Le gocce di Crema Balsamica sono delle morbide

Commentaires

Transcription

Le gocce di Crema Balsamica sono delle morbide
Pesti
Le gocce di Crema Balsamica sono delle morbide pennellate di sapore da stendere sopra ogni
piatto. Nate dalle migliori e selezionate miscele di mosti e aceti di vino, le creme aggiungono
un velo agrodolce che si abbina perfettamente a tutte le portate, esaltandone gusto e qualità.
Le creme rappresentano anche un ottimo condimento per la decorazione, grazie ai tanti colori
vivaci e frizzanti che sapranno impreziosire l’aspetto delle migliori ricette culinarie.
The Balsamic cream drops are smooth brush strokes to spread
on all the food dishes. Coming from the best mix of musts
and wine vinegar, the creams add a sweet-and-sour layer that
perfectly matches to all the dishes, exalting taste and qualities.
The creams also represent an ideal dressing for decoration,
thanks to the bright and sparkling colours, making precious the
best cuisine recipies.
Las gotas de Crema Balsámica son suaves pinceladas de sabor
para todos los platos. Las cremas, a base de las mezclas mejores y
seleccionadas de mostos de uva y vinagres de vino, añaden un
toque agridulce que se combina a la perfección con todos los platos
para exaltar su sabor y calidad. Las cremas son también un óptimo
condimento decorativo por sus numerosos colores, vivos y frescos,
que adornan las mejores recetas de cocina.
Comme de légers coups de pinceau, les gouttes de Crème
Balsamique sont autant de traits de saveur nappant les préparations
les plus diverses. Extraites des meilleurs mélanges sélectionnés
de moûts de raisin et de vinaigres de vin, ces crèmes ajoutent
une note aigre-douce qui se marie parfaitement aux aliments et
en rehaussent le goût et la qualité. Elles constituent également
un excellent condiment décoratif car leurs couleurs vives et
pétillantes agrémentent les meilleures recettes culinaires.
Ein paar Tropfen der Balsamica-Creme sind wie geschmeidige
Pinselstriche, die Ihren Gerichten Geschmack verleihen. Zur
Herstellung der Cremes werden nur die besten, ausgewählten
Mischungen verschiedener Traubenmoste und Weinessige verwendet;
sie verleihen Ihren Gerichten jene süßsaure Geschmacksnote, die
ausgezeichnet zu allen Gängen passt und deren Geschmack und
Qualität unterstreicht. Die Cremes stellen dank ihrer zahlreichen,
lebhaften und prickelnden Farben auch ein optimales Dressing für
die Dekoration dar und werten die besten kulinarischen Rezepte
optisch auf.
Consigli per l’utilizzo
Pomodori secchi: un piacevole e bilanciato accompagnamento, nato dal classico sapore dei pomodori secchi unito ad
aglio e origano. Pesto rosso: i migliori pomodori del Mediterraneo, erbe aromatiche e spezie unite a rapanelli e mele,
offrono un condimento bilanciato e pieno di gusto che si accompagna perfettamente a diverse portate. Pesto verde:
l’essenza di questo prodotto è il basilico coltivato in modo naturale, con il suo caratteristico profumo intenso, unito a
erbe, sale e spezie. Il risultato è una crema dal sapore forte, ideale per accompagnare qualunque ricetta a base di pasta.
Tip on how to use
Sun dried tomatoes: a pleasant and balanced accompanying, born from the classic taste of sundried tomatoes mixed
to garlic and oregano. Red Pesto: the best Mediterranean tomatoes, aromatics herbs and spices mixed to radishes and
apples to give a flavourly and balanced dressing, recommended for many dishes. Green Pesto: the essence of this
product is the naturally cultivated basil, with its tipical strong scent, mixed to herbs, salt and spices. The result is a
cream with a strong taste, perfect to dress any kind of pasta recipe.
Conseils d’utilisation
Tomates séchés: une proposition agréable et équilibrée, restituant la saveur classique des tomates séchés, assaisonnés
à l’ail et à l’origan. Pesto rouge: les meilleurs tomates de la Méditerranée, des herbes aromatiques et des épices
mélangées à des radis et des pommes offrent un condiment équilibré, riche en goût qui accompagne parfaitement
de nombreux mets. Pesto vert: la base de ce produit est le basilic, issu d’une culture tout à fait naturelle, au parfum
caractéristique et intense. Il est mélangé à des herbes aromatiques, du sel et des épices pour donner cette crème à la
saveur forte, idéale pour accompagner les recettes à base de pâtes.
Consejos para el uso
Tomates secos: una guarnición gustosa y equilibrada con el sabor clásico de los tomates secos, con ajo y orégano.
Salsa roja: los mejores tomates del Mediterráneo, hierbas aromáticas y especias con rabanillos y manzanas son un
condimento equilibrado y gustoso, perfecto para diferentes platos. Salsa verde: la esencia de este producto es la
albahaca cultivada en modo natural, con su característico perfume intenso, junto a hierbas, sal y especias. El resultado
es una crema de sabor fuerte, ideal para cualquier receta de pasta.
Gebrauchstips
Getrocknete Tomaten: Eine schmackhafte, ausgewogene Beilage, die aus dem klassischen Geschmack getrockneter
Tomaten in Verbindung mit Knoblauch und Oregano entstand. Rote Pesto: Ausgesuchte Tomaten vom Mittelmeer,
Gewürzkräuter und Gewürze in Verbindung mit Radieschen und Äpfeln bieten ein ausgewogenes und
geschmacksvolles Dressing, das perfekt mit verschiedenen Gängen harmoniert. Grüne Pesto: Die Essenz dieses
Produktes ist das Basilikum aus natürlichem Anbau mit seinem charakteristischen, intensiven Duft, in Verbindung
mit Kräutern, Salz und Gewürzen. Das Ergebnis ist eine geschmacklich kräftige Creme, die sich ausgezeichnet für alle
Nudelgerichte eignet.
Informazioni logistiche
Logistics informations
Pesto rosso
Red pesto
8014347002667
8014347002667
Contenuto netto ml/FL. OZ.
Net Content ml/FL. OZ.
250 / 8,5
250 / 8,5
Files per pallet EUR
Layers per pallet EUR
4
4
Pesto verde
Green pesto
8014347002650
8014347002650
Bottiglie per cartone
Bottles per case
6
6
Files per pallet USA
Layers per pallet USA
5
5
Pomodori secchi
Sundried tomatoes
8014347002674
8014347002674
Dimensioni per cartone
mm(l)xmm(p)xmm(H)
Case dimensions
mm(l)xmm(p)xmm(H)
161 X 111 X 200
Cartoni per Fila EUR
Cartons per layer EUR
55
55
161 X 111 X 200
Cartoni per Fila USA
Cartons per layer USA
63
63
Cartoni per pallet EUR
Cartons per pallet EUR
220
220
Peso lordo per cartone kg
Gross weight per case kg
2,14
2,14
Cartoni per pallet USA
Cartons per pallet USA
315
315
Volume M. Cubi
Cubic volume m3
0,0036
0,0036
Acetificio carandini emilio s.r.l.
via per Formigine, 54 - Castelnuovo Rangone (MO), Italia
Tel. +39 059.535.320 - Fax +39 059.536.306 • www.carandini.it - e-mail: [email protected]

Documents pareils

Aromi salati - Soda Studio

Aromi salati - Soda Studio en rehaussent le goût et la qualité. Elles constituent également un excellent condiment décoratif car leurs couleurs vives et pétillantes agrémentent les meilleures recettes culinaires.

Plus en détail