Traduction - Faculte des arts
Transcription
Traduction - Faculte des arts
TRADUCTION Faculté des arts Régime d’enseignement coopératif (coop) Il est possible de demander l’admission directement au régime coop à partir du formulaire de demande d’admission à l’Université d’Ottawa. La sélection, basée sur le rendement scolaire, se fait sur concours. La moyenne générale exigée est de 80 % (ou de 75 % pour les élèves du cégep). On peut aussi demander l’admission une fois les études universitaires commencées : dans ce cas, les exigences varient d’un programme à l’autre. Consultez la page 2-3 pour en savoir plus. SÉQUENCES DE COURS PROPOSÉES 2011-2012 Les séquences de cours pour les programmes ci-après sont présentées à titre d’exemple. Pour consulter la version la plus à jour des séquences de cours ou pour voir les descriptions de cours, veuillez visiter le site Web www.programmes.uOttawa.ca. Formation fondamentale Spécialisation approfondie en traduction anglais-français Mineure Cours au choix Traduction Total B.A. spécialisé avec spécialisation approfondie en traduction (anglais-français) – 120 crédits (4 ans) Total 1re année 2e année 3e année 4e année 120 crédits (40 cours) 30 crédits (10 cours) 30 crédits (10 cours) 30 crédits (10 cours) 30 crédits (10 cours) TRA2111 General Translation from French into English (L2) I TRA2311 Problems in English (L2) for Translators I TRA2522 Traduction générale de l’anglais vers le français (L1) I TRA2524 Traduction générale de l’anglais vers le français (L1) II TRA2988 Documentation et lexicologie TRA3111 General Translation from French into English (L2) II TRA3524 Traduction générale de l’anglais vers le français (L1) III TRA3533 Traduction technique de l’anglais vers le français (L1) I TRA3534 Traduction spécialisée de l’anglais vers le français (L1) I TRA3555 Initiation à la terminologie et à la terminotique TRA3589 Techniques d’expression écrite dans l’optique de la traduction et de la rédaction bilingue TRA3590 Stylistique comparée TRA3956 Traductique TRA4533 Traduction technique de l’anglais vers le français (L1) II TRA4534 Traduction spécialisée de l’anglais vers le français (L1) II TRA4589 Techniques de révision dans l’optique de la traduction et de la rédaction bilingue TRA4975 Introduction à la théorie de la traduction 12 crédits (4 cours) FRA1710 Littérature et lecture du monde FRA1720 Littérature et plaisir de l’écriture PHI1501 Raisonnement et pensée critique 3 crédits parmi : PHI1502 Raisonnement moral PHI1503 Les grandes questions philosophiques PHI1504 Les grands philosophes TRA2588 Problèmes de français (L1) dans l’optique de la traduction I TRA2589 Problèmes de français (L1) dans l’optique de la traduction II 60 crédits (20 cours) 0 ou 30 crédits (0 ou 10 cours) 3 crédits parmi : TRA4535 Stage interne 1 TRA4536 Stage externe 1 Ajout facultatif d’une mineure normalement après la 1re année d’études Les étudiants et étudiantes ont l’option de choisir une mineure de 30 crédits parmi un large éventail de disciplines offertes par les facultés suivantes : Arts, Génie, Sciences, Sciences de la santé, Sciences sociales, École de gestion Telfer. Des cours préalables de niveau secondaire (ou l’équivalent) peuvent être exigés pour le deuxième programme. 18 ou 48 crédits Si une mineure est choisie, on doit aussi suivre 6 cours au choix (18 crédits). (6 ou 16 cours) Sinon, on doit suivre 16 cours au choix (48 crédits). Notes et particularités 1 Cours à remplacer par 3 crédits optionnels pour les étudiants inscrits à l’option enseignement coopératif. Il est suggéré de prendre le cours TRA1501 comme cours au choix durant la première année d’études. 3 crédits = 1 cours 5-408 Répertoire 2012 Version en vigueur en 2011-2012 Pour en savoir plus, voir page 1.