Extrait livre Reine Zizanie

Transcription

Extrait livre Reine Zizanie
Térèz Léotin
Illustrations :
Marie-Pierre Gueit
Texte français et créole:
Térèz Léotin
Illustrations :
Marie-Pierre Gueit
Le texte français est conforme à la nouvelle orthographe.
(Journal officiel de la République française du 6 décembre 1990)
Le texte créole est conforme à la version standard 3 du GEREC.
Le Code de la propriété intellectuelle n’autorisant, aux termes de l’article L. 122-5 (2° et 3°a) d’une part que les « copies ou
reproductionas strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et d’autre part, que les analyses
et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le
consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite » (art. L. 122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque
procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L. 335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
© Éditions Exbrayat juillet 2015
ISBN 978-2-35844-027-1
Il fut possible dans le temps, de voyager à pied
depuis la Martinique, jusqu’à la Guadeloupe ou
Sainte-Lucie, mais ça, c’était jadis.
Les flots arrivaient alors aux genoux.
4
Sa té possib vréyajé a pié pou désann SentLisi, oben monté Lagwadloup, lè ou té ka sòti
Matinik. Sa té possib, men ni lontan, lontan.
Dlo lanmè a té ka rivé ora jounou’w selman.
5
Ti-zibié, ti pwason, tousa té ka antann
kon chatt é zaboka. Yo té ka létjété,
vòltijé anlè, maté, dématé an dlo.
Vrais larrons en foire, les petits
oiseaux, les petits poissons,
s’entendaient, tout autant que
le chat qui affectionne l’avocat.
C’était sans cesse cabrioles et jeux
d’adresse.
6
7
Ces animaux ne manquaient de rien
c’est vrai, mais ils ne se reposaient
jamais car ils étaient au service de la
Diablesse. Son corps était changeant.
Il prenait l’aspect d’un canard, d’un
cochon, d’un poisson volant ou de tout
autre animal selon l’humeur.
8
Sé bett la té ni tousa ki fo yo, sa
vré, men yo pa té jenmen trapé an ti
wouspel, pass yo té ka sèvi La Djabless
bòn. Kò’y sé pa té kò’y. Jòdi i té ka
sanm swa kanna, swa kochon, dèmen
sé limenm ki té za tounen pwason
volan oben mannikou. Sé té silon van
9

Documents pareils