Traduction - Faculte des arts

Transcription

Traduction - Faculte des arts
TRADUCTION
Faculté des arts
Régime d’enseignement coopératif (coop)
Il est possible de demander l’admission directement au
régime coop à partir du formulaire de demande d’admission
à l’Université d’Ottawa. La sélection, basée sur le rendement
scolaire, se fait sur concours. La moyenne générale exigée
est de 80 % (ou de 75 % pour les élèves du cégep). On peut
aussi demander l’admission une fois les études universitaires
commencées : dans ce cas, les exigences varient d’un
programme à l’autre. Consultez la page 2-3 pour en savoir plus.
SÉQUENCES DE COURS PROPOSÉES 2011-2012
Les séquences de cours pour les programmes ci-après sont
présentées à titre d’exemple. Pour consulter la version la plus
à jour des séquences de cours ou pour voir les descriptions de
cours, veuillez visiter le site Web www.programmes.uOttawa.ca.
Formation fondamentale
Spécialisation approfondie en
traduction anglais-français
Mineure
Cours au
choix
Traduction
Total
B.A. spécialisé avec spécialisation approfondie en traduction (anglais-français) – 120 crédits (4 ans)
Total
1re année
2e année
3e année
4e année
120 crédits
(40 cours)
30 crédits
(10 cours)
30 crédits
(10 cours)
30 crédits
(10 cours)
30 crédits
(10 cours)
TRA2111 General Translation from French
into English (L2) I
TRA2311 Problems in English (L2) for
Translators I
TRA2522 Traduction générale de l’anglais
vers le français (L1) I
TRA2524 Traduction générale de l’anglais
vers le français (L1) II
TRA2988 Documentation et lexicologie
TRA3111 General Translation from French into
English (L2) II
TRA3524 Traduction générale de l’anglais vers
le français (L1) III
TRA3533 Traduction technique de l’anglais vers
le français (L1) I
TRA3534 Traduction spécialisée de l’anglais
vers le français (L1) I
TRA3555 Initiation à la terminologie et à
la terminotique
TRA3589 Techniques d’expression écrite
dans l’optique de la traduction et de la
rédaction bilingue
TRA3590 Stylistique comparée
TRA3956 Traductique
TRA4533 Traduction technique de l’anglais
vers le français (L1) II
TRA4534 Traduction spécialisée de l’anglais
vers le français (L1) II
TRA4589 Techniques de révision dans
l’optique de la traduction et de la
rédaction bilingue
TRA4975 Introduction à la théorie de
la traduction
12 crédits
(4 cours)
FRA1710 Littérature et lecture du
monde
FRA1720 Littérature et plaisir de
l’écriture
PHI1501 Raisonnement et pensée
critique
3 crédits parmi :
PHI1502 Raisonnement moral
PHI1503 Les grandes questions
philosophiques
PHI1504 Les grands philosophes
TRA2588 Problèmes de français (L1)
dans l’optique de la traduction I
TRA2589 Problèmes de français (L1)
dans l’optique de la traduction II
60 crédits
(20 cours)
0 ou 30 crédits
(0 ou 10 cours)
3 crédits parmi :
TRA4535 Stage interne 1
TRA4536 Stage externe 1
Ajout facultatif d’une mineure normalement après la 1re année d’études
Les étudiants et étudiantes ont l’option de choisir une mineure de 30 crédits parmi un large éventail de disciplines offertes par les facultés suivantes : Arts, Génie, Sciences, Sciences
de la santé, Sciences sociales, École de gestion Telfer.
Des cours préalables de niveau secondaire (ou l’équivalent) peuvent être exigés pour le deuxième programme.
18 ou 48 crédits Si une mineure est choisie, on doit aussi suivre 6 cours au choix (18 crédits).
(6 ou 16 cours) Sinon, on doit suivre 16 cours au choix (48 crédits).
Notes et particularités
1 Cours à remplacer par 3 crédits optionnels pour les étudiants inscrits à l’option enseignement coopératif.
Il est suggéré de prendre le cours TRA1501 comme cours au choix durant la première année d’études.
3 crédits = 1 cours
5-408
Répertoire 2012
Version en vigueur en 2011-2012
Pour en savoir plus, voir page 1.