Ce livre fleurira sans redouter les flammes Este livro há-de
Transcription
Ce livre fleurira sans redouter les flammes Este livro há-de
Ce livre fleurira sans redouter les flammes Este livro há-de florir sem temer as chamas aux précieuses. sonnet Courtisanes d’honneur, putains spirituelles, De qui tous les péchés sont des péchés d’esprit, Qui n’avez du plaisir qu’en couchant par escrit, Et qui n’aimez les lits qu’à cause des ruelles. Vous chez qui la nature a des fleurs éternelles, Précieuses du temps, mes chères sœurs en Christ, Puisque l’occasion si justement vous rit, Venez dans ce bordel vous divertir, mes belles. Si l’esprit a son vit aussi bien que le corps, Vostre âme y sentira des traits et des transports, A faire descharger la femme la plus froide. Et si le corps enfin est par l’amour fléchi, Ce livre en long roulé, bien égal et bien roide, Vaudra bien un godemichi. 34 CLAUDE LE PETIT · Le Bordel des Muses às preciosas. soneto As Preciosas eram senhoras nobres de refinada intelectualidade, que se reuniam no salão da marquesa de Rambouillet, para conversas literárias e noites irrepreensíveis já que, em questões de amor, o defendiam platónico. Nobres damas, putas intelectuais Para quem todos os pecados são os espirituais, Que não tendes prazer senão deitando-vos por escritos E no quarto só gozais quando se faz sala de ditos. Vós, para quem a natureza tem flores eternas, Preciosas neste tempo, minhas queridas em Cristo fraternas, Já que as circunstâncias vos sorriem tão justamente, Vinde, minha lindas, divertir-vos neste bordel, ternamente. Se o espírito tal como o corpo tem a sua verga, A vossa alma sentirá o êxtase e as estocadas, De fazer vir-se a mais fria das mulheres amadas. E se, por fim, a carne for submetida pelo amor que alberga, Este livro, enrolado ao comprido, liso e bastante duro é E será tão bom como um godemiché. O Bordel das Musas · CLAUDE LE PETIT 35 Vous chez qui la nature a des fleurs éternelles Vós, para quem a natureza tem flores eternas