language visitors guide - French

Transcription

language visitors guide - French
Vues superbes dans toutes les directions
b~ëíÉêå=sáÉïL=i~=îìÉ=îÉêë=äDÉëí
Portsmouth, founded on the Point by Jean de Gisors in 1180, grew quickly and soon
had its own church. St Thomas’ now one of Portsmouth’s two cathedrals, can be
seen on your extreme right of your view with the distinctive white tower.
Portsmouth fondée sur la Pointe par Jean de Gisors en 1180, a grandi rapidement et a
eu très vite sa propre église. Saint-Thomas est maintenant l'une des deux cathédrales
et on peut la voir tout à droite avec sa tour blanche bien particulière.
In the distance, just to the right of the large black tower block is a white clock tower—
this is Portsmouth Guildhall. It was severely damaged in the Blitz but rebuilt in 1950.
On the other side of the black tower are the brick towers of St John’s Roman Catholic
Cathedral, with its circular rose window.
Au loin, juste à droite du grand bâtiment noir, on aperçoit un clocher blanc – c'est le
Palais des corporations de Portsmouth. Il a été bien endommagé pendant le Blitz
mais a été reconstruit en 1950. De l'autre côté de la tour noire vous pouvez voir les
tours en briques de la cathédrale catholique St John, avec sa rosace
circulaire.
On the far shore of Portsmouth Harbour on the right of the view is Portsdown Hill.
At the top of it lies Fort Nelson, one of a line of fortifications. Today it houses the
Royal Armouries national artillery collection.
sáëáíçêë=dìáÇÉLdìáÇÉ=éçìê=äÉë=îáëáíÉìêë
Welcome to the Spinnaker Tower. Soaring 170 metres above Portsmouth Harbour
and the Solent, the Spinnaker Tower is taller than the London Eye, Blackpool Tower
and Big Ben.
Opened :
Design chosen by:
Designed by:
18th October 2005
By local residents through competition in newspaper
winning 60% of the vote
HGP Architects
Bienvenue à la tour Spinnaker! La tour Spinnaker qui s'élève à 170 mètres
au-dessus du port de Portsmouth et de la Solent est plus haute que le London Eye, la
tour de Blackpool et Big Ben.
Inauguration :
Projet choisi par :
Conçue par :
18 octobre 2005
Des résidents locaux ayant participé à un concours dans
le journal remportant 60% des voix.
HGP Architects
The Spinnaker Tower offers amazing 350 degree panoramic views of Portsmouth
Harbour, the South coast and the Isle of Wight, with views stretching out for up to 23
miles
Sur l'autre rive du port de Portsmouth et sur votre droite vous voyez Portsdown Hill.
Fort Nelson se trouve à son sommet, la première ligne des fortifications.
Aujourd'hui, il abrite la collection nationale d'artillerie qui fait partie du groupe de musées Royal Armouries.
La Tour Spinnaker dispose d'extraordinaires vues panoramiques jusqu'à 37 kms au
loin et sur 365°, sur le port de Portsmouth, la côte sud et l'île de Wight.
Some of the most dramatic transformations in Portsmouth have taken place in the
area immediately below. The expanse of grey roofs on the left is Gunwharf Quays
shopping centre, this and the residential developments, waterside bars have
replaced the naval ordnance yard HMS Vernon which once occupied the site.
Notre ascenseur intérieur ultra rapide se déplace à 4 m par seconde et vous emporte
jusqu'à la plate-forme panoramique en 28 secondes à peine.
Certaines des transformations les plus dramatiques dans le port de Portsmouth ont
eu lieu dans la zone juste au-dessous. L'étendue de toits gris sur la gauche appartient
au centre commercial de Gunwharf Quays, qui a remplacé, avec d'autres
constructions résidentielles et les bars sur les quais, le chantier naval d'artillerie du
HMS Vernon qui occupait le site auparavant.
Use the picture graphics on View Deck 1 to help identify some of the other interesting
landmarks in and around the Portsmouth area.
La carte illustrée sur la plate-forme 1 vous aidera à identifier certains des autres
monuments intéressants de Portsmouth et ses alentours.
Our high speed internal life travels at 4 metres per second, taking you to View Deck 1
in just 28 seconds.
The Tower is founded on 84 piles, the longest of which runs 50 metres into the ground
The concrete used to build the Spinnaker Tower would fill five and a half
Olympic-sized swimming pools.
There are three view decks to visit, with the internal lift accessing decks 1 & 2 , view
deck 3 is reached by climbing 30 stairs.
La tour a été construite sur 84 piliers, dont le plus long s'enfonce dans le sol à 50 mètres.
Le béton utilisé pour la construction de la tour Spinnaker remplirait cinq piscines
olympiques et demie.
Trois plates-formes sont ouvertes à la visite avec l'ascenseur intérieur qui dessert les
plates-formes 1 et 2, la plate-forme panoramique 3 étant accessible par un escalier de
30 marches.
La plus spectaculaire des vues
Une vue différente chaque jour
pçìíÜÉêå=sáÉïLi~=îìÉ=îÉêë=äÉ=ëìÇ
tÉëíÉêå=sáÉïLi~=îìÉ=îÉêë=äDçìÉëí=
In front of you is the entrance to Portsmouth Harbour, beyond that is a stretch of water
known as The Solent and in the distance is the Isle of Wight. The harbour entrance is
only 200 metres wide, the narrow entrance has historically made it easy to defend.
Vous avez devant vous l'entrée du Port de Portsmouth et au-delà, une étendue d'eau
connue sous le nom de Solent avec au loin, l'île de Wight. L'entrée du port n'a que 200
mètres de large. Cette entrée étroite a facilité sa défense au cours de l'Histoire.
On the left hand side of the harbour entrance lies a small peninsula know as the Point.
On the far shore of the Point overlooking the harbour entrance is a low circular grey
tower known as the Round Tower, it was built in 1415.
A gauche de l'entrée du port il y a une petite péninsule appelée le Point. Sur la partie
la plus éloignée du Point, on peut apercevoir une tour basse, de couleur grise qui
donne sur l'entrée du port. C'est la Tour ronde, construite en 1415.
Further along this shore is the Square Tower built by Henry VIII in 1494 as the
residence for the military governor of Portsmouth. Together with the Round Tower,
these acted as part of the fortification against the invasion of Portsmouth
Plus loin sur cette même côte on aperçoit la Tour carrée construite par Henri VIII en
1494 pour servir de résidence au gouverneur militaire de Portsmouth. Ces deux tours
ont fait partie des fortifications protégeant Portsmouth.
Even further along the shore, is an expanse of grass bordering the coast and a small
white lighthouse, which is still in use today. This was a later addition to Southsea
Castle. The castle was built in 1544, it was here that Henry VIII watched the sinking of
his flagship the Mary Rose.
Encore plus loin, on peut voir une prairie le long de la côte et un petit phare blanc qui
est encore utilisé aujourd'hui. Il a été ajouté plus tard au Château de Southsea. Le château a été construit en 1544 et c'est d'ici qu'Henri VIII a suivi le naufrage de son vaisseau amiral la Marie Rose.
In the open stretch of water beyond the Point are three small round structures. They
are three of the four sea forts commissioned in the mid 19th century. From the left to
right they are Horsesand Fort, Spitbank Fort and Nomansland Fort. A fourth,
St Helens, lies a mile north east of Bembridge Harbour on the Isle of Wight.
Au-delà du Point, dans cette étendue d'eau, on peut voir trois petits édifices ronds. Il
s'agit des trois forts portuaires sur les quatre commandés au milieu du 19e siècle. De
gauche à droite ils s'appellent Horsesand Fort, Spitbank Fort et Nomansland Fort. Un
quatrième, St Helens, se trouve au nord est du port de Bembridge sur l'île de Wight.
The western view overlooks the expanse of Portsmouth Harbour. Prominent on this
shoreline towards the right of your view is the walls of Porchester Castle,
constructed 1700 years ago by the Romans.
La vue vers l'ouest surplombe l'étendue du port de Portsmouth. Les murs de Porchester Castle sont bien visibles sur cette côte vers la droite. Il a été construit par
les Romains, il y a 1700 ans.
Closer to the Spinnaker Tower, in the foreground, is Portsmouth Historic Dockyard
and Naval Base, the most important base of the Royal Navy for centuries. In the
middle of the dockyard is a large, wooden three-masted sailing ship, smartly
decked out in orange and black stripes, this is the famous HMS Victory. The closer
ship is HMS Warrior the first iron-hulled warship.
Au premier plan, plus près de la Tour Spinnaker, vous pouvez voir les docks historiques de Portsmouth et la Base navale, la plus importante base de la Royal Navy
depuis des siècles. Au milieu des docks, vous verrez un grand trois-mats en bois,
zébré d'élégantes rayures oranges et noires. Il s'agit du célèbre HMS Victory. Le
bateau le plus rapproché est le HMS Warrior, le premier bateau de guerre à coque
métallique.
The Mary Rose is the only 16th century warship on display anywhere in the world
and she can be seen inside the white roof building inside the Historic Dockyards.
Le Mary Rose est le seul bateau de guerre du 16e siècle au monde à être exposé et
on peut le voir dans le bâtiment au toit blanc qui se trouve dans les docks
historiques.
Today, Portsmouth remains a fully functional naval base, employing over 17,000
staff. It is home to the Navy’s aircraft carriers, and many other naval ships.
Aujourd'hui, Portsmouth est toujours une base navale opérationnelle qui emploie 17
000 personnes. C'est la base des porte-avions de la Royal Navy et de plusieurs autres bateaux de guerre.

Documents pareils