store pare-soleil d`extérieur
Transcription
store pare-soleil d`extérieur
Garantie 4YRde limitée Limited 4Warranty ANS STORE PARE-SOLEIL D’EXTÉRIEUR PERSONNALISÉ MANUEL D’UTILISATION Option de cantonnière contemporaine (nécessite un assemblage) consultez la page 6 Option de cantonnière traditionnelle (nécessite un assemblage) consultez la page 6 Option de cantonnière complète (entièrement assemblée) consultez la page 8 Aucune cantonnière traditionnelle (nécessite un assemblage) consultez la page 4 Dispositif de tension de la chaîne consultez la page 10 Fonctionnement de la manivelle consultez la page 10 Tendeurs d’arrimage consultez la page 10 2 Vous pourriez aussi avoir besoin des articles suivants : REMARQUE : a. Le temps d’assemblage est d’environ 10 à 20 minutes. b. Deux personnes peuvent être nécessaires. c. Le mécanisme de contrôle de votre store personnalisé est installé du côté que vous avez précisé. Il est prêt à être installé à l’intérieur ou à l’extérieur d’un châssis de fenêtre, selon les mesures que vous avez données. ENTRETIEN : Votre store pare-soleil a été fabriqué avec les meilleurs matériaux. Pour le nettoyer, rincez-le simplement avec de l’eau, lavez-le ensuite avec du savon ou tout produit nettoyant doux, puis rincezle de nouveau et laissez-le sécher. Ne rangez pas un store mouillé. Dans les régions humides, déroulez fréquemment le store pour le sécher à l’air. AVERTISSEMENT : Les jours venteux, nous vous recommandons fortement de laisser vos stores pare-soleil d’extérieur complètement levés afin d’éviter de les endommager ou de causer des dommages à la fenêtre. 3 I N STA L L AT I O N M U R A L E AV E C DEMI-CANTONNIÈRE OU SANS CANTONNIÈRE COMPOSANTS Retirez toutes les pièces de la boîte et assurez-vous que vous les avez toutes. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. 4-CU 1-CP 13-CH 11-BRC Unité de manivelle Embout d’embrayage Manivelle Embout de traverse inférieure et anneau Traverse inférieure Store Dispositif fixe Embout de dispositif fixe Tube en aluminium Tendeurs d’arrimage Réceptacles pour tendeurs avec vis (10) Idle End Plug (11) Aluminum Tube (3) Bracket Covers (8) Shade (7) Bottom Rail 11-BUNGEE TD 11-RECEIVER (H) Embout de dispositif fixe (1) Clutch Unit (2) Clutch Plug (9) Idle End Unit 4-IU 4-IP x1 x1 x1 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x2 x2 (6) Tie Downs (4) Chain (5) Bottom Rail Cap (I) Tube en aluminium Unité (10) Idle End Plug (A) (11) Aluminum Tube de manivelle (1) Clutch Unit (B) Embout (2) Clutch Plug (J) Tendeur d’embrayage (3) Bracket Covers (9) Idle End Unit (8) Shade (G) Dispositif fixe (7) Bottom Rail d’arrimage (4) Chain (5) Bottom Rail Cap (K) Réceptacle (F) Store (C) Manivelle (E) Traverse inférieure 4 (D) Embout de traverse inférieure et anneau 1. MARQUEZ L’EMPLACEMENT DES TROUS a. Marquez l’emplacement des trous à 127 mm de chacune des extrémités à l’intérieur de la largeur totale (d’un support à l’autre) (fig. 1). 2. INSTALLEZ LES SUPPORTS Fig. 1 a. Examinez le store que vous avez commandé afin de repérer le côté où le mécanisme de contrôle est installé. b. Le support de l’unité de manivelle sera situé du même côté que le mécanisme de contrôle. c. Vous devrez installer le dispositif fixe du côté opposé. d. Installez les supports de l’unité de manivelle et du dispositif fixe à l’aide des vis. (fig. 2) REMARQUE : Ne serrez pas complètement les vis. Fig. 2 3. INSTALLEZ LE STORE a. Insérez d’abord l’embout d’embrayage dans l’unité de manivelle. (fig. 3) b. Insérez ensuite l’embout de dispositif fixe dans le dispositif fixe, puis enclenchez-le solidement en position. (fig. 4) c. Réglez les supports pour qu’ils s’ajustent parfaitement à chaque bout du store. Fig. 3 d. IIMPORTANT: Vous devez finir de serrer les vis des supports.1 REMARQUE : Consultez la page 10 pour obtenir des instructions relatives à l’installation des tendeurs d’arrimage, du dispositif de tension et de la manivelle. REMARQUE : Si votre store est doté d’un mécanisme de contrôle à cordon, l’unité de manivelle est remplacée par une unité d’embrayage dans la liste des pièces. Fig. 4 5 INSTALLATION DE LA CANTONNIÈRE TRADITIONNELLE OU CONTEMPORAINE COMPOSANTS Retirez toutes les pièces de la boîte et assurez-vous que vous les avez toutes. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. 4-CU 1-CP 13-CH 11-BRC 3-VB Unité de manivelle Embout d’embrayage Manivelle Embout de traverse inférieure et anneau Traverse inférieure Store Embout de dispositif fixe Dispositif fixe Tube en aluminium Support de cantonnière avec vis Option de cantonnière traditionnelle L. 13-VBC Option de cantonnière contemporaine M. 11-BUNGEE TD Tendeurs d’arrimage N. 11-RECEIVER Réceptacles pour tendeurs avec vis 4-IU 1-IP (10) Idle End Plug (11) Aluminum Tube x1 x1 x1 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 (1) Clutch Unit (2) Clutch Plug x1 (3) Bracket Covers x2 (9) Idle End Unit x2 (4) Chain (8) Shade (5) Bottom Rail Cap (7) Bottom Rail (6) Tie Downs (J) Support de cantonnière avec vis (L) Option de cantonnière contemporaine (K) Option de cantonnière traditionnelle (H) Dispositif fixe (I) Tube en aluminium (B) Embout d’embrayage (10) Idle End Plug (A) Unité de manivelle (11) Aluminum Tube (1) Clutch Unit (2) Clutch Plug (M) Tendeur d’arrimage (3) Bracket Covers (G) Embout de dispositif fixe (9) Idle End Unit (4) Chain (8) Shade (F) Store (5) Bottom Rail Cap (7) Bottom Rail (C) Manivelle (E) Traverse inférieure 6 You may also need (D) Embout de traverse inférieure et anneau (N) Réceptacle NOTA:NOTA: Voir la Fig. 1lapour Fig. 1être pour être aidé à identifierVoir quel gousset aidé à identifier quel gousset aidéavec à identifier quel gousset s'accorde quelle côté. s'accorde avec quelle s'accorde avec côté. quelle côté. INSTALLATION MURALE DE LA DEMI-CANTONNIÈRE Altamonte Springs, Springs, FL FL 32716-2625 32716-2625 Altamonte Altamonte Springs, FL 32716-2625 1-800-560-4667 1-800-560-4667 1-800-560-4667 coolaroo.com coolaroo.com coolaroo.com 1. INSTALLEZ LE STORE a. Consultez la page 5 et suivez les étapes 1, 2 et 3. 2. INSTALLEZ LA CANTONNIÈRE a. Fixez l’un des supports de cantonnière au support (fig. 1). b. Glissez la cantonnière dans les supports de cantonnière (fig. 2). c. Faites glisser le support de cantonnière sur l’extrémité opposée de la cantonnière et fixez-le en place sur le support. d. Installez le support de cantonnière à l’aide des vis (fig. 4). Fig. 1 Fig. 2 INSTALLATION AU PLAFOND DE LA DEMI-CANTONNIÈRE 1. MARQUEZ L’EMPLACEMENT DES TROUS Fig. 3 a. Tenez la cantonnière contre la surface d’installation. b. Marquez l’endroit où vous insérerez chacune des quatre vis (fig. 5). 2. INSTALLEZ LES SUPPORTS ET LA CANTONNIÈRE a. Tenez la cantonnière contre la surface d’installation. b. Installez le support de manivelle et le dispositif fixe à travers les trous de la cantonnière (fig. 5). Fig. 4 REMARQUE: Vous n’aurez pas à utiliser les supports de cantonnière. 3. INSTALLEZ LE STORE a. Insérez d’abord l’embout d’embrayage dans l’unité de manivelle (fig. 6). b. Insérez ensuite l’embout de dispositif fixe dans le dispositif fixe, puis enclenchez-le solidement en position (fig. 7). 5.04.004.136 5.04.004.136 5.04.004.136 Gale Pacific Pacific USA, USA, Inc. Inc. Gale Gale162625 Pacific USA, Inc. P.O. Box P.O. Box P.O. 162625 Box 162625 Altamonte Springs, FL 32716-2625 Altamonte Springs, FL 32716-2625 Altamonte Springs, FL 32716-2625 1-800-560-4667 1-800-560-4667 1-800-560-4667 coolaroo.com coolaroo.com coolaroo.com Fig. 5 4. INSTALLEZ LES ANNEAUX D’ARRIMAGE (SI DÉSIRÉ) a. Consultez la page 10 pour obtenir des instructions relatives à l’installation des tendeurs d’arrimage, du dispositif de tension et de la manivelle. Des vis à bois sont incluses. Si l’article est installé sur un autre matériau que le bois, des vis supplémentaires pourraient être requises. En cas de doute, informez-vous auprès d’un entrepreneur local. (voir ci-dessous) Vis autotaraudeuses > aluminium Vis à maçonnerie/à béton > béton Chevilles d’ancrage pour cloison sèche > cloison sèche Acier inoxydable > extérieur Fig. 6 Fig. 7 7 INSTALLATION DE LA CANTONNIÈRE COMPLÈTE COMPOSANTS Retirez toutes les pièces de la boîte et assurez-vous que vous les avez toutes. A. B. C. D. E. F. G. H. 13-CH 11-RECEIVER 11-BUNGEE TD 11-BRC Cantonnière complète Manivelle Réceptacles pour tendeurs avec vis Tendeurs d’arrimage Embout de traverse inférieure et anneau Supports de fixation Quick Mount Traverse inférieure Store x1 x1 x2 x2 x2 x3 x1 x1 (A) Cantonnière complète (H) Store (B) Manivelle (G) Traverse inférieure (E) Embout de traverse inférieure et anneau (F) Supports de fixation Quick Mount (D) Tendeur d’arrimage (C) Réceptacle 8 (9) Idle End Plug (H) Shade (8) Idle End Unit (B) Crank Handle (G) Bottom Rail 1. CHOISISSEZ LA MÉTHODE D’INSTALLATION DÉSIRÉE (E) Bottom Rail Cap with ring (A) Full Valance (6) Bottom Rail (F) Quick Mount Brackets Plafond (D) Bungee Mur (6) Quick Mount Brackets (C) Receiver a. Ce concept de cantonnière deux en un vous permet de fixer facilement le store pare-soleil au plafond (fig. 1) ou au mur (fig. 2). (H) Shade 2. MARQUEZ L’EMPLACEMENT DES TROUS (B) Crank Handle (G) Bottom Rail a. Mesurez 5,08 cm à chaque extrémité du store pare-soleil et faites une marque pour indiquer l’installation des supports. b. Marquez un troisième emplacement près du centre du store pare-soleil pour l’installation du troisième support. c. Toutes les marques doivent être faites de façon à ce que l’installation du store pare-soleil soit de niveau pour assurer un fonctionnement adéquat. (E) Bottom Rail Cap with ring Fig. 1 (F) Quick Mount (D) Bungee Fig. 2 Brackets (C) Receiver 3. INSTALLEZ LES SUPPORTS a. Aux endroits marqués, fixez les supports de fixation Quick Mount (fig. 4 et 5) à l’aide de vis, dans le montant de bois. b. Les languettes de déclenchement se trouvant sur les supports de fixation Quick Mount doivent être orientées vers l’extérieur (vers vous) pour une fixation au plafond ou vers le bas pour une fixation murale. Ceci vous donne accès aux languettes une fois le store pare-soleil installé. h Unit Ce côté se place sur la surface de montage Fig. 3 Intérieur 4) Chain 4. INSTALLEZ LE STORE Bottom l Cap a. Fixez le store sur les supports de fixation Quick Mount en prenant soin de placer le guide sur le support et de pousser sur la cantonnière jusqu’à ce que vous entendiez l’enclenchement. b. Pour retirer le store pare-soleil, maintenez la languette de déclenchement enfoncée sur le support de fixation Quick Mount. (fig. 6). ch Unit D) Chain ottom Cap Fig. 4 Extérieur (J) Valance Bracket (L) Contemporary Valance Option (K) Traditional Valance (H) Idle End Unit (I) Aluminum Tube (B) Clutch Plug 5. INSTALLEZ LES ANNEAUX D’ARRIMAGE (SI DÉSIRÉ) (A) Crank Unit (G) Idle End Plug (F) Shade a. Consultez la page 10 pour obtenir des instructions relatives à l’installation des tendeurs d’arrimage, du dispositif de tension et de la manivelle. (C) Crank Handle (E) Bottom Rail (D) Bottom Rail Cap with ring (A) Full Valance You may also need (9) Idle End Plug (10) Aluminum Tube Fig. 5 You may also need (1) Crank Unit (2) Clutch Plug Des vis à bois sont incluses. Si l’article est installé sur un autre matériau que le bois, des vis supplémentaires pourraient être requises. En cas de doute, informez-vous auprès d’un entrepreneur local. (voir ci-dessous) (8) Idle End Unit (B) Crank Handle (E) Bottom Rail Cap with ring F) Quick Mount Brackets (3) Wand (6) Bottom Rail (D) Bungee (6) Quick Mount Brackets (4) Bottom Rail Cap with ring (C) Receiver Vis autotaraudeuses > aluminium Vis à maçonnerie/à béton > béton Chevilles d’ancrage pour cloison sèche > cloison sèche Acier inoxydable > extérieur languette de déclenchement You will need: Pelmet Pelmet cap Pelmet cap Idle end plug Clutch unit Aluminium tube Clutch plug Idle end unit Blind Wire guide Wire guide Bottom exposed aluminium rail Wand STEP 1 You may also need Fig. 6 9 INSTALLATION DU DISP OSITIF DE TENSION DE LA CHAÎNE Si vous avez choisi l’option de store personnalisé avec chaîne, vous devez installer un dispositif de tension. Nous vous recommandons fortement de placer la chaîne et les cordons hors de la portée des jeunes enfants et, comme mesure de sécurité supplémentaire lorsque vous ne vous servez pas du store, de les immobiliser à l’aide du dispositif de tension. REMARQUE : LE DÉFAUT D’UTILISER UN DISPOSITIF DE TENSION DE SÉCURITÉ ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT. 1. MARQUEZ L’EMPLACEMENT DES TROUS Placez le dispositif de tension de la chaîne sur une surface plane afin que la chaîne et le dispositif de tension ne nuisent pas à l’enroulement ou au déroulement du store. La chaîne doit être raide, mais vous devez pouvoir l’actionner. (fig. 1) B A REMARQUE : NE LAISSEZ AUCUN JEU DANS LA CHAÎNE. NE TORDEZ PAS, NE CROISEZ PAS ET N’INCLINEZ PAS LA CHAÎNE. VOUS NE POURREZ PAS ACTIONNER LA CHAÎNE SI ELLE N’EST PAS INSTALLÉE CORRECTEMENT. 2. INSTALLEZ LE DISPOSITIF DE TENSION DE LA CHAÎNE Marquez l’emplacement des avant-trous à l’aide d’un crayon ou d’un marqueur. Percez trois avant-trous de 1/16 po. Fixez le dispositif de tension de la chaîne (A) et sa base (B) à l’aide des vis fournies. Une fois que vous avez installé le dispositif, la chaîne se déverrouille et s’actionne normalement. C Fig. 1 Comme mesure de sécurité supplémentaire, vous devez immobiliser la chaîne à l’aide du dispositif de tension lorsque vous ne vous servez pas du store. GARDEZ LES CORDONS DU STORE HORS DE LA PORTÉE DES JEUNES ENFANTS. RETRAIT DU STORE POUR FENÊTRE 1. RETIREZ LE STORE POUR FENÊTRE a. Insérez un tournevis à tête plate dans l’ouverture et appuyez doucement pour libérer le tube des supports. (fig. 2) 10 Insérez un tournevis à tête plate dans cette ouverture Fig. 2 FONCTIONNEMENT DE LA MANIVELLE 1. INSTALLEZ LA MANIVELLE a. Insérez le crochet de la manivelle (fig. 1) dans l’anneau du store (fig. 2). 2. UTILISEZ LA MANIVELLE Fig. 1 Fig. 2 a. Pour enrouler ou dérouler le store, tenez la manivelle à deux mains et tournez-la dans la direction désirée (fig. 3). REMARQUE : RETIREZ ET RANGEZ LA MANIVELLE LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS. Fig. 3 INSTALLATION DES TENDEURS D ’A R R I M A G E 1. INSTALLEZ LES ANNEAUX D’ARRIMAGE (SI DÉSIRÉ) a. Faites passer le tendeur à travers l’anneau de l’embout, puis refaites-le passer à travers lui-même, de manière à créer un nœud en tête d’alouette (fig. 1 et 2). b. Installez le réceptacle environ 13 cm (5 po) sous l’endroit où le store ouvert s’arrêtera, de sorte que le tendeur soit étiré de manière appropriée. Fig. 1 Des vis à bois sont incluses. Si l’article est installé sur un autre matériau que le bois, des vis supplémentaires pourraient être requises. En cas de doute, informez-vous auprès d’un entrepreneur local. (voir ci-dessous) Vis autotaraudeuses > aluminium Vis à maçonnerie/à béton > béton Chevilles d’ancrage pour cloison sèche > cloison sèche Acier inoxydable > extérieur Fig. 2 11 Garantie du store extérieur Coolaroo® Type de garantie : garantie limitée de quatre ans sur les stores extérieurs Coolaroo® garantit que ses stores extérieurs sont exempts de défauts de matériau ou de fabrication lorsque utilisés normalement comme stores et entretenus adéquatement. IMPORTANT : les stores extérieurs Coolaroo® doivent être relevés complètement en présence de vent ou de mauvais temps. Ce qui est couvert la garantie : Ce produit est garantit contre tout défaut de matériau ou de fabrication tant et aussi longtemps que le propriétaire est l'acheteur original et dans la mesure où le produit : 1. n'a pas été altéré ou modifié d'aucune façon par rapport à son design original ; 2. est correctement installé comme store extérieur sur un immeuble résidentiel/commercial, et ; 3. est utilisé conformément aux recommandations de Coolaroo® quant aux limitations et spécifications. Qui est couvert par la garantie : La présente garantie s'adresse uniquement à l'acheteur original du produit ci-dessus. Obligations envers le consommateur : Coolaroo® réparera ou remplacera toute pièce défectueuse ; une pièce de rechange n'entraîne pas une extension de la période de garantie du produit concerné. Une telle pièce de rechange sera fournie gratuitement à l'acheteur original du rideau extérieur Coolaroo®. Coolaroo® ne saurait être considérée responsable des frais de main-d’œuvre, y compris, sans s’y limiter, pour la prise de mesures, le démontage du produit, la prise de nouvelles mesure ou la réinstallation du produit. Ce que la garantie ne couvre pas : la présente garantie ne couvre pas les conditions ou dommages dus à un usage abusif, un accident, des modifications, un usage inadéquat ou la négligence des instructions pour la prise de mesures, l'installation, l'usage, le nettoyage ou l'entretien. L'usure normale, y compris, sans s’y limiter, les articles ou conditions cités cidessous, n'est pas couverte par la garantie. Les dommages causés par le vent ou le mauvais temps La perte d'intensité de la teinte de couleur du tissu, ainsi que la décoloration du tissu ou les fissures provoquées par une trop longue exposition au soleil La détérioration du produit en raison de conditions salines ou côtières L'exposition à des produits chimiques (dont le chlore, les halogènes ou les solvants organiques) ou à d'autres substances hautement acides 12 L'exposition à des sources de chaleur directes ou indirectes qui intensifieraient ou concentreraient la chaleur sur le produit Les dommages dus au lavage à pression Coolaroo® considère que les conditions ci-dessus résultent de l'usure normale du produit. Elles ne sont pas couvertes par la présente garantie. IMPORTANT : la couleur du tissu peut varier d'un lot à l'autre et pourrait diverger d'échantillons provenant d'achats précédents. De telles variations dans la couleur du tissu ne sont pas couvertes par la présente garantie. AUCUNE GARANTIE FORMELLE OU TACITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE S'APPLIQUE À CE PRODUIT. Personne n'est autorisé à prolonger ou modifier la présente garantie. COOLAROO® NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF. Comme certains États ne permettent ni l'exclusion, ni la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, cette limitation pourrait ne pas s'appliquer à vous. Soutien Les réclamations sous garantie doivent être accompagnées du reçu de vente original ainsi que de détails concernant la nature du problème. Pour obtenir un service sous garantie, contactez : Customer Service Center Gale Pacific USA, Inc., 285 W Central Parkway Altamonte Springs, FL 32714 Vous pouvez également envoyer un courriel à l'adresse customerservice@ coolaroousa.com ou téléphoner au 1-800-560-4667 Le tissu Coolaroo®. Le tissu Coolaroo® est un tissu de grande qualité, stable aux rayons UV et à usage extérieur conçu pour résister à des conditions météorologiques extrêmes. En raison du processus de fabrication et d'emballage, la surface du tissu pourrait se froisser ou s'onduler. Si cela survient, déroulez complètement le rideau extérieur et, si possible, utilisez la fixation à un support inférieur (tendeur élastique) pour appliquer de la tension. Laissez le rideau dans cette position pendant 36 à 48 heures. Répétez ces étapes si des ondulations ou froissements demeurent visibles. 13 Le meilleur sous le soleil. Coolaroo est le chef de file en matière de technologie de tissu conçu pour l’extérieur. Notre vaste gamme de solutions attrayantes et élégantes pour stores et aménagements paysagers est fabriquée avec soin afin d’embellir votre demeure et de fournir à votre famille et à votre jardin une protection contre les chauds rayons du soleil. coolaroousa.com NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT PERSONNALISÉ COOLAROO. Pour enregistrer votre produit, visitez le site coolarousa.com. Le code de produit est imprimé au-dessus du code à barres sur l’emballage. Vous pouvez également le trouver sur la page correspondant au produit du site coolarousa.com. Attention: Les schémas du présent manuel sont présentés à des fins d’illustration d’assemblage et de fonctionnement seulement. Ils peuvent être différents de l’aspect réel du store. AVERTISSEMENT WARNING Use of solvents or abrasive cleaners may damage the fabric and will void your warranty. Do not use bleach or chlorine. N’utilisez pas de solvants ni de produits nettoyants abrasifs, car ils pourraient endommager la toile et cela entraînerait l’annulation It votre is strongly recommended that in strong wind conditions, Exterior Window is completely retracted to prevent de garantie. N’utilisez pas d’agent de blanchiment ni deyour chlore. Lorsqu’il venteBlind beaucoup, nous vous recommandons damage to windows and your Window Blind. fortement de laisser votre store d’extérieur complètement levé afin d’éviter d’endommager les fenêtres ou le store. Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage du produit ou pour toutes questions, communiquez avec notre service à la clientèle. Sans frais aux É. U. : 1-800-560-4667 Tél. aux É. U. : 1-407-772-7979 www.coolaroousa.com 145 Woodlands Drive, Braeside, Victoria, 3195 Australia Coolaroo is a registered trademark 0.00.000.000