LT 50-60 LT 50 RH
Transcription
LT 50-60 LT 50 RH
www.somfy.com Denmark : SOMFY AB DENMARK Italy : SOMFY ITALIA s.r.l Portugal : cf. Spain - SOMFY ESPANA SA Taïwan : SOMFY TAIWAN Installation guide Notice d installation Montagehandleiding Gebrauchsanweisung Guida all installazione Guía de instalación Installationsanvisningar Installasjonsanvisninger Monteringsvejledninger Asennusohjeet Oδηγ6ς εγκατάστασης www.somfy.it www.somfy.com www.somfy.com Australia : SOMFY PTY LTD Finland : SOMFY AB FINLAND Japan : SOMFY KK Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH United Kingdom : Somfy LTD www.somfy.com.au www.somfy.fi www.somfy.co.jp www.somfy.de www.somfy.co.uk Austria : SOMFY GesmbH France : SOMFY FRANCE Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle Singapore : SOMFY PTE LTD www.somfy.at www.somfy.fr www.somfy.com.sg Belgium : SOMFY BELUX east www.somfy.com United States : SOMFY SYSTEMS Inc Germany : SOMFY GmbH LT 50-60 LT 50 RH www.somfy.be www.somfy.de www.somfy.com www.somfy.com.mx Brasil : SOMFY BRASIL STDA Greece : SOMFY HELLAS www.somfy.com www.somfy.com Canada : SOMFY ULC Hong Kong : SOMFY Co. Ltd www.somfy.com www.somfy.com Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST Hungary : SOMFY Kft www.somfy.com www.somfy.com South Korea : SOMFY JOO Morocco : SOMFY MAROC www.somfy.co.kr www.somfy.com Spain : SOMFY ESPANA SA Netherlands : SOMFY BV www.somfy.com www.somfy.nl Sweden : SOMFY AB Norway : SOMFY NORWAY www.somfy.se www.somfy.no Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o. India : SOMFY INDIA PVT Ltd www.somfy.com www.somfy.com Switzerland : SOMFY A.G. Poland : SOMFY SP Z.O.O www.somfy.ch www.somfy.pl SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 www.somfysystems.com Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r.o. Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV 06/2004 www.somfy.dk Guia de instalação Réf: 5007711A GB GB Trouble shooting Dépannage F NL Verhelpen van storingen I N The motor doesn’t work : Le moteur ne fonctionne pas : Verify : Vérifier : • the wiring of motor, • the heat generated (wait for the cooling of motor), • the suitability of the cable used (4 wires). • le câblage du moteur, • le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur), • la conformité du câble utilisé (4 conducteurs), The equipment stops too soon : L’appareillage s’arrête trop tôt : Verifiy : Vérifier : • the operation of end-limits during the rotation of motor, • the crown is properly fitted to the tube (see § 2), • the end-limits of motor are properly adjusted (see § 4). • le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du moteur, • que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube (voir § 2) • que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 4). D Abhilfe bei Störungen Der Motor reagiert nicht: Überprüfen Sie: • den elektrischen Anschluß • ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen) • ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (4 Kabeln) Der Antrieb stopped zu früh: Überprüfen Sie: • die Einstellung der Endlagen • ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist I Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi : Probleem: niets werkt. • Controleer de aansluiting van de netspanning op de schakelaar aan de hand van het aansluitschema. • Controleer de aansluiting van het motorsnoer op de schakelaar aan de hand van het aansluitschema. • Controleer de eindafstellingen van de buismotor. Stel de eindafstelling zo nodig opnieuw in. • Controleer of de buismotor 'thermisch' is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15 minuten tot de buismotor is afgekoeld. • Controleer het motorsnoer op beschadigingen. Vervang een eventueel beschadigd motorsnoer uitsluitend door een gelijkwaardig SOMFY-type. Verificar: • o cabo de alimentação do operador, • se está accionada a protecção térmica (esperar que o operador recupere a sua temperatura de funcionamento, • a conformidade do cabo utilizado (4 fios), Sistema pára antes de alcançar os fins de curso: Verificar: • a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor, • a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento (capitulo 2), • que os fins de curso tenham sido correctamente programados (capitulo4). • Il cablaggio del motore • la termica (aspettare che il motore si raffreddi) • la conformità del cavo utilizzato (4 fili) L'apparecchio si ferma prima : Verificare : • il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore • la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere paragrafo 2), • i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 4). E Que hacer si El operador no funciona cuando se le envía una orden: Comprobar: • el cableado del operador, • si está accionada la protección térmica (esperar que el operador recupere su temperatura de funcionamiento), • el cable utilizado (4 hilos), S Felsökning Motorn fungerar inte: Kontrollera: • la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo, • la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de enrollamiento (ver capitulo 2), • que los finales de carrera han sido correctamente programados (ver capitulo 4). N Feilsøking • motorns anslutningar Motoren fungerer ikke: • att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca 10-15 min) Kontroller: • att rätt anslutningskabel används (4- ledare) • motorenes tilkoblinger , • at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er avkjølt, ca Installationen stannar på fel ställe: 10-15 min), Kontrollera: • at riktig tilkoblingskabel er brukt (4- leder m.), • att medbringaren drivs av röret • att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2), Installasjonen stopper på feil sted: • att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 4). Kontroller: • at medbringeren blir drevet av røret, • at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2), • at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 4). GR Πρoßλήµατα λειτoυργίας Moottori ei toimi: Motoren fungerer ikke: Tarkasta: Τo µoτέρ δέν λειτoυργεί : Kontrollér: • moottorin liitännät, • ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on jäähtynyt, n. 10–15 min), • että käytät oikeaa liitäntäkaapelia Ελέγ�τε : • Την καλωδίωση τOυ µOτέρ, • ΤO θερµικ6 διακ6πτη (περιµένετε να κρυώσει τO µOτερ), • ΤO καλώδιO πOυ XρησιµOπOιείτε (4 καλώδια), Asennus pysähtyy väärään kohtaan: Installationen stopper på et forkert sted: Η συσκευή σταµατά νωρίς : Tarkasta : Ελέγ�τε : Kontrollér: • että putki liikuttaa kiertorengasta, • että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2), • että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso kohta 4). • Tην λειτOυργία των Oρίων κατά τη διάρκεια περιστρOqής τOυ µOτέρ. • Oτι η κOρώνα είναι ασqαλισµένη καλά στO σωλήνα (ßλέπε παράγραqO 2), • Oτι έXOυν ρυθµιστεί σωστά τα 6ρια τOυ µOτέρ (ßλέπε παράγραqO 4). • at medbringeren drives af røret • at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2), • at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 4). DK Symboles utilisés dans votre notice Símbolos utilizados en esta guía Symboler, der anvendes i hæftet Stop • Arrêt • Stop • STOP Stop • Stop • Stop • Stopp • Stopp • Stop • Seis • Στ6π Down • Descente • Neer • AB • Discesa • Bajada • Descida •Ned • Ned • Ned • Alas • Κάτω NL P SF Gebruikte symbolen in de montagehandleiding Símbolos utilizados no seu guia Esitteessä käytetyt tunnukset D S GR Verwendete Symbole Symboler som används i häftet ΣύµßOλα πOυ XρησιµOπOιOύνται στO εγXειρίδιO End-product status • Etat du produit porteur • Positie van het eindproduct • Behang Status • Stato del prodotto portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status •S olbeskyttel sens status • Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσχύουσα κατάσταση τελικού προϊντος ▲ ▼ Executed setting • Réglage terminé • Posities zijn ingesteld • Einstellung abgeschlossen Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta • Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført • Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισης Up • Montée • Op • AUF Bewegung Salita • Subida • Subida • Upp Opp • Op • Ylös • Πάνω High position • Position Haute • Hoogste positie Obere Position • Fine corsa alto • Punto alto Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn Kørt helt op • Aivan yläasennossa • Ανώτατη θέση Down • Descente • Neer • AB Bewegung • Discesa • Bajada • Descida • Ned • Ned • Ned • Alas • Κάτω Low position • Position basse • Laagste positie Untere Position • Fine corsa basso • Punto bajo Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut Kørt helt ned • Aivan ala-asennossa • Κατώτατη θέση Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stop op de gewenste positie Stoppen bei der gewünschten Position • Arresto alla posizione desiderata Parar en la posición deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat läge Stopp ved ønsket posisjon • Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon pysäyttäminen Σταµάτηµα στη �ητOύµενη θέση Verificare : Fejlfinding • motorens tilslutninger • at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet ned, ca. 10-15 min.) • at der anvendes korrekt tilslutningskabel (4-leder) E Press and release • Appuyer et relâcher • Drukken en loslaten • einrasten / ausrasten • Premere e rilasciare • Pulsar para desenclavar • Premir e libertar • Tryck och släpp • Trykk og slipp • Tryk og slip • Paina ja päästä • Πίεση και απελευθέρωση • Controleer de eindafstellingen van de buismotor. Stel de eindafstellingen zo nodig opnieuw in. • Controleer of de adapter en de meenemer goed in de oprolbuis passen. • Controleer of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de oprolbuis. • Controleer de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter. • Controleer of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis gemonteerd is. SF Vianetsintä DK Up • Montée • Op• AUF • Salita • Subida • Subida • Upp • Opp • Op • Ylös • Πάνω Probleem: buismotor stopt niet. Comprobar: Operador não funciona quando se envia uma ordem: F Actions • Les actions • Acties • Bedienung • Gli azionamenti • Acciones • Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö • Ενέργειες Controleer de netspanning. El sistema se para antes de alcanzar los finales de carrera: P Guia de diagnóstico Symbols used in this booklet Simbologia utilizzata nel manuale Symboler som benyttes i heftet Before installation, please read the safety instructions on the attached sheets carrefuly . The failure to comply with these instructions annuls Somfy’s responsibilities and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards introduced after the publication of this guide. GB Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato. Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la re-sponsa bilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida. I Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets N forskrifterne på det vedlagte arket. Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke stilles til ansvar for forandringer i normer og standarder som innføres etter at disse anvisningene er publisert. GB I N Warning Attenzione Advarsel Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-jointes. Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. F Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente las instrucciones de seguridad adjuntas. La responsabilidad y garantía de SOMFY quedan anuladas en caso de incumplimiento de estas instrucciones. SOMFY no se hace responsable de los cambios en la normativa introducidos después de la publicación de esta guía. E DK F ø r i n s t a l l a t i o n , g e n n e m l æ s g r u n d i g t sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark. Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke holdes ansvarlig for ændringer i normer og standarder, som indføres efter, at denne vejledning er offentliggjort. F E DK Mise en garde Precaución Advarsel Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructie s.v.p. aandachtig door voordat u begint met de installatie. Door het niet respecteren van deze instructies vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid van Somfy. Somfy is niet verantwoordelijk voor veranderingen in normen en standaarden die tot stand zijn gekomen na de publicatie van deze montagehandleiding. NL Antes da instalação, por favor leia com cuidado as instruções incluidas na folha. O não respeito às instruções neste manual exclui toda a responsabilidade e garantia por parte da Somfy. Somfy não poderà ser responsabilizada por eventuais por alterações normativas, posteriores à edição deste manual. P SF Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti liitteessä olevat turvallisuusohjeet. Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja takuu raukeavat. SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä normien ja standardien muutoksista. NL P SF Waarschuwing Aviso Varoitus D S GR Vor Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt beachten.Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die Somfy Gewährleistung. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung. D Innan installation, läs noga genom säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet. Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys ansvar och garanti. SOMFY kan inte hållas ansvarig för förändringar i normer och standarder som införs efter att dessa anvisningar publicerats. S Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαßάστε GR πρOσεκτικά της Oδηγείες ασqαλείας πOυ εµπεριέXoνται σε αυτ6 τO έντυπO. Η παράλειψη τήρησης των Oδηγιών, αqαιρεί την υπευθυν6τητα και ταυτ6XρOνα ακυρώνει την εγγυήση της Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για OπOιαδήπOτε αλλαγή τών ν6µων και κανOνισµών πOυ θα πρωτOπαρOυσιασθOύν µετά απ6 την έκδOση αυτOύ τOυ εντύπOυ. Warnung Varning ΠρOσOXή 0 0 Cl) Tube preparatJOn 0 tube PreparaciOn del tuoo G) Bearbejdning af rar 0 Preparazione oe1tuoo 0 Forbedredelse av rar Pr~ration du Oprolbuis gereedmaken ~ Prepara~ao Clo tuoo Putkten kasrnely <D Power supply and wning 0 AlimentaZIOne e cablaggio 0 Elektrisk installasjon Vorbereitung der Welle Bearbetning av rOr Cl) 0 ~ npoETOIIJOOia OWAi}Va. 0 0 0 Check verilier Contraleer Kontrolle Verifica Coii'Clrobar I e L • 4 mm (0.16 in) 25 mm (0. 98 in) LT 60 Vl!l'ificar 8 mm (0.32 in) Kontroller Kontroller Tarkasta Kontroller.~ 35 mm (1.38 in) EAty~TE Bkle Bleu Blauw Blau BkJ ® ® Brown Bla<:k Marron Bruln Braun MaiTone Marr6n amto Az~ Al~ Blä Blä Blä Sinilen MTV.t Brt.r~ Brt.rl Brun Ruskea Kaqlt Not Zwart Schwarz NI!I'O Negro Preto Svart Sort Sort Musta MoiJpo BUisrnotor op 11chtnet aansluiten Alimentacao e cablagem Sahkoasennukset Q Cl) Sirernversorgung un<l Klernmenbelegung 0 Elektrisk Installation (0 napoxi} ptUIJOTOc; KQI KaAWÖiWOll 120 V / 60Hz 230V / 50Hz Q) 0 0 Alimentation et cablage AlimentaciOn y cableado €) Elektrisk Installation * Green-yellow ver11aune GeeV!J'oen Gelb-Gran Glano/verde Verde-amarMIO Verde-amarero Gron/gut Grmn/gul Grm/g~ Vlh'ea/keltainen npOOtvo-KiTpiVO Q) Whhe Blanc Wk Weiß Blanco Blanco Branco Vit Hvil Hvid valkoinen 1\cmpo ® ® Black Noi' Zwart Schwarz Nero Negro Preto Svart Sort Sort Musta MoiJpo Red Rouge Rooo Rol Rosso Rop lk!rmelho ROd Rod Rod PLnarm KOKKIVO L * N Uve Phase Fase Phase Fase Fase Live Fas Fase Fase Valhe N Green ven Groen GIOn Verde Verde Verde Gron GrOM Gron illÖOI] Vltre3 Neur al Neute NIA Neuralletter Neuto Neuire Neuto Nolla Null Nut Nolla OuötTtpo<; * Earth Terre Aarde Erde Terra nena Terra Jord Jord Jord Maooonus rtiiOOil npitmvo I I L N I I I ... ...&.. €) Motor mounting 0 0 0 G Assemblage du moteur Montaje del operaelor G) Montering ar motoren i ror 0 Montaggio del rnotore 0 Montering av motoren I ror Buismotor monteren Montagern e1o operaelor Moonorin asentarninan putkeen Q Cl) 0 I I Antriebsmontage Montering av rnotorn 1ror I e ~ Tono9h11011 IJOTEp. I I 0 I I I I I ' I O lnstaller le tube sur ses supports motorfeste og endeoeslag 0 0 0 A : Smm (0.20 in) 8 : 20mm (0.80 in) 0 Instatar el tuoo en los soportes <D End llmrts adjustment 0 Regolaz100e dei line corsa JUSteung av endebrytere rtlglage des nns de courses RegulaeiOn de los finales de carrera 4!1) lndstilling af endestop ' '' L N ... ...&.. '' 0 Fissaggio del tuoo ai suoi supporti 0 Monteung av motor og rer pä '' I e Cl) InstaU the tube on the brackets •' I I 0 '' 0 0 Q Cl) Möglichkeiten der Endlageneinstellung Insteilen van de eindposrties Regu~ao dos nns de curso RaJOlen säätö 0 lnställning av gränslägen AtlTOupyia<; ~ npoß~~IJOTQ CD Oprolbuls rnonteren G Montage der Welle in die Lager 0 Instalar o lubo nos suportes 0 Montering av rnotor & rOr pä motortaste ocll anclleSiag 0 Moonormja putkien asennus CD Tono9cti}ou; Tov owA.;va ata <TtllPiYIJOTa. 0 Montering af rnotor & r0r pä rnotorbeslag og endebestag rnoonorikiinnlkkeeseen ja paatyheloillin LT50-LT60 I 0 I e I I 0 I I I I --..... I I I ~ I I I I I I I I Q I I I I I I '' ~~ e I <D 0 0 Up Iimit adjustment Parametrage du fln de course haut Hoogste positie insteilen Cl) ooere Endlage einstellen 0 Regolazione dei fine corsa ako 0 Regulaciön del purto alto del final de carrera 0 Reguia~äo do ponto alto da fim de curso 0 lnställning av övre gränsläge 0 innstilling av ovre endeposisjon €) lndstilling af avre endestopposition Q Yläraja-asennon asetus I I I I I I I I I I I ' ~,'/ I ~ Pi.r91JIOTl ncivw opiou. I ,, I ,, I , I ,, I I , ,, I , ,, I I I I I I €) [)(mn Iimit adjustment Parametrage du fin de course bas laagste positie insteilen Cl) untere Endlage einstellen 0 Regolazione dei f111e corsa basso 0 Regulaci<ln del punto bajo del final de carrera Q Reguia~äo do ponto baixo do firn de curso 0 lnställning av nedre gransläge 0 lnnstill~l!J av nedre endeposisjon G) Iodstilfing af nedre endestopposition Q Alaraja-asennon asetus ~ Pu91Jt011 Kcitw opiou. , • I 0 0 I I I I I I I I '' I ," V.' ' ' ' ••