LT 50-60 LT 50 RH

Transcription

LT 50-60 LT 50 RH
www.somfy.com
Denmark : SOMFY AB DENMARK
Italy : SOMFY ITALIA s.r.l
Portugal : cf. Spain - SOMFY ESPANA SA
Taïwan : SOMFY TAIWAN
Installation guide
Notice d installation
Montagehandleiding
Gebrauchsanweisung
Guida all installazione
Guía de instalación
Installationsanvisningar
Installasjonsanvisninger
Monteringsvejledninger
Asennusohjeet
Oδηγ6ς εγκατάστασης
www.somfy.it
www.somfy.com
www.somfy.com
Australia : SOMFY PTY LTD
Finland : SOMFY AB FINLAND
Japan : SOMFY KK
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
United Kingdom : Somfy LTD
www.somfy.com.au
www.somfy.fi
www.somfy.co.jp
www.somfy.de
www.somfy.co.uk
Austria : SOMFY GesmbH
France : SOMFY FRANCE
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle
Singapore : SOMFY PTE LTD
www.somfy.at
www.somfy.fr
www.somfy.com.sg
Belgium : SOMFY BELUX
east
www.somfy.com
United States :
SOMFY SYSTEMS Inc
Germany : SOMFY GmbH
LT 50-60
LT 50 RH
www.somfy.be
www.somfy.de
www.somfy.com
www.somfy.com.mx
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
Greece : SOMFY HELLAS
www.somfy.com
www.somfy.com
Canada : SOMFY ULC
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
www.somfy.com
www.somfy.com
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
Hungary : SOMFY Kft
www.somfy.com
www.somfy.com
South Korea : SOMFY JOO
Morocco : SOMFY MAROC
www.somfy.co.kr
www.somfy.com
Spain : SOMFY ESPANA SA
Netherlands : SOMFY BV
www.somfy.com
www.somfy.nl
Sweden : SOMFY AB
Norway : SOMFY NORWAY
www.somfy.se
www.somfy.no
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
www.somfy.com
www.somfy.com
Switzerland : SOMFY A.G.
Poland : SOMFY SP Z.O.O
www.somfy.ch
www.somfy.pl
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
www.somfysystems.com
Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r.o.
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
06/2004
www.somfy.dk
Guia de instalação
Réf: 5007711A
GB
GB Trouble shooting
Dépannage
F
NL Verhelpen van storingen
I
N
The motor doesn’t work :
Le moteur ne fonctionne pas :
Verify :
Vérifier :
• the wiring of motor,
• the heat generated (wait for the cooling of motor),
• the suitability of the cable used (4 wires).
• le câblage du moteur,
• le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur),
• la conformité du câble utilisé (4 conducteurs),
The equipment stops too soon :
L’appareillage s’arrête trop tôt :
Verifiy :
Vérifier :
• the operation of end-limits during the rotation of motor,
• the crown is properly fitted to the tube (see § 2),
• the end-limits of motor are properly adjusted (see § 4).
• le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du moteur,
• que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube (voir § 2)
• que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 4).
D Abhilfe bei Störungen
Der Motor reagiert nicht:
Überprüfen Sie:
• den elektrischen Anschluß
• ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen)
• ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (4 Kabeln)
Der Antrieb stopped zu früh:
Überprüfen Sie:
• die Einstellung der Endlagen
• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist
I
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi :
Probleem: niets werkt.
• Controleer de aansluiting van de netspanning op de schakelaar aan de hand van het
aansluitschema.
• Controleer de aansluiting van het motorsnoer op de schakelaar aan de hand van het
aansluitschema.
• Controleer de eindafstellingen van de buismotor. Stel de eindafstelling zo nodig
opnieuw in.
• Controleer of de buismotor 'thermisch' is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15
minuten tot de buismotor is afgekoeld.
• Controleer het motorsnoer op beschadigingen. Vervang een eventueel beschadigd
motorsnoer uitsluitend door een gelijkwaardig SOMFY-type.
Verificar:
• o cabo de alimentação do operador,
• se está accionada a protecção térmica (esperar que o
operador recupere a sua temperatura de funcionamento,
• a conformidade do cabo utilizado (4 fios),
Sistema pára antes de alcançar os fins de curso:
Verificar:
• a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor,
• a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento
(capitulo 2),
• que os fins de curso tenham sido correctamente
programados (capitulo4).
• Il cablaggio del motore
• la termica (aspettare che il motore si raffreddi)
• la conformità del cavo utilizzato (4 fili)
L'apparecchio si ferma prima :
Verificare :
• il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore
• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere paragrafo 2),
• i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 4).
E Que hacer si
El operador no funciona cuando se le envía una orden: Comprobar:
• el cableado del operador,
• si está accionada la protección térmica (esperar que el
operador recupere su temperatura de funcionamiento),
• el cable utilizado (4 hilos),
S
Felsökning
Motorn fungerar inte:
Kontrollera:
• la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo,
• la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de enrollamiento (ver capitulo 2),
• que los finales de carrera han sido correctamente programados (ver capitulo 4).
N Feilsøking
• motorns anslutningar
Motoren fungerer ikke:
• att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca 10-15 min)
Kontroller:
• att rätt anslutningskabel används (4- ledare)
• motorenes tilkoblinger ,
• at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er avkjølt, ca
Installationen stannar på fel ställe:
10-15 min),
Kontrollera:
• at riktig tilkoblingskabel er brukt (4- leder m.),
• att medbringaren drivs av röret
• att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2),
Installasjonen stopper på feil sted:
• att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 4).
Kontroller: • at medbringeren blir drevet av røret,
• at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2),
• at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 4).
GR
Πρoßλήµατα λειτoυργίας
Moottori ei toimi: Motoren fungerer ikke:
Tarkasta:
Τo µoτέρ δέν λειτoυργεί :
Kontrollér:
• moottorin liitännät,
• ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on
jäähtynyt, n. 10–15 min),
• että käytät oikeaa liitäntäkaapelia
Ελέγ�τε :
• Την καλωδίωση τOυ µOτέρ,
• ΤO θερµικ6 διακ6πτη (περιµένετε να κρυώσει τO µOτερ),
• ΤO καλώδιO πOυ XρησιµOπOιείτε (4 καλώδια),
Asennus pysähtyy väärään kohtaan:
Installationen stopper på et forkert sted:
Η συσκευή σταµατά νωρίς :
Tarkasta :
Ελέγ�τε :
Kontrollér:
• että putki liikuttaa kiertorengasta,
• että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2),
• että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso
kohta 4).
• Tην λειτOυργία των Oρίων κατά τη διάρκεια περιστρOqής τOυ µOτέρ.
• Oτι η κOρώνα είναι ασqαλισµένη καλά στO σωλήνα (ßλέπε παράγραqO 2),
• Oτι έXOυν ρυθµιστεί σωστά τα 6ρια τOυ µOτέρ (ßλέπε παράγραqO 4).
• at medbringeren drives af røret
• at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2),
• at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 4).
DK
Symboles utilisés dans votre notice
Símbolos utilizados en esta guía
Symboler, der anvendes i hæftet
Stop • Arrêt • Stop • STOP
Stop • Stop • Stop •
Stopp • Stopp • Stop •
Seis • Στ6π
Down • Descente • Neer •
AB • Discesa • Bajada •
Descida •Ned • Ned • Ned •
Alas • Κάτω
NL
P
SF
Gebruikte symbolen in de montagehandleiding
Símbolos utilizados no seu guia
Esitteessä käytetyt tunnukset
D
S
GR
Verwendete Symbole
Symboler som används i häftet
ΣύµßOλα πOυ XρησιµOπOιOύνται στO εγXειρίδιO
End-product status • Etat du produit porteur • Positie van het eindproduct • Behang Status • Stato del prodotto
portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status •S olbeskyttel­
sens status • Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσχύουσα κατάσταση τελικού προϊντος
▲
▼
Executed setting • Réglage terminé • Posities zijn ingesteld • Einstellung abgeschlossen
Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta •
Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført •
Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισης
Up • Montée • Op • AUF Bewegung
Salita • Subida • Subida • Upp
Opp • Op • Ylös • Πάνω
High position • Position Haute • Hoogste positie
Obere Position • Fine corsa alto • Punto alto
Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn
Kørt helt op • Aivan yläasennossa • Ανώτατη θέση
Down • Descente • Neer • AB
Bewegung • Discesa • Bajada •
Descida • Ned • Ned • Ned •
Alas • Κάτω
Low position • Position basse • Laagste positie
Untere Position • Fine corsa basso • Punto bajo
Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut
Kørt helt ned • Aivan ala-asennossa • Κατώτατη θέση
Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stop op de gewenste
positie Stoppen bei der gewünschten Position • Arresto alla posizione desiderata
Parar en la posición deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat
läge Stopp ved ønsket posisjon • Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon
pysäyttäminen Σταµάτηµα στη �ητOύµενη θέση
Verificare :
Fejlfinding
• motorens tilslutninger
• at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet ned, ca.
10-15 min.)
• at der anvendes korrekt tilslutningskabel (4-leder)
E
Press and release • Appuyer et relâcher • Drukken en loslaten • einrasten / ausrasten •
Premere e rilasciare • Pulsar para desenclavar • Premir e libertar • Tryck och släpp •
Trykk og slipp • Tryk og slip • Paina ja päästä • Πίεση και απελευθέρωση
• Controleer de eindafstellingen van de buismotor. Stel de eindafstellingen zo nodig
opnieuw in.
• Controleer of de adapter en de meenemer goed in de oprolbuis passen.
• Controleer of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de
oprolbuis.
• Controleer de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter.
• Controleer of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis
gemonteerd is.
SF Vianetsintä
DK
Up • Montée • Op•
AUF • Salita •
Subida • Subida •
Upp • Opp • Op •
Ylös • Πάνω
Probleem: buismotor stopt niet.
Comprobar:
Operador não funciona quando se envia uma ordem:
F
Actions • Les actions • Acties • Bedienung • Gli azionamenti • Acciones •
Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö •
Ενέργειες
Controleer de netspanning.
El sistema se para antes de alcanzar los finales de carrera:
P Guia de diagnóstico
Symbols used in this booklet
Simbologia utilizzata nel manuale
Symboler som benyttes i heftet
Before installation, please read the safety instructions on the attached sheets carrefuly .
The failure to comply with these instructions annuls
Somfy’s responsibilities and guarantee. Somfy cannot
be held responsible for any changes in norms and
standards introduced after the publication of this guide.
GB
Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato.
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la re-sponsa­
bilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta
responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli
standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida.
I
Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets
N forskrifterne
på det vedlagte arket.
Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys
ansvar og garanti. SOMFY kan ikke stilles til ansvar for
forandringer i normer og standarder som innføres etter
at disse anvisningene er publisert.
GB
I
N
Warning
Attenzione
Advarsel
Avant la mise en œuvre veuillez lire les
instructions de sécurité ci-jointes.
Le non-respect de ces instructions annule la
responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut
être tenue responsable des changements de normes et
standards intervenus après la publication de cette
notice.
F
Antes de realizar la instalación, leer
cuidadosamente las instrucciones de seguridad
adjuntas. La responsabilidad y garantía de SOMFY
quedan anuladas en caso de incumplimiento de estas
instrucciones. SOMFY no se hace responsable de los
cambios en la normativa introducidos después de la
publicación de esta guía.
E
DK F ø r i n s t a l l a t i o n , g e n n e m l æ s g r u n d i g t
sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark.
Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys
ansvar og garanti. SOMFY kan ikke holdes ansvarlig for
ændringer i normer og standarder, som indføres efter, at
denne vejledning er offentliggjort.
F
E
DK
Mise en garde
Precaución
Advarsel
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructie s.v.p.
aandachtig door voordat u begint met de
installatie. Door het niet respecteren van deze instructies
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid van
Somfy. Somfy is niet verantwoordelijk voor
veranderingen in normen en standaarden die tot stand
zijn gekomen na de publicatie van deze
montagehandleiding.
NL
Antes da instalação, por favor leia com cuidado
as instruções incluidas na folha.
O não respeito às instruções neste manual exclui toda a
responsabilidade e garantia por parte da Somfy. Somfy
não poderà ser responsabilizada por eventuais por
alterações normativas, posteriores à edição deste
manual.
P
SF Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti
liitteessä olevat turvallisuusohjeet.
Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja
takuu raukeavat. SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen
näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä normien ja
standardien muutoksista.
NL
P
SF
Waarschuwing
Aviso
Varoitus
D
S
GR
Vor
Inbetriebnahme
unbedingt
die
Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt
beachten.Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung
entfällt die Somfy Gewährleistung. Somfy ist nicht
haftbar für Änderungen der Normen und Standards nach
Erscheinen der Gebrauchsanweisung.
D
Innan installation, läs noga genom
säkerhetsföreskrifterna på det medföljande
bladet. Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys
ansvar och garanti. SOMFY kan inte hållas ansvarig för
förändringar i normer och standarder som införs efter att
dessa anvisningar publicerats.
S
Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαßάστε
GR πρOσεκτικά
της Oδηγείες ασqαλείας πOυ
εµπεριέXoνται σε αυτ6 τO έντυπO.
Η παράλειψη τήρησης των Oδηγιών, αqαιρεί την
υπευθυν6τητα και ταυτ6XρOνα ακυρώνει την
εγγυήση της Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη για OπOιαδήπOτε αλλαγή τών ν6µων και
κανOνισµών πOυ θα πρωτOπαρOυσιασθOύν µετά απ6
την έκδOση αυτOύ τOυ εντύπOυ.
Warnung
Varning
ΠρOσOXή
0
0
Cl) Tube preparatJOn
0
tube
PreparaciOn del tuoo
G) Bearbejdning af rar
0 Preparazione oe1tuoo
0 Forbedredelse av rar
Pr~ration du
Oprolbuis gereedmaken
~ Prepara~ao Clo tuoo
Putkten kasrnely
<D Power supply and wning
0 AlimentaZIOne e cablaggio
0 Elektrisk installasjon
Vorbereitung der Welle
Bearbetning av rOr
Cl)
0
~ npoETOIIJOOia OWAi}Va.
0
0
0
Check
verilier
Contraleer
Kontrolle
Verifica
Coii'Clrobar
I
e
L
•
4 mm (0.16 in)
25 mm (0. 98 in)
LT 60
Vl!l'ificar
8 mm (0.32 in)
Kontroller
Kontroller
Tarkasta
Kontroller.~
35 mm (1.38 in)
EAty~TE
Bkle
Bleu
Blauw
Blau
BkJ
® ®
Brown
Bla<:k
Marron
Bruln
Braun
MaiTone
Marr6n
amto
Az~
Al~
Blä
Blä
Blä
Sinilen
MTV.t
Brt.r~
Brt.rl
Brun
Ruskea
Kaqlt
Not
Zwart
Schwarz
NI!I'O
Negro
Preto
Svart
Sort
Sort
Musta
MoiJpo
BUisrnotor op 11chtnet aansluiten
Alimentacao e cablagem
Sahkoasennukset
Q
Cl) Sirernversorgung un<l Klernmenbelegung
0
Elektrisk Installation
(0 napoxi} ptUIJOTOc; KQI KaAWÖiWOll
120 V / 60Hz
230V / 50Hz
Q)
0
0
Alimentation et cablage
AlimentaciOn y cableado
€) Elektrisk Installation
*
Green-yellow
ver11aune
GeeV!J'oen
Gelb-Gran
Glano/verde
Verde-amarMIO
Verde-amarero
Gron/gut
Grmn/gul
Grm/g~
Vlh'ea/keltainen
npOOtvo-KiTpiVO
Q)
Whhe
Blanc
Wk
Weiß
Blanco
Blanco
Branco
Vit
Hvil
Hvid
valkoinen
1\cmpo
® ®
Black
Noi'
Zwart
Schwarz
Nero
Negro
Preto
Svart
Sort
Sort
Musta
MoiJpo
Red
Rouge
Rooo
Rol
Rosso
Rop
lk!rmelho
ROd
Rod
Rod
PLnarm
KOKKIVO
L
*
N
Uve
Phase
Fase
Phase
Fase
Fase
Live
Fas
Fase
Fase
Valhe
N
Green
ven
Groen
GIOn
Verde
Verde
Verde
Gron
GrOM
Gron
illÖOI]
Vltre3
Neur al
Neute
NIA
Neuralletter
Neuto
Neuire
Neuto
Nolla
Null
Nut
Nolla
OuötTtpo<;
*
Earth
Terre
Aarde
Erde
Terra
nena
Terra
Jord
Jord
Jord
Maooonus
rtiiOOil
npitmvo
I
I
L
N
I
I
I
...
...&..
€) Motor mounting
0
0
0
G
Assemblage du moteur
Montaje del operaelor
G) Montering ar motoren i ror
0 Montaggio del rnotore
0 Montering av motoren I ror
Buismotor monteren
Montagern e1o operaelor
Moonorin asentarninan putkeen
Q
Cl)
0
I
I
Antriebsmontage
Montering av rnotorn 1ror
I
e
~ Tono9h11011 IJOTEp.
I
I
0
I
I
I
I
I
'
I
O lnstaller le tube sur ses supports
motorfeste og endeoeslag
0
0
0
A : Smm (0.20 in)
8 : 20mm (0.80 in)
0 Instatar el tuoo en los soportes
<D End llmrts adjustment
0 Regolaz100e dei line corsa
JUSteung av endebrytere
rtlglage des nns de courses
RegulaeiOn de los finales de carrera
4!1) lndstilling af endestop
'
''
L
N
...
...&..
''
0 Fissaggio del tuoo ai suoi supporti
0 Monteung av motor og rer pä
''
I
e
Cl) InstaU the tube on the brackets
•'
I
I
0
''
0
0
Q
Cl) Möglichkeiten der Endlageneinstellung
Insteilen van de eindposrties
Regu~ao dos nns de curso
RaJOlen säätö
0
lnställning av gränslägen
AtlTOupyia<;
~ npoß~~IJOTQ
CD Oprolbuls rnonteren
G Montage der Welle in die Lager
0 Instalar o lubo nos suportes 0 Montering av rnotor & rOr pä motortaste ocll anclleSiag
0 Moonormja putkien asennus CD Tono9cti}ou; Tov owA.;va ata <TtllPiYIJOTa.
0 Montering af rnotor & r0r pä
rnotorbeslag og endebestag
rnoonorikiinnlkkeeseen ja
paatyheloillin
LT50-LT60
I
0
I
e
I
I
0
I
I
I
I
--.....
I
I
I
~
I
I
I
I
I
I
I
I
Q
I
I
I
I
I
I
''
~~
e
I
<D
0
0
Up Iimit adjustment
Parametrage du fln de course haut
Hoogste positie insteilen
Cl) ooere Endlage einstellen
0 Regolazione dei fine corsa ako
0 Regulaciön del purto alto del final de carrera
0 Reguia~äo do ponto alto da fim de curso
0 lnställning av övre gränsläge
0 innstilling av ovre endeposisjon
€) lndstilling af avre endestopposition
Q Yläraja-asennon asetus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
'
~,'/
I
~ Pi.r91JIOTl ncivw opiou.
I
,,
I
,,
I
,
I
,,
I
I
,
,,
I
,
,,
I
I
I
I
I
I
€) [)(mn Iimit adjustment
Parametrage du fin de course bas
laagste positie insteilen
Cl) untere Endlage einstellen
0 Regolazione dei f111e corsa basso
0 Regulaci<ln del punto bajo del final de carrera
Q Reguia~äo do ponto baixo do firn de curso
0 lnställning av nedre gransläge
0 lnnstill~l!J av nedre endeposisjon
G) Iodstilfing af nedre endestopposition
Q Alaraja-asennon asetus
~ Pu91Jt011 Kcitw opiou.
,
•
I
0
0
I
I
I
I
I
I
I
I
''
I
,"
V.'
'
'
'
••