SE 400

Transcription

SE 400
SE 400
La taglierina automatica SE 400 è stata studiata per tagliare e riavvolgere
Taglierina
ad elevata velocità i più svariati tipi di materiali in rotoli di lungo
automatica per
metraggio
ad un diametro massimo di 400 mm.
nastri autoadesivi Per ottenerefino
i migliori risultati in fase di riavvolgimento, è dotata di tutti i
dispositivi necessari quali servodiametro, spinta assiale automatica sugli alberi
differenziali di riavvolgimento, rullo mobile di accostamento rotoli.
La macchina quando accessoriata di relativo caricatore automatico per gli alberi
di riavvolgimento può essere dotata, a richiesta, di dispositivo per la traslazione
degli alberi dalla taglierina al caricatore.
The automatic slitter mod. SE 400 has been conceived for the processing
Automatic
of any kind of adhesive material, and can rewind long yardage rolls up to
machine for
a maximum diameter of 400 mm.
self-adhesive tapes To
obtain the best results during the rewinding phase, this slitter is equipped with
all necessary devices such as the servo-diameter, axial thrust on the rewinding
differential shafts and minimum gap roll.
Upon request the unit can be equipped with a device enabling the translation of
shafts from the slitter to the automatic core loader and vice versa.
La coupeuse automatique SE 400 a été étudiée pour couper et bobiner à
Coupeuse
haute vitesse des rouleaux de long métrage des matériaux les plus divers
automatique pour
d’un
diamètre
jusqu’à 400 mm.
rubans Pour obtenir lesallant
meilleurs résultats lors de le bobinage, elle est dotée de tous les
autoadhésifs dispositifs nécessaires: servodiamètre, poussée axiale automatique sur les arbres
différentiels de bobinage et rouleau mobile d’approche des rouleaux.
Si la machine monte le chargeur automatique pour les arbres de bobinage, elle
peut être équipée, sur demande, d’un dispositif de translation des arbres de la
coupeuse au chargeur.
Automatische
Rollenschneidmaschine
Typ. SE 400 zur
Verarbeitung von
Klebebänder
Die automatische Rollenschneidmaschine Typ SE 400 wurde entwickelt
um verschiedene Materialen bei Hohe Geschwindigkeit zu Schneiden und
in Lange Metern Rollen Aufzuwickeln bis zu max. Durchmesser von 400 mm.
Um die beste Aufwicklungsqualität zu erhalten ist die Maschine mit alle nötigen
Vorrichtungen ausgestattet wie z.bs. Servo Durchmesser Vorrichtung, Axial
pneumatischer Wickelwellen Vorschub, min. Spalt Walzen der Rollen in
Aufwicklung. Falls die Maschine mit geeigneter Kernladegerät geliefert wird ist
es möglich ein Kran zu installieren um die Wellen vom Rollenschneider am
Kernladegerät zu transportieren.
La cortadora automática SE 400 ha sido estudiada para cortar y rebobinar
Cortadora
a elevada velocidad los más variados tipos de materiales en rollos de
automática para
largo
metraje
hasta un diámetro máximo de 400 mm.
cintas Para obtener los
mejores resultados en fase de rebobinado, dispone de todos los
autoadhesivas dispositivos necesarios como servodiámetro, empuje axial automático en los
árboles diferenciales de rebobinado, rodillo móvil de acercamiento de los rollos.
Equipada con el respectivo cargador automático para los árboles de rebobinado,
la máquina dotarse a pedido de dispositivo para la traslación de los árboles de la
cortadora al cargador.
Caratteristiche di
funzionamento
●
●
●
●
●
●
●
Operating features
one main unwind A.C. motor, 15 kW, with speed regulation;
one rewind A.C. motor, 15 kW, for continuous tension control with torque adjustment;
proportional tension adjustment according to the diameter increase of processed rolls;
axial proportional friction adjustment on the rewind shafts;
minimum gap roll;
machine control by PLC;
operator interface with touch screen;
braking proportional to the change of master roll diameter.
●
●
●
●
●
●
●
●
Caractéristiques
de fonctionnement
un motore principale di svolgimento in corrente alternata con regolazione di velocità da
15 kW;
un motore di riavvolgimento in corrente alternata per lavoro a tiro costante regolazione di coppia
avente la potenza di 15 kW;
regolazione proporzionale di tiro in relazione all’aumento di diametro dei rotoli riavvolti;
regolazione proporzionale di frizione assiale sugli alberi di riavvolgimento;
rullo mobile di accostamento rotoli durante il riavvolgimento (minimum gap);
controllo macchina con PLC;
interfaccia operatore touch screen;
frenatura proporzionale al variare del diametro della bobina madre.
●
un moteur principal de débobinage en courant alternatif avec régulation de vitesse
de 15 kW;
un moteur de bobinage en courant alternatif pour le travail à tension constante, réglage du couple
ayant une puissance de 15 kW;
réglage proportionnel de la tension par rapport à l’augmentation du diamètre des rouleaux bobinés;
réglage proportionnel d’embrayage axial sur les arbres de bobinage;
rouleau mobile d’approche des rouleaux durant le bobinage (écart minimum);
contrôle machine avec PLC;
interface opérateur avec touch screen;
freinage proportionnel au changement de diamètre de la bobine mère.
●
●
●
●
●
●
●
●
Betriebseigenschaften
ein 15 kW Wechselstrom Hauptantriebmotor mit Geschwindigkeit Regulierung;
ein Aufwicklungsmotor in Wechselstrom von 15 kW zur Verarbeitung bei konstantem
Zug und Drehmomentregelung;
Zug Verstellung in Zusammenhang zur Durchmesser Aufnahme der Rollen in Aufwicklung;
Axial Vorschub Regulierung auf die differentiale Wickelwellen;
Min. Spalt Walzen für die Rollen in Aufwicklung;
Maschine Steuerung über SPS;
Maschine/Bediener Schnittstelle über touch screen;
Bremsung in Abwicklung proportional zur Durchmesser Abnahme der Ballenwahre.
●
●
●
●
●
●
●
●
Características de
funcionamiento
un motor principal de devanado en corriente alternada con ajuste de velocidad de 15 kW;
un motor de rebobinado en corriente alternada para trabajo a tiro constante ajuste de par
con potencia de 15 kW;
ajuste proporcional de tiro en relación con el aumento de diámetro de los rollos enrollados;
ajuste proporcional de embrague axial en los árboles de rebobinado;
rodillo móvil de acercamiento de los rollos durante el rebobinado (minimum gap);
control de la máquina con PLC;
interfaz operador con pantalla táctil;
frenado proporcional con la variación del diámetro de la bobina madre.
●
●
●
●
●
●
●
●
SE 400
1
2
3
Accessori di serie
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatismo per deposizione bandella finale;
taglio finale automatico su rotoli riavvolti, con rullo recupero codoli;
raccogli cimossa a riavvolgimento tangenziale con oscillazione
proporzionale alla velocità;
taglio a lamette a posizione variabile con possibilità di taglio dalla parte
adesiva e dalla parte non adesiva del film;
cilindro a banana stendipieghe;
svolgitore bobina madre (jumbo);
N. 1 albero ad espansione pneumatica sullo svolgitore;
cassetta provvista di chiavi per la manutenzione;
manuale elettrico e meccanico.
Accessori a richiesta
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Standard fittings
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatic tabbing system;
automatic cut off on rewound tapes with tail recovery roll;
trim wind up with oscillation proportional to slitting speed;
adjustable razor blade cutting system giving the possibility to cut on the
adhesive side as well as the non-adhesive side of the film;
“Banana” type spreader roll;
jumbo roll unwind stand;
one pneumatic expanding shaft on unwind stand;
tool kit for maintenance;
electric and mechanic manuals.
Options
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Accessoires de série
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatisme pour dépôt bande finale;
coupage final automatique sur rouleaux rembobinés, avec rouleau
récupération fusées;
ramasse-lisières à bobinage tangentiel avec oscillation proportionnelle à la
vitesse;
coupe à lames à position variable avec possibilité de coupe de la partie
adhésive et de la partie non adhésive du film;
cylindre à banane d’étirage des plis;
débobineur bobine mère (jumbo);
N. 1 arbre à expansion pneumatique sur le débobineur;
coffret verrouillé avec clé pour la maintenance;
manuel électrique et mécanique.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatische Anfasserstreifen Auflegvorrichtung;
Automatischer Querschnitt der fertigen Rollen mit Streichelsystem der
Letzte Lage;
Randstreifen Wickelsystem zur tangentialer Aufwicklung mit
Schwingbewegung proportional zur Geschwindigkeit der Maschine;
Rasierklingen Schneidsystem mit verstellbare Position zum Schneiden des
Material auf die klebende oder nicht klebende Seite;
Banane Breitstreckwalze;
Automatischer Kernladegerät mit Kernesversorger;
Abwicklungsstation mit durchgehende Expansionswelle;
Nr. 1 Stck. pneumatische Expansionswelle auf dem Abwickler;
Werkzeugkasten mit Schlüsseln für die Wartungsarbeiten;
Bedienungsanleitungen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
automatismo para la deposición de la banda final;
corte final automático en rollos enrollados, con rodillo de recuperación de
mangos;
recogida de orillos de rebobinado tangencial con oscilación proporcional a la
velocidad;
corte de hojas de posición variable con posibilidad de corte de la parte
adhesiva y de la parte no adhesiva de la película;
cilindro a banana extendedor de pliegues;
devanador de bobina madre (jumbo);
1 árbol de expansión neumática en el devanador;
cajón con llaves para la manutención;
manual eléctrico y mecánico.
coupe en ciseaux avec arbres porte-couteaux motorisés;
chargeur de bobine sur chariot dérouleur;
arbre à expansion pneumatique pour préparation nouvelle bobine;
centrage film en automatique;
chargeur automatique des arbres avec alimentation automatique des bagues;
dispositif d’insonorisation à ouverture horizontale;
débobineur sans arbres;
dispositif semi-automatique de manipulation des arbres de bobinage de la coupeuse
au chargeur;
motorisation de la bobine sur le poste de débobineur;
ramasse-lisières double à transmission axiale et tangentielle pour bobinage lisière en
matériaux couplés avec des matériaux de protection glissants;
coupe à pression avec barre porte-couteaux extractible avec cylindre trempé
à moyenne fréquence 64 ÷ 65 HRC.
Sonderausrüstungen
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Accesorios de serie
shear cutting complete with motorized knives-holder shafts;
master roll lifter on unwind stand;
extra pneumatic expanding shaft for a prompt replacement of the jumbo roll;
automatic edge guide;
automatic loading device with automatic cores feeder;
soundproofing blimp with horizontal opening;
shaftless unwind stand;
semi-automatic device enabling the translation of shafts from the slitter to the
automatic core loader;
jumbo roll motorization at the unwind station;
double trim rewinding device at axial and tangential transmission to wind up trims
of material coupled with protective slippery material;
score cutting with removable dovetail bar on middle-hardened roll 64 ÷ 65 HRC.
Accessoires sur demande
●
Serienmäßige Zubehöre
taglio a forbici con alberi porta coltelli motorizzati;
carica bobina su carrello svolgitore;
albero ad espansione pneumatica per approntamento nuova bobina;
centratura film in automatico;
caricatore automatico degli alberi con alimentatore automatico delle anime;
cuffia afonica ad apertura orizzontale;
svolgitore senza alberi;
dispositivo semi-automatico per manipolazione degli alberi di riavvolgimento
dalla taglierina al caricatore;
motorizzazione della bobina sulla stazione di svolgimento;
raccogli cimossa doppio a trasmissione assiale e tangenziale per riavvolgimento
cimosse di materiali accoppiati con materiali di protezione scivolosi;
taglio a pressione con barra porta coltelli estraibile con cilindro temprato a
media frequenza 64 ÷ 65 HRC.
Scherenschnitt mit angetriebene Messer Halterungswellen;
Ballen Ladevorrichtung Integriert im Rahmen des Abwickler;
Zusätzliche Expansionswelle für die Abrollung;
Automatische Ballen Zentrierung;
Lärmschutzhaube mit horizontaler Öffnung;
Abwicklern ohne durchgehende Welle (Shaftless);
Halbautomatische Vorrichtung um die Wickelwellen von der Maschine zum
Kernladegerät zu transportieren;
Angetriebene Abwicklungsstation;
Spezialer Randstreifen Aufwickelsystem für laminierte Materialen mit gleitenden
Trennfolien oder Papier;
Automatische Vorrichtung zum auflegen eines Doppeltklebender Streifen beim
Verarbeiten von nicht klebenden Materialen;
Quetschmessern Schneidsystem komplett mit Ausnehmbahre Balken und
behandelte Kontrastwalze (Im Mittelfrequenz Verfahren Härte Grad 64 ÷ 65 HRC).
Accesorios a pedido
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
corte de tijeras con árboles porta cuchillas motorizados;
carga bobina en carro devanador;
árbol de expansión neumática para preparación de la nueva bobina;
centraje de la película en automático;
cargador automático de los árboles con alimentador automático de las ánimas;
auriculares afónicos de apertura horizontal;
devanador sin árboles;
dispositivo semiautomático para manipulación de los árboles de rebobinado de la
cortadora al cargador;
motorización de la bobina en la estación de devanado;
recogida de orillos dobles de transmisión axial y tangencial para rebobinado orillos
de materiales acoplados con materiales de protección materiales resbaladizos;
corte a presión con barra porta cuchillas extraible con cilindro templado a
media frecuencia 64 ÷ 65 HRC.
4
5
6
7
8
1
Caricatore automatico
di anime
Automatic core loader
Chargeur de bagues
automatique
Automatischer
KernladegeräT
Cargador automático
de ánimas
2
Pannello operatore
“touch screen”
Operator console
“touch screen”
Panneau de control
“touch screen”
Operator Panel
“touch screen”
Interfaz obrero
“touch screen”
3
Attrezzature di taglio
Cutting tooling
Equipement de découpe
Schneidmodule
Equipo de corte
4
Stazione svolgimento
SVST
Unwind Station SVST
Poste dérouler de jumbo
SVST
Abwickler
Desembobinador SVST
5
Alberi differenziali con
frizioni Cam-Lock
Differential shafts with
Cam-Lock
Mandrins différentiel avec
frictions de tipe Cam-Lock
Differential Wickelwellen
mit Einwegfriktionen
Ejes de rebobinado
diferenciales tipo
Cam-Lock
Opzioni
Optional
Option
Option
Opcional
6
Carica bobine
Jumbo roll lifter
Chargeur de montage
de la bobine intègre
Integrierte Ballen
Hebevorrichtung
Sistema de carga bobina
7
Cuffia afonica
Sound enclosure
Couverture pour poste
dérouler
Lärmschutzhaube
Cobertura de
insonorizaciòn
8
Carrello stoccaggio per
barre taglio a pressione
Trolley for dovetail
bars storage
Chariot porte barre pour
coupage a pression
Q-Messer
Verlagerungswagen
Carrettillo de
almacenaje barras a
cola de milano
Caratteristiche
tecniche
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ciclo completo di lavoro per rotoli sino a 66 mm:
ciclo completo di lavoro per rotoli da 1000 mm:
ciclo completo di lavoro per rotoli da 2000 mm:
velocità di taglio:
larghezze utili di taglio:
misure di taglio:
diametro max rotoli riavvolti:
diametro max di svolgimento:
materiali trasformabili:
40”
3’30”
6’ 20”
0 ÷ 350 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 300 mm
400 mm
1000 mm
PVC, PPL, cellophane,
carta adesiva,
biadesivo, rinforzato, telato
Technical features
●
●
●
●
●
●
●
●
●
complete working cycle for rolls up to 66 mt:
complete working cycle for rolls up to 1000 mt:
complete working cycle for rolls up to 2000 mt:
cutting speed:
web width:
cutting widths:
maximum rewinding diameter of processed rolls:
maximum rewinding diameter of jumbo roll:
materials to be processed:
40”
3’30”
6’20”
0 ÷ 350 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 300 mm
400 mm
1000 mm
PVC, PPL, cellophane, adhesive
paper, double adhesive,
duct tape
Caractéristiques
techniques
●
●
●
●
●
●
●
●
●
cycle de travail complet pour rouleaux jusqu’à 66 mm:
cycle de travail complet pour rouleaux jusqu’à 1000 mm:
cycle de travail complet pour rouleaux jusqu’à 2000 mm:
vitesse de coupe:
largeurs utiles de coupe:
mesures de coupe:
diamètre max. rouleaux bobinés:
diamètre max de débobinage:
matériaux transformables:
40”
3’30”
6’20”
0 ÷ 350 m/min
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 300 mm
400 mm
1000 mm
PVC, PPL,
cellophane, papier adhésif,
adhésif double face,
renforcé, papier lin
Technische Daten
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Komplett Zyklus für 66 m Rollen
Komplett Zyklus für 1000 m Rollen
Komplett Zyklus für 2000 m Rollen
Max. Betriebsgeschwindigkeit
Nutzbare Bahnbreiten
Rollen Schneidbreiten
Max. Rollen Durchmesser in Aufwicklung
Max. Durchmesser Ballen in Abwicklung
Materialen zu Beaufschlagen
40”
3’30”
6’20”
350 m/min.
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 300 mm.
400 mm.
1000 mm
PVC, PPL,
Cellophan, Klebpapier
Doppeltklebeband,
Verstärkte Materialen
Gewebe
Características
técnicas
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 66 m:
ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 1000 m:
ciclo completo de trabajo para rollos de hasta 2000 m:
velocidad de corte:
anchuras útiles de corte:
medidas de corte:
diámetro máx de los rollos enrollados:
diámetro máx de devanado:
materiales transformables:
40”
3’30”
6’20”
0 ÷ 350 m/mín
1000 ÷ 2000 mm
9 ÷ 300 mm
400 mm
1000 mm
PVC, PPL, celofán, papel
adhesivo, biadhesivo, reforzado,
entelado
22078 Turate (Como) Italy
Via Matteotti, 9
Tel. ++39 - 02 96 75 04 32
Fax ++39 - 02 96 75 00 88
www.guzzetti.com

Documents pareils