documents dans l'administration fédérale, art. 3 ch. 1 (FF 1999 4988) %%IT
documenti (1); record (2)
Informazioni relative a un affare, a prescindere dai supporti informativi sui quali sono
registrate, raccolte o prodotte nell'adempimento dei compiti pubblici della
Confederazione.
USG: solo al plurale quale equivalente del tedesco Unterlagen; CFR: documento (sg.
)
CH
(1) LF Archiviazione, art. 3 cpv. 1 (RS 152.1, stato 2003-07); (2) UNI ISO 15489-1,
Gestione dei documenti di archivio (record), 2006, p. 3; (DF) secondo Istruzioni sulla
gestione degli atti nell'amministrazione federale, art. 3 n. 1 (FF 1999 4679)
records
Information created, received, and maintained as evidence and information by an
organization or person, in pursuance of legal obligations or in the transaction of
business.
CFR: document (sg. )
CH
ISO 15489-1 Information and documentation, Records Management, 2001, p. 3
91
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
Unterlagentyp
Einteilung in eingehende, ausgehende oder interne Unterlagen.
CFR: Unterlagen
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff.
4.7 (BBl 1999 5428); (DF) nach Quelle (VE)
type de document
Répartition des documents en entrant, sortant et interne.
CFR: documents
CH
(VE) ChF, Section de terminologie, 2009; (DF) d'après Instructions concernant la
gestion des documents dans l'administration fédérale, ann. II, tit. 4 ch. 4.7 (FF 1999
4988)
%%IT
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PH
%%NT
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
65 / 78
tipo di documento
Suddivisione dei documenti in documento in entrata, in uscita e interno.
CFR: documenti
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo fonte Istruzioni sulla gestione
degli atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 4 n. 4.7 (FF 1999 4679)
type of record
Form of document, either incoming, outgoing or internal.
[...] what manner and for how long each record type should be retained to meet legal,
business, or regulatory requirements.
CFR: records
CH
(VE) [{Microsoft TechNet, What is Records Management, 2009-02-26,
Internet}http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc261982.aspx]; (DF) after
Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff. 4.7 (BBl
1999 5428) (transl.)
92
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%NT
%%PS
%%RF
verlängerte Schutzfrist
Frist, während der Dritten die Einsichtnahme in bestimmte Kategorien von Archivgut
über die ordentliche Schutzfrist hinaus verwehrt werden kann, wenn ein
überwiegendes schutzwürdiges öffentliches oder privates Interesse vorliegt.
CFR: ordentliche Schutzfrist
CH
(VE) V Archivierung, Art. 14 Abs. 2 (SR 152.11, Stand 2006-07; (DF) nach Quelle
(VE)
délai de protection prolongé
Délai pendant lequel la consultation de certaines catégories d'archives peut être
interdite à des tiers au-delà du délai de protection normal, s'il existe un intérêt public
ou privé prépondérant, digne de protection.
CFR: délai de protection ordinaire
CH
(VE) O Archivage, art. 14 al. 2 (RS 152.11, état 2006-07); (DF) d'après source (VE)
proroga del termine di protezione
Termine durante il quale può essere negata la consultazione di determinate categorie
di archivi oltre il termine di protezione ordinario, se sussiste un interesse pubblico o
privato preponderante degno di protezione.
CFR: termine di protezione ordinario
CH
LF Archiviazione, art. 11 cpv. 3 (RS 152.11, stato 2006-07); (DF) secondo O
Archiviazione, art. 14 cpv. 2 (RS 152.11, stato 2006-07)
extended safeguard period
USG: suggestion; CFR: regular safeguard period
CH
ChF, Terminology Section, 2009
93
%%DE
%%VE
%%DF
Vernichtung (1); Kassation (2)
Definitive Zerstörung von nicht archivwürdigen Unterlagen.
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%PH
%%PS
%%RF
GEVER Terminologie
66 / 78
CH
(1) BAR, Wesentliche Begriffe der Aktenführung, 2006; (DF) nach Weisungen über
die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl 1999 5428); (2)
[{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR,
Anh. 3 Tit. 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
BAR, 2009
élimination
Destruction définitive de documents n'ayant pas de valeur archivistique.
CH
(VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents
aux Archives fédérales, ann. 3 tit. 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
d'après Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration
fédérale, ann. II, tit. 2 ch. 2.3 (FF 1999 4988)
eliminazione
Distruzione definitiva di documenti privi di valore archivistico.
CH
(VE) [{AFS, Protezione dello Stato e polizia politica, 2006-08-18,
Internet}http://www.bar.admin.ch/archivgut/00591/00628/index.html?lang=it]; (DF)
AFS, 2009
elimination
Final destruction of records that do not possess archival value.
CH
(VE) [{The National Archives, Catalogue,
2009}http://www.nationalarchives.gov.uk/a2a/jstest.aspx]; (DF) SFA, 2009
94
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Vernichtungsdatum
Datum der Zerstörung der nicht archivwürdigen Unterlagen.
CH
(VE) BAR, 2009; (DF) nach Weisungen über die Aktenführung in der
Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl 1999 5428)
date d'élimination
Date à laquelle les documents n'ayant pas de valeur archivistique sont détruits.
CH
Instructions concernant la gestion des documents dans l'administration fédérale, ann.
II, tit. 2 ch. 2.3 (FF 1999 4988)
data d'eliminazione
Data di distruzione dei documenti privi di valore archivistico.
CH
(VE) CaF, Sezione di Terminologia, 2009; (DF) secondo Istruzioni sulla gestione degli
atti nell'amministrazione federale, all. II, tit. 2 n. 2.3 (FF 1999 4679)
elimination date
Date at which records lacking archival value are destroyed.
CH
(VE) [{National Archives, Catalogue, 2009-05,
Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/catalogue/displaycataloguedetails.asp?C
ATLN=6&CATID=7716161&FullDetails=True&Gsm=2008-02-12&j=1]; (DF) after
Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 2 Ziff. 2.3 (BBl
1999 5428) (trans.)
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
67 / 78
95
%%DE
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%PS
%%RF
Verteiler
Aufzählung der Organisationseinheiten oder Personen, an die ein Dokument
versendet wird.
CH
(VE) Weisungen über die Aktenführung in der Bundesverwaltung, Anh. II Tit. 4 Ziff.
4.11 (BBl 1999 5428); (DF) BAR, 2009
liste de diffusion; liste de distribution
Liste des unités administratives ou personnes, auxquelles un document est envoyé.
CH
(VE) [{Wikipedia, liste de diffusion, 2009-12,
Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_distribution]; (DF) AFS, 2009
lista di diffusione
Lista contenente le unità organizzative o le persone alle quali è inviato un documento.
CH
(VE) [{Wikipedia, lista di diffusione, 2009-12,
Internet}http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_distribution]; (DF) AFS, 2009
mailing list
List of organisational units or persons to which a document is sent.
CH
FCh, Terminology Section, 2009; (DF) AFS, 2009
96
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
Vorgang
Alle Aktivitäten, die zu einem Geschäft gehören und durch einen Anfangs- und
Endpunkt abgegrenzt sind.
DOM: GEVER System
CH
(VE) Informatikrat Bund, I017 GEVER Metadaten, S. 22 (Stand 2004-06-28); (DF)
nach Quelle (VE) und BAR, 2009
opération
Ensemble d'activités qui appartiennent à une affaire et qui sont délimitées par un
point initial et un point final.
DOM: Système GEVER
CH
(VE) ChF, Section de terminologie, 2009; (2) Conseil informatique de la
Confédération, I017 - Métadonnées GEVER, p. 24 (état 2004-06-28); (DF) d'après
source (VE)
operazione
Insieme di attività appartenenti a un affare, delimitate da un punto d'inizio ed un punto
di fine.
DOM: Sistema GEVER
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2009; (DF) secondo Informatikrat Bund, I017
GEVER Metadaten, p. 22 (Stand 2004-06-28) (trad.) e AFS, 2009
operation
Set of activities belonging to the same item of business which is delimited by a
starting and an end point.
DOM: GEVER System
CH
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
%%RF
GEVER Terminologie
68 / 78
(VE) ChF, Terminology Section, 2009; (DF) after Informatikrat Bund, I017 GEVER
Metadaten, p. 22 (Stand 2004-06-28) (trans.) and SFA, 2009
97
%%DE
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%FR
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%IT
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
%%EN
%%VE
%%DF
%%NT
%%PS
%%RF
öffentliche Zugänglichkeit
Angabe, ob ein Dokument gemäss Bundesgesetz über das Öffentlichkeitsprinzip
öffentlich zugänglich ist.
CFR: amtliches Dokument
CH
(VE) [{Weisungen über die Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das
BAR, Anhang 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
BAR, 2009
accessibilité publique
Indication signalant si un document est accessible au public conformément à la loi
fédérale sur le principe de la transparence.
CFR: document officiel
CH
(VE) [{Instructions concernant l'obligation de proposer et le versement des documents
aux Archives fédérales, annexe 3, 2006-10-03,
Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
AFS, 2009%%IT
accessibilità pubblica
Indicazione se un documento è accessibile al pubblico ai sensi della Legge federale
sul principio di trasparenza.
CFR: documento ufficiale
CH
(VE) CaF, Sezione di terminologia, 2007; (DF) secondo [{Weisungen über die
Anbietepflicht und die Ablieferung von Unterlagen an das BAR, Anhang 3, 2006-1003, Internet}http://www.bar.admin.ch/dokumentation/00437/index.html?lang=de]; (DF)
AFS, 2009
public accessibility
Indication if a document is publicly accessible in accordance with the Federal Law on
the Principle of Freedom of Information.
CFR: public document
UK
(VE) [{The National Archives, Record Keeping, 2005,
Internet}http://www.nationalarchives.gov.uk/documents/winter2005.pdf]; (DF) SFA,
2009
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
69 / 78
DE
Ablage (2) .............................................................................................................................................16
Ablagestandort (1) ................................................................................................................................1
Ablaufsteuerung ....................................................................................................................................2
abliefernde Stelle ..................................................................................................................................3
Ablieferung ............................................................................................................................................4
Ablieferungsnummer ............................................................................................................................5
Ablieferungsschnittstelle .....................................................................................................................6
Ablieferungsverzeichnis .......................................................................................................................7
Abschlussdatum ...................................................................................................................................8
Absendedatum (1) .................................................................................................................................9
Akten (2) ...............................................................................................................................................90
aktenbildende Stelle (2) ......................................................................................................................10
Aktenbildner (1) ...................................................................................................................................10
Aktenführende Stelle ..........................................................................................................................11
Aktenführung (1) .................................................................................................................................12
Aktenzeichen .......................................................................................................................................13
Aktivität ................................................................................................................................................14
Altablage (2).........................................................................................................................................17
amtliches Dokument ...........................................................................................................................15
Amtsablage (1) ....................................................................................................................................16
Amtsarchiv (1) .....................................................................................................................................17
Anbietepflicht ......................................................................................................................................18
anbietepflichtige Stelle .......................................................................................................................19
Anbietezeitpunkt .................................................................................................................................20
Arbeitsschritt .......................................................................................................................................21
Archiv .............................................................................................................................................22, 23
Archivgut .............................................................................................................................................24
archivieren ...........................................................................................................................................25
Archivierung ........................................................................................................................................26
archivische Verzeichnung (1) ............................................................................................................27
archivtauglich ......................................................................................................................................28
archivwürdig ........................................................................................................................................29
Aufbewahrung .....................................................................................................................................30
Aufbewahrungsfrist ............................................................................................................................31
Aussonderung .....................................................................................................................................32
Aussonderungsfrist ............................................................................................................................33
Authentizität ........................................................................................................................................34
Bandnummer .......................................................................................................................................35
Behältnis ..............................................................................................................................................36
Behältnisnummer ................................................................................................................................37
Benutzbarkeit ......................................................................................................................................38
Bestand ................................................................................................................................................39
Betreff...................................................................................................................................................40
Bewertung............................................................................................................................................41
Dateiformatkonvertierung (2) .............................................................................................................42
Dateiformatmigration (1) ....................................................................................................................42
Datenträgermigration ..........................................................................................................................43
Datum der Eröffnung (2) .....................................................................................................................54
digitale Signatur (3) .............................................................................................................................51
digitale Unterschrift (4) .......................................................................................................................51
DMS ......................................................................................................................................................47
Dokument.............................................................................................................................................44
Dokumentation ....................................................................................................................................45
Dokumentenmanagement ..................................................................................................................46
Dokumentenmanagementsystem ......................................................................................................47
Dossier .................................................................................................................................................48
Dossierbildung ....................................................................................................................................49
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
70 / 78
elektronische Geschäftsverwaltung ..................................................................................................50
elektronische Signatur (1) ..................................................................................................................51
elektronische Unterschrift (2) ............................................................................................................51
Entstehungszusammenhang (1) ........................................................................................................52
Eröffnungsdatum (1) ...........................................................................................................................54
Erschliessung ......................................................................................................................................53
federführende Organisationseinheit .................................................................................................55
Findmittel .............................................................................................................................................56
freie Zehnergliederung .......................................................................................................................57
Geschäft ...............................................................................................................................................58
Geschäftskontext (2) ...........................................................................................................................52
Geschäftskontrolle ..............................................................................................................................59
Geschäftsprozess ...............................................................................................................................60
Geschäftsprozessmanagement .........................................................................................................61
geschäftsrelevant ................................................................................................................................62
GEVER..................................................................................................................................................50
Gruppe .................................................................................................................................................63
Handakten ............................................................................................................................................64
Hybridablage .......................................................................................................................................65
Integrität ...............................................................................................................................................66
Kassation (2)........................................................................................................................................93
Konvertierung (3) ................................................................................................................................42
Metadaten ............................................................................................................................................67
Migration ..............................................................................................................................................68
Nachvollziehbarkeit ............................................................................................................................69
Negativliste ..........................................................................................................................................70
öffentliche Zugänglichkeit ..................................................................................................................97
ordentliche Schutzfrist (1) ..................................................................................................................71
Ordnungsposition (1) ..........................................................................................................................72
Ordnungssystem .................................................................................................................................73
OS .........................................................................................................................................................73
Organisationsvorschriften .................................................................................................................74
OV .........................................................................................................................................................74
Position ................................................................................................................................................75
Position (2)...........................................................................................................................................72
Positionsnummer ................................................................................................................................76
prospektive Bewertung ......................................................................................................................77
Prozess ................................................................................................................................................78
Records Management (3) ...................................................................................................................12
Records Management System ...........................................................................................................79
Registratur ...........................................................................................................................................80
Registraturplan....................................................................................................................................81
Registrierdatum ...................................................................................................................................82
registrieren ..........................................................................................................................................83
Registrieren (1) ....................................................................................................................................84
Registrierung (2) .................................................................................................................................84
Rubrik ...................................................................................................................................................85
Schutzfrist (2) ......................................................................................................................................71
Seriendossier ......................................................................................................................................86
Standort (2) ............................................................................................................................................1
Subdossier (1) .....................................................................................................................................87
Teilbestand ..........................................................................................................................................88
Übermittlungsdatum (2) ........................................................................................................................9
Unterdossier (2)...................................................................................................................................87
Unterlage..............................................................................................................................................89
Unterlagen (1) ......................................................................................................................................90
Unterlagentyp ......................................................................................................................................91
verlängerte Schutzfrist .......................................................................................................................92
Vernichtung (1) ....................................................................................................................................93
Vernichtungsdatum ............................................................................................................................94
Verteiler ................................................................................................................................................95
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
71 / 78
Verwaltung von Unterlagen (2) ..........................................................................................................12
Verzeichnung (2) .................................................................................................................................27
Vorgang................................................................................................................................................96
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
72 / 78
FR
accessibilité publique .........................................................................................................................97
actes (2)................................................................................................................................................90
activité ..................................................................................................................................................14
adapté pour l'archivage ......................................................................................................................28
affaire ...................................................................................................................................................58
archivage .............................................................................................................................................26
archiver ................................................................................................................................................25
archives....................................................................................................................................22, 23, 24
archives courantes .............................................................................................................................16
archives courantes hybrides .............................................................................................................65
archives de l'office (2).........................................................................................................................17
archives intermédiaires (1) .................................................................................................................17
authenticité ..........................................................................................................................................34
ayant une valeur archivistique (1) .....................................................................................................29
bordereau de versement ......................................................................................................................7
chemise ................................................................................................................................................89
conservation ........................................................................................................................................30
constitution des dossiers ...................................................................................................................49
contenant .............................................................................................................................................36
contexte d'affaires (3) .........................................................................................................................52
contexte de création des documents (1)...........................................................................................52
contexte des affaires (2) .....................................................................................................................52
contrôle de flux .....................................................................................................................................2
contrôle des affaires (1) ......................................................................................................................59
conversion (3)......................................................................................................................................42
conversion du format de fichier (2) ...................................................................................................42
date d'élimination ................................................................................................................................94
date d'enregistrement .........................................................................................................................82
date d'envoi ...........................................................................................................................................9
date d'ouverture ..................................................................................................................................54
date de clôture.......................................................................................................................................8
délai de conservation .........................................................................................................................31
délai de proposition ............................................................................................................................20
délai de protection (2) .........................................................................................................................71
délai de protection ordinaire (1).........................................................................................................71
délai de protection prolongé ..............................................................................................................92
délai de triage ......................................................................................................................................33
description ...........................................................................................................................................27
description archivistique ....................................................................................................................27
digne d'être archivé (2) .......................................................................................................................29
directives d'organisation (1) ..............................................................................................................74
division décimale libre ........................................................................................................................57
SGED ....................................................................................................................................................47
document .............................................................................................................................................44
document officiel ................................................................................................................................15
documentation ....................................................................................................................................45
documents (1)......................................................................................................................................90
documents de travail personnels ......................................................................................................64
dossier .................................................................................................................................................48
dossier en série ...................................................................................................................................86
élimination ...........................................................................................................................................93
emplacement .........................................................................................................................................1
enregistrement ....................................................................................................................................84
enregistrer ...........................................................................................................................................83
étape de travail ....................................................................................................................................21
évaluation ............................................................................................................................................41
évaluation prospective .......................................................................................................................77
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
73 / 78
exploitabilité ........................................................................................................................................38
fonds ....................................................................................................................................................39
gestion des actes (2) ...........................................................................................................................12
gestion des documents ......................................................................................................................46
GED ......................................................................................................................................................46
gestion des processus d'affaires (1) .................................................................................................61
gestion des processus d'entreprise (2);;gestion des processus métiers (3) ................................61
gestion documentaire (1) ...................................................................................................................12
gestion électronique des affaires ......................................................................................................50
GEVER..................................................................................................................................................50
groupe ..................................................................................................................................................63
instrument de recherche ....................................................................................................................56
intégrité ................................................................................................................................................66
interface de versement .........................................................................................................................6
liste de diffusion ..................................................................................................................................95
liste de distribution .............................................................................................................................95
liste négative .......................................................................................................................................70
métadonnées .......................................................................................................................................67
migration ..............................................................................................................................................68
migration du format de fichier (1) ......................................................................................................42
migration du support ..........................................................................................................................43
numéro de contenant ..........................................................................................................................37
numéro de la position .........................................................................................................................76
numéro de versement ...........................................................................................................................5
numéro de volume ..............................................................................................................................35
objet......................................................................................................................................................40
obligation de proposer les documents .............................................................................................18
opération ..............................................................................................................................................96
pertinent pour une affaire ...................................................................................................................62
plan d'enregistrement .........................................................................................................................81
position ..........................................................................................................................................72, 75
prescriptions d'organisation (2) ........................................................................................................74
processus ............................................................................................................................................78
processus d'affaires (1) ......................................................................................................................60
processus d'entreprise (2) .................................................................................................................60
records management (3) ....................................................................................................................12
référence ..............................................................................................................................................13
rubrique................................................................................................................................................85
service d'enregistrement ....................................................................................................................80
service de gestion des actes .............................................................................................................11
service producteur de documents.....................................................................................................10
service tenu de proposer les documents .........................................................................................19
service versant ......................................................................................................................................3
signature électronique (1) ..................................................................................................................51
signature numérique (2) .....................................................................................................................51
sous-dossier ........................................................................................................................................87
sous-fonds ...........................................................................................................................................88
suivi des affaires (2) ............................................................................................................................59
système d'archivage (2)......................................................................................................................79
système de classement ......................................................................................................................73
système de gestion de documents....................................................................................................47
système de records management (1) ................................................................................................79
traitement archivistique ......................................................................................................................53
traçabilité .............................................................................................................................................69
triage ....................................................................................................................................................32
type de document ...............................................................................................................................91
unité d'organisation responsable ......................................................................................................55
versement ..............................................................................................................................................4
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
74 / 78
IT
accessibilità pubblica .........................................................................................................................97
adatto all'archiviazione (2) .................................................................................................................28
adatto all'archivio (1) ..........................................................................................................................28
affare ....................................................................................................................................................58
archiviare .............................................................................................................................................25
archiviazione .......................................................................................................................................26
archivio ....................................................................................................................................22, 23, 24
archivio corrente .................................................................................................................................16
archivio di deposito ............................................................................................................................17
archivio di deposito ibrido .................................................................................................................65
attività...................................................................................................................................................14
autenticità ............................................................................................................................................34
conservazione .....................................................................................................................................30
contenitore...........................................................................................................................................36
contesto dell'affare (2) ........................................................................................................................52
contesto di creazione (1) ....................................................................................................................52
controllo degli affari ............................................................................................................................59
controllo del flusso ...............................................................................................................................2
conversione (3)....................................................................................................................................42
conversione del formato di file (2) .....................................................................................................42
copertina ..............................................................................................................................................89
costituzione dei dossier .....................................................................................................................49
data d'apertura ....................................................................................................................................54
data d'eliminazione .............................................................................................................................94
data di chiusura.....................................................................................................................................8
data di invio ...........................................................................................................................................9
data di registrazione ...........................................................................................................................82
degno di essere archiviato (2)............................................................................................................29
descrizione ..........................................................................................................................................27
descrizione archivistica ......................................................................................................................27
di valore archivistico (1) .....................................................................................................................29
direttive organizzative ........................................................................................................................74
DMS ......................................................................................................................................................47
documentazione ..................................................................................................................................45
documenti (1).......................................................................................................................................90
documenti di lavoro personali ...........................................................................................................64
documento ...........................................................................................................................................44
documento ufficiale ............................................................................................................................15
dossier (1) ............................................................................................................................................48
dossier in serie ....................................................................................................................................86
elenco di versamento ...........................................................................................................................7
eliminazione.........................................................................................................................................93
ente versante (3)....................................................................................................................................3
fascicolo (2) .........................................................................................................................................48
fase di lavoro .......................................................................................................................................21
firma digitale (2) ..................................................................................................................................51
firma elettronica (1) .............................................................................................................................51
fondo ....................................................................................................................................................39
gestione degli atti (2) ..........................................................................................................................12
gestione dei documenti ......................................................................................................................46
gestione dei processi aziendali (2) ....................................................................................................61
gestione dei processi d'affari (1) .......................................................................................................61
gestione documentale (1) ...................................................................................................................12
gestione elettronica degli affari .........................................................................................................50
GEVER..................................................................................................................................................50
gruppo ..................................................................................................................................................63
integrità ................................................................................................................................................66
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
75 / 78
interfaccia di versamento .....................................................................................................................6
lista di diffusione .................................................................................................................................95
lista negativa .......................................................................................................................................70
metadati ...............................................................................................................................................67
migrazione ...........................................................................................................................................68
migrazione del formato di file (1) .......................................................................................................42
migrazione del supporto ....................................................................................................................43
numero del contenitore ......................................................................................................................37
numero del volume .............................................................................................................................35
numero della posizione ......................................................................................................................76
numero di versamento ..........................................................................................................................5
obbligo di offerta di documenti..........................................................................................................18
oggetto .................................................................................................................................................40
operazione ...........................................................................................................................................96
pertinente a un affare ..........................................................................................................................62
piano di registrazione .........................................................................................................................81
posizione........................................................................................................................................72, 75
possibilità d'utilizzo (2) .......................................................................................................................38
processo ..............................................................................................................................................78
processo aziendale (2) ........................................................................................................................60
processo d'affari (1) ............................................................................................................................60
proroga del termine di protezione .....................................................................................................92
record (2)..............................................................................................................................................90
records management (3) ....................................................................................................................12
registrare..............................................................................................................................................83
registrazione ........................................................................................................................................84
riferimento ...........................................................................................................................................13
rubrica ..................................................................................................................................................85
scarto ...................................................................................................................................................32
servizio di gestione degli atti .............................................................................................................11
servizio di registratura ........................................................................................................................80
servizio mittente (2) ..............................................................................................................................3
servizio produttore di atti (1) ..............................................................................................................10
servizio tenuto a offrire i documenti .................................................................................................19
servizio versante (1) ..............................................................................................................................3
sistema di document management ...................................................................................................47
sistema di gestione documentale (2) ................................................................................................79
sistema di ordinamento ......................................................................................................................73
sistema di records management (1) ..................................................................................................79
soggetto produttore (2) ......................................................................................................................10
sotto-dossier .......................................................................................................................................87
strumento di ricerca ............................................................................................................................56
sub-fondo.............................................................................................................................................88
suddivisione decimale libera .............................................................................................................57
termine di conservazione ...................................................................................................................31
termine di protezione (2) ....................................................................................................................71
termine di protezione ordinario (1) ....................................................................................................71
termine di scarto .................................................................................................................................33
termine ultimo di offerta .....................................................................................................................20
tipo di documento ...............................................................................................................................91
tracciabilità ..........................................................................................................................................69
trattamento archivistico .....................................................................................................................53
ubicazione..............................................................................................................................................1
unità organizzativa responsabile .......................................................................................................55
utilizzabilità (1) ....................................................................................................................................38
valutazione...........................................................................................................................................41
valutazione prospettiva ......................................................................................................................77
versamento ............................................................................................................................................4
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
76 / 78
LA
archiv....................................................................................................................................................16
deposit .................................................................................................................................................16
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
77 / 78
EN
activity ..................................................................................................................................................14
appraisal ..............................................................................................................................................41
archival description ......................................................................................................................27, 53
archive..................................................................................................................................................25
archives....................................................................................................................................22, 23, 24
archiving ..............................................................................................................................................26
authenticity ..........................................................................................................................................34
business context (2) ...........................................................................................................................52
business process ................................................................................................................................60
business process control ...................................................................................................................59
business process management .........................................................................................................61
classification system ..........................................................................................................................73
completion date .....................................................................................................................................8
container ..............................................................................................................................................36
container number ................................................................................................................................37
conversion (3)......................................................................................................................................42
creation context (1) .............................................................................................................................52
creation of files....................................................................................................................................49
current archives ..................................................................................................................................16
date of dispatch.....................................................................................................................................9
description ...........................................................................................................................................27
digital signature ..................................................................................................................................51
disposal (2) ..........................................................................................................................................32
disposal period....................................................................................................................................33
disposition (1) ......................................................................................................................................32
DMS ......................................................................................................................................................47
document .............................................................................................................................................44
document management ......................................................................................................................46
document management system.........................................................................................................47
documentation ....................................................................................................................................45
due date for offer .................................................................................................................................20
electronic records and process management ..................................................................................50
electronic signature ............................................................................................................................51
elimination ...........................................................................................................................................93
elimination date ...................................................................................................................................94
extended safeguard period ................................................................................................................92
file .........................................................................................................................................................48
file format conversion (2) ...................................................................................................................42
file format migration (1) ......................................................................................................................42
file plan.................................................................................................................................................81
finding aid ............................................................................................................................................56
flow control ............................................................................................................................................2
fonds ....................................................................................................................................................39
free decimal classification .................................................................................................................57
GEVER..................................................................................................................................................50
group ....................................................................................................................................................63
hybrid filing..........................................................................................................................................65
integrity ................................................................................................................................................66
item of business ..................................................................................................................................58
keeping (2) ...........................................................................................................................................30
leading organizational unit .................................................................................................................55
location ..................................................................................................................................................1
mailing list ...........................................................................................................................................95
media migration ..................................................................................................................................43
metadata ..............................................................................................................................................67
migration ..............................................................................................................................................68
negative list .........................................................................................................................................70
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie
GEV09
GEVER Terminologie
78 / 78
obligation to offer records .................................................................................................................18
of archival value ..................................................................................................................................29
of business value ................................................................................................................................62
office archives .....................................................................................................................................17
office obliged to offer records ...........................................................................................................19
opening date ........................................................................................................................................54
operation ..............................................................................................................................................96
organisational regulations .................................................................................................................74
personal notes.....................................................................................................................................64
position ..........................................................................................................................................72, 75
position number ..................................................................................................................................76
process ................................................................................................................................................78
prospective appraisal .........................................................................................................................77
public accessibility .............................................................................................................................97
public document .................................................................................................................................15
record producer ..................................................................................................................................10
record-keeping (2) ...............................................................................................................................12
records .................................................................................................................................................90
records management (1) ....................................................................................................................12
records management system (1) .......................................................................................................79
records managing unit .......................................................................................................................11
records system (2) ..............................................................................................................................79
reference ..............................................................................................................................................13
reference number ................................................................................................................................13
refreshment .........................................................................................................................................43
register .................................................................................................................................................83
registration ..........................................................................................................................................84
registration date ..................................................................................................................................82
registration service .............................................................................................................................80
regular safeguard period ....................................................................................................................71
retention (1) .........................................................................................................................................30
retention period ...................................................................................................................................31
RM.........................................................................................................................................................12
rubric ....................................................................................................................................................85
safeguard period .................................................................................................................................71
series file..............................................................................................................................................86
sleeve ...................................................................................................................................................89
sub-file .................................................................................................................................................87
sub-fonds .............................................................................................................................................88
subfile...................................................................................................................................................87
subject..................................................................................................................................................40
suitable for archiving ..........................................................................................................................28
tracking ................................................................................................................................................69
transfer ...................................................................................................................................................4
transfer interface ...................................................................................................................................6
transfer list.............................................................................................................................................7
transfer number .....................................................................................................................................5
transferring office .................................................................................................................................3
type of record ......................................................................................................................................91
usability (1) ..........................................................................................................................................38
useability (2) ........................................................................................................................................38
volume number ...................................................................................................................................35
workstep ..............................................................................................................................................21
© Schweizerische Bundeskanzlei, Zentrale Sprachdienste, Sektion Terminologie