Format PDF - Mélanges de la Casa de Velázquez

Transcription

Format PDF - Mélanges de la Casa de Velázquez
Mélanges
de la Casa de Velázquez
Nouvelle série
36-1 | 2006
Transitions politiques et culturelles en Europe
méridionale (XIXe-XXe siècle)
Jean-Luc PUYAU, Génétique textuelle : recherches
sur la production du discours poétique chez Jorge
Guillén. Étude des brouillons de Cántico
Thèse de doctorat soutenue à l’Université de Paris IV-Sorbonne le 20
décembre 2004 (dirigée par Marie-France Delport)
Éditeur
Casa de Velázquez
Édition électronique
URL : http://mcv.revues.org/2716
ISSN : 2173-1306
Édition imprimée
Date de publication : 15 avril 2006
Pagination : 351-355
ISBN : 978-8495555861
ISSN : 0076-230X
Référence électronique
« Jean-Luc PUYAU, Génétique textuelle : recherches sur la production du discours poétique chez Jorge
Guillén. Étude des brouillons de Cántico », Mélanges de la Casa de Velázquez [En ligne], 36-1 | 2006, mis en
ligne le 25 octobre 2010, consulté le 02 octobre 2016. URL : http://mcv.revues.org/2716
Ce document a été généré automatiquement le 2 octobre 2016.
© Casa de Velázquez
Jean-Luc Puyau, Génétique textuelle : recherches sur la production du discour...
Jean-Luc PUYAU, Génétique textuelle :
recherches sur la production du
discours poétique chez Jorge
Guillén. Étude des brouillons de
Cántico
Thèse de doctorat soutenue à l’Université de Paris IV-Sorbonne le 20
décembre 2004 (dirigée par Marie-France Delport)*
1
Le travail qui a été présenté est inspiré de la génétique des textes. Il a pour objectif de
préciser la manière dont le poète espagnol Jorge Guillén (Valladolid, 1893 - Malaga, 1984)
semble avoir procédé tandis qu’il écrivait les pièces qui forment le recueil Cántico, dont la
première édition complète a été publiée à Buenos Aires en 1950. La recherche repose sur
l’examen d’un nombre important de manuscrits qui sont actuellement disponibles dans
les villes de Madrid et de Valladolid, et dont la publication n’est pas autorisée puisque
leur « statut » est celui de documents à usage universitaire. La thèse est constituée de
deux tomes : l’ouvrage lui-même, de 319 pages, assorti d’une annexe qui en comporte 67.
Dans ce deuxième volume, les lecteurs trouveront la transcription d’un petit nombre de
brouillons auxquels il est fait référence de manière fréquente et précise ; ils ont été
reproduits dans un code que les généticiens appellent diplomatique parce qu’il se donne
pour objectif d’imiter au mieux les documents que l’on tient de l’auteur.
2
Les premières études faites par des critiques littéraires, des sémioticiens ou des linguistes
sur les manuscrits de Guillén montraient, en effet, la difficulté qu’il y avait jusqu’à des
dates récentes à disposer des supports nécessaires. En 1976, Manuel Alvar expose ce
problème lorsqu’il fait paraître l’analyse assez conséquente d’un ensemble de 44 pages
— qui correspondent au sonnet « Amanece, amanezco » — avec la précision suivante : «
gracias a los desvelos del poeta y a la devoción de José Manuel Blecua puedo manejar los borradores
de unos cuantos poemas ». Cette étude intitulée « Texto y pre-textos en un poema de Jorge
Guillén » a été publiée deux fois : dans Poesía, Reunión de Málaga de 1974, Instituto de Cultura
Mélanges de la Casa de Velázquez, 36-1 | 2009
1
Jean-Luc Puyau, Génétique textuelle : recherches sur la production du discour...
de la Diputación provincial de Málaga, 1976, pp. 51-75 ; et dans Visión en claridad. Estudios
sobre « Cántico », Madrid, Gredos, 1976.
3
En fait, il faut attendre 1992 pour que l’Université américaine de Harvard, qui a reçu de
Guillén un certain nombre de manuscrits originaux, en assure la microphotographie sous
la référence GUILLEN, Jorge : Papers of Jorge Guillén [Microforma]. Harvard : Harvard University
Library, Microreproduction Department, 1992, et mai 1993 pour que ces microfilms soient
intégrés aux archives de la Residencia de Estudiantes (Madrid) et de la Fundación Jorge
Guillén (Valladolid), qui les dépose dans les locaux de la Biblioteca de Castilla y León.
4
Un inventaire schématique de ce fonds permet de recenser 19 bobines au format 35
millimètres, dans lesquelles il est aisé de retrouver un grand nombre de manuscrits — et
plus rarement de tapuscrits — correspondant à des poèmes qui seront publiés dans l’un
des trois recueils de Aire Nuestro : Cántico, Clamor ou Homenaje. À celles-ci s’ajoutent quatre
bobines regroupant d’autres pièces qui figureront notamment dans Final (1981). Eu égard
à l’abondance des modifications effectuées par l’auteur et à l’extrême minutie de son
travail, les brouillons de Cántico dont l’écriture s’achève entre 1943 et 1950, ce qui revient
à dire qu’ils appartiennent à la troisième et/ou à la quatrième édition du livre, méritent
d’être mis en avant. Ils occupent les bobines 1 à 6 et ont été séparés en 149 dossiers de
genèse. Ces derniers concernent pour la plupart un même texte, mais sont loin d’être
équivalents tant par la quantité des pages réunies que par l’intérêt qu’elles présentent
pour le généticien. Pour illustrer cette disparité, on opposera, par exemple, le dossier 117
qui renvoie au poème « Luz natal », rassemble 280 pages écrites en trois endroits distincts
(Wellesley, Paris, Valladolid) et fait mention de 37 campagnes d’écriture menées entre le
23 août 1945 et le 18 janvier 1950 au dossier 112 — qui correspond au quintil « Amoroso y
nocturno » et ne contient qu’une page datée du 24 mars 1946.
5
D’une façon plus générale, il convient cependant d’insister sur le caractère tout à fait
exceptionnel, tant par la quantité que par la précision, de ce que Guillén a laissé. Ses
avant-textes laissent voir un souci d’ordre et de méticulosité qui fournit au chercheur un
objet d’étude privilégié : dans la plupart des cas, les pages sont numérotées par celui qui
les a écrites, les campagnes d’écriture (qui s’étendent habituellement sur plusieurs mois,
voire sur plusieurs années) sont localisées et datées, de sorte qu’il devient possible de
reconstruire avec une étonnante justesse le cheminement sinueux qui sépare les premiers
frémissements d’un poème — c’est-à-dire souvent quelques mots à peine couchés sur le
papier — de l’objet littéraire en passe d’être publié.
6
Prenant acte notamment de l’abondance et de la qualité de l’exégèse guillénienne,
l’objectif prioritaire de cette recherche n’a pas été de mieux lire l’œuvre de Guillén à la
lumière de ses brouillons, comme le fait habituellement la génétique des textes, mais
plutôt d’essayer de comprendre comment le poète aurait œuvré dans l’intimité de sa
fabrique pour « transformer » un matériau pré-littéraire (la langue espagnole) en œuvre
d’art. En peu de mots, ce qui a été questionné dans ce travail, qui se veut à chaque instant
une thèse de linguistique, c’est le rapport d’un écrivain au langage.
7
1. — Pour explorer les manuscrits de Cántico dans cette perspective, il s’est avéré
nécessaire d’exposer, et surtout d’analyser, différentes théories sémantiques, afin de
comprendre comment les linguistes et sémioticiens qui se sont intéressés à la littérature
se sont représenté la genèse d’un poème ; c’est pourquoi la première partie du doctorat
est centrée sur l’étude de deux questions qui ont agité la linguistique moderne : a) celle de
la nature du signe linguistique ; b) celle de la motivation, que la plupart des spécialistes ont
Mélanges de la Casa de Velázquez, 36-1 | 2009
2
Jean-Luc Puyau, Génétique textuelle : recherches sur la production du discour...
invoquée pour distinguer un énoncé littéraire (et a fortiori poétique) d’un autre que
l’opinion commune, l’intuition et/ou la tradition ne considèrent pas comme tel. Le regard
nouveau que les généticiens portent, depuis une trentaine d’années, sur l’objet littéraire y
est également précisé ; il provient de l’intérêt qu’ils accordent à un support qui avait été
jusque-là relégué dans l’oubli ou dans l’insignifiance, le manuscrit moderne. Bien
entendu, les concepts qu’ils proposent y sont également définis et commentés lorsque
ceux-ci peuvent être utiles aux objectifs de la thèse.
8
2. — Quatre avant-textes sont ensuite étudiés en détail ; c’est-à-dire dans une perspective
microgénétique : il s’agit des manuscrits de « Alba marina, sol, terrestre aurora », « Niñez »,
« Fe » et « Alborada », qui ont été sélectionnés en combinant plusieurs critères allant de
leur lisibilité à la capacité qu’on leur reconnaît de représenter la façon de faire de Guillén.
En conséquence, il faudra considérer que si d’autres dossiers génétiques étaient retenus à
leur place, ils livreraient à l’analyste des conclusions semblables. Grâce aux outils
théoriques ou méthodologiques que la jeune génétique des textes est
parvenue à élaborer, il a été procédé, en premier lieu, au recensement le plus rigoureux
possible de l’ensemble des événements « objectifs » qui apparaissent dans ces brouillons ;
par exemple : le remplacement d’une scription par une autre à tel moment du procès
d’écriture. Prenant acte du fait que les variantes qui apparaissent dans les avant-textes
sont, par essence, signifiantes et portent les traces de processus mentaux qui ont dû se
réaliser au moment de l’écriture, il a fallu ensuite se risquer sur un terrain réputé
difficile : celui où l’on s’efforce d’interpréter l’ensemble des faits observés en se
demandant, par exemple, ce qui a conduit Guillén à privilégier telle variante au détriment
de telle autre. Étant donné que les brouillons de Cántico constituent, comme on l’a dit, un
matériau particulièrement propice à cette sorte d’études, il a été possible de reconstituer
un certain nombre de parcours cohérents qui vont des premières ébauches aux états ou
versions que Guillén a considérés comme définitifs à un moment précis. On sait que,
même après l’instant frontière de la publication, il a introduit dans ses poèmes des
modifications qui concernent essentiellement la ponctuation, comme le prouvent les
comparaisons qu’il est aisé de faire entre Cántico [1950] et la première édition de Aire
nuestro (Milan, 1968).
9
3. — Après avoir observé un nombre suffisant de manuscrits, on a tenté de caractériser
l’activité psychique ou mentale du poète au travail, ainsi que de préciser le rôle que le
principe linguistique de la motivation a pu jouer dans la fabrication de ces pièces. Selon
toute vraisemblance, Guillén a tiré un énorme parti de ce qui est la condition de
n’importe quel écrivain : se constituer comme le premier lecteur, et partant censeur, d’un
texte qui se trouve in statu nascendi ; c’est-à-dire en train de se construire et d’être
construit. Aussi s’est-il avéré particulièrement instructif d’étudier successivement
l’investissement émotif des versions successives sur un sujet qui émet, mais également
reçoit. On observe, par exemple, qu’un état A 1 est capable de produire un effet qui se
transforme en cause lorsque A 2 apparaît : comparé à la nébuleuse initiale, l’effet de A 1 se
déclare apte à engendrer A 2 et met en branle un processus qui se répète à chaque étape,
puisque A 3 crée un nouvel effet qui confirme (ou infirme) celui de A 2 et, en deçà, de A 1.
En démêlant patiemment l’enchaînement de ces mécanismes, on parvient à éclairer — au
moins partiellement — le processus d’élaboration d’un message poétique, c’est-à-dire à
marquer la spécificité de la poésie au sein des autres manifestations de la parole sans en
faire pour autant le phénomène hors-langue qu’elle n’a jamais été.
Mélanges de la Casa de Velázquez, 36-1 | 2009
3
Jean-Luc Puyau, Génétique textuelle : recherches sur la production du discour...
10
Par ricochet, c’est l’ensemble des productions linguistiques marquées par la fonction
poétique du langage qui se trouvent concernées, qu’elles s’appellent jeux de mots,
proverbes, mots d’esprits, slogans, etc. Car il semble que ces discours, que les linguistes
ont eu tendance à considérer comme déviants à cause de leur caractère hors norme et à
exclure de leurs préoccupations, gagneraient à être déplacés des « bords » au « centre »
du langage et de la linguistique, comme le souhaitaient dans les années 1980 un certain
nombre de chercheurs : Françoise Gadet et Michel Pêcheux, le groupe Mo. La. Che., et
quelques autres qui considéraient que de telles études permettraient peut-être de mieux
saisir le système fuyant de la Langue.
11
Dans le champ de l’hispanisme, les analyses de manuscrits d’auteur qui s’inspirent,
comme celle-ci, de la génétique des textes ont été peu pratiquées. Pourtant, les longs
discours sont inutiles lorsqu’il s’agit de démontrer l’intérêt que les brouillons de Guillén
présentent pour le généticien, pour le linguiste et pour le spécialiste de la littérature.
Dans les domaines que la science du langage se propose d’occuper, ces documents
mettent au jour des mécanismes qui sont au fondement de l’ordre linguistique et jettent
une lumière inattendue sur la question du sens, c’est-à-dire — très simplement — sur
l’origine des idées, de la pensée et/ou de la perception humaine. Par exemple, il ne fait
guère de doute que l’observation du moindre brouillon de Cántico illustre magistralement
la célèbre opinion de Saussure selon laquelle « un mot quelconque peut toujours évoquer
tout ce qui est susceptible de lui être associé d’une manière ou d’une autre », ce qui
équivaut à situer le principe associatif au fondement du langage ( Cours de Linguistique
générale, Paris, 1967, p. 174).
12
En bref, l’observation des manuscrits de Guillén renforce et précise d’une façon qui
semble définitive une impression que les textes publiés suffisent parfois à transmettre :
un poème existe aussi (certains osent dire surtout) pour parler de lui-même comme être de
langage, c’est-à-dire pour exercer une fonction que les linguistes du XXe siècle,
poursuivant l’impulsion jakobsonienne, ont qualifiée de métalinguistique. Ils constituent
à ce titre, pour les amoureux de la langue en acte — l’expression est empruntée à Almuth
GRÉSILLON, Éléments de critique génétique. Lire les manuscrits modernes, Paris, 1994, p. 147 —,
un formidable terrain d’observation dont il serait fâcheux de se passer.
NOTES
*. Composition du jury : Marie-France
DELPORT,
Bordeaux III ; Jean-Claude
Université de Paris IV ; Serge
CHEVALLIER,
III.
Mélanges de la Casa de Velázquez, 36-1 | 2009
Université de Paris IV ; Nadine
SALAÜN,
LY,
Université de
Université de Paris
4