Untitled - Slokker
Transcription
Untitled - Slokker
WARNING D This lens is not designed to withstand severe impact nor is designed for protection against hard or sharp objects. It is designed for protection against wind, snow and glare only. No goggle can protect the wearer against all potential impact. AVERTISSEMENT Ces lunettes n’offrent pas de protection contre les chocs violents ni contre les objets durs ou pointus. Elles sont uniquement conçues pour protéger du vent,de la neige et des reflets. Aucunes lunettes de sécurité ne peuvent vous fournir une protection absolue. D F S0 USA Area of application GB Protection level Einsatzbereich Schutzstufe Domaines d’utilisation Degré de protection S1 S2 I Campo d’impiego Grado di protezione S3 S4 USA GB Schutzstufe: siehe Produktetikett Protection level on box label EN 174:2100 F Degré de protection sur l’étiquette de l’emballage I Grado di protezione sull’etichetta della confezione D Zur Reinigung wird empfohlen, lauwarmes Wasser, bei starker Verschmutzung mit einem neutralen Reinigungsmittel zu benutzen. Abspülen und trocknen lassen. Keine organischen Lösemittel zur Reinigung benutzen. ACHTUNG: Die Innenfläche des Glases nicht abtrocknen oder energisch reiben, damit die Antibeschlagbeschichtung unbeschädigt bleibt und die Oberfläche nicht verkratzt wird. Lenses can be cleaned using lukewarm water. If the lenses are particularly dirty, a PH neutral liquid detergent can be used. Rinse and let dry. Do not use organic solvents for cleaning. Do not dry or rub the inside of the lens so as not to reduce the anti-fog performance and damage the surface. USA GB tested and approved F Pour le nettoyage des verres, l’on suggère d’utiliser de l’eau tiède et en cas de saleté excessive un détergent liquide à pH neutre. Rincer et laisser sécher. Ne pas utiliser de solvants organiques pour le nettoyage. IMPORTANT : ne pas sécher ni frotter énergiquement le verre interne afin de ne pas altérer les performances du traitement antibuée et d’abimer la surface. I Per la pulizia delle lenti si suggerisce di utilizzare acqua tiepida ed in caso di eccessiva sporcizia utilizzare anche un detergente liquido a pH neutro. Risciacquare e lasciare asciugare. Non utilizzare solventi organici per la pulizia. IMPORTANTE: non asciugare né strofinare energicamente la lente interna per non alterare le performance del trattamento antiappannante e rovinare la superficie. SINGLE LENS ANTIFOG STOP UV RAY STOP UV RAY 100% UV-A, -B und -CSchutz bis 400 nm Turbo Lüftungssystem Fogstop Beschichtung 100% UV-A, -B und -Cprotection up 400 nm Turbo Venting System Fogstop Coating DOUBLE LENS ANTIFOG 100% UV-A, -B und -CSchutz bis 400 nm Turbo Lüftungssystem Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock High Contrast System 100% UV-A, -B und -Cprotection up 400 nm Turbo Venting System Fogstop Coating Thermocoating Thermoblock High Contrast System L STOP UV RAY Photocromatic INSIDE Polarized OUTSIDE Multilayer System OUTSIDE MULTILAYER LENS POLAR LENS 100% UV-A, -B und -C- Schutz Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock High Contrast System Schutzstufe S0-S1-S2 0-25-50% transmission 100% UV-A, –B and –Cprotection Antifog coating Thermocoating Thermoblock High Contrast System Protection level S0-S1-S2 0-25-50% transmission 100% UV-A, -B und -C- Schutz Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock High Contrast Polarized System Schutzstufe S3 100% UV-A, -B und-C-Schutz Turbo Lüftungssystem Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock Diamant Coating High Contrast System POLAR 4 LABEL LIGHT ADAPTIVE Schutzstufe S1-S2, 25-50% Transmission 100% UV-A, –B and –Cprotection Antifog coating Thermocoating Thermoblock High Contarst Polarized System Protection level S3 100% UV-A, -B und -C- Protection Turbo Venting System Fogstop Coating Thermocoating Thermoblock Diamond Coating High Contrast System POLAR 4 LABEL LIGHT ADAPTIVE Protection level S1-S2, 25-50% Transmission STOP UV RAY STOP UV RAY 100% UV-A, -B und -C- Schutz Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock High Contrast Multilayer System Mirror Schutzstufe S2 100% UV-A, –B and –Cprotection Antifog coating Thermocoating Thermoblock High Contrast Multilayer System Mirror Protection level S2 Photocromatic INSIDE Multilayer System OUTSIDE PRO-VISION LENS 100% UV-A, -B und -C- Schutz Fogstop Beschichtung Thermocoating Termoblock High Contrast Multilayer System Mirror High Performace Photocromatic System Schutzstufe S2-S3 5075% transmission 100% UV-A, –B and –Cprotection Antifog coating Thermocoating Thermoblock High Contrast Multilayer System Mirror High Performace Photocromatic System Protection level S2-S3 50-75% transmission POLAR D Transmissionsdiagramm F Graphique de transmission GB USA Transmission diagram I Grafica di transmissione 100 90 80 70 60 TRANSMISSION % 50 POLAR SMOKE PHOTOCROMATIC ADAPTIVE SYSTEM PROVISION YELLOW LABELS ADAPTIVE ITALIAN OPTIC SYSTEM PHOTOCROMATIC ADAPTIVE SYSTEM STOP UV RAY STOP LIGHT SHINE HIGH CONTRAST SYSTEM PHOTOCROMATIC CLEAR POLAR 4 LABEL PHOTOCROMATIC ADAPTIVE SYSTEM PHOTOCROMATIC ADAPTIVE SYSTEM PRO-VISION ORANGE BURT ORANGE MULTILAYER BLUE 40 30 20 MULTILAYER RED 10 L WAVE LENGTH nm Polarized OUTSIDE STOP UV RAY Photocromatic INSIDE D GB USA Diese Brille ist zum Gebrauch bei Wintersportarten bestimmt. Im Strassenverkehr darf sie nicht benutzt werden . These glasses are intended not be used in traffic. Lagerung in einem dafür vorgesehenen Behältnis (Karton,Beutel). Extreme Temperaturen über 50 Grad Celsius bitte vermeiden. To be stored in a container made for the purpose (box, bag). Please avoid extreme temperatures over 50 degrees Celsius. Vor Saisonbeginn oder nach einem Sturz, Scheibe, Körper und Tragesystem auf evtl. Beschädigung prüfen und ggf. austauschen. Before the season begins or after a fall, check the lens, frame and carryng elements for damage and replace if necessary. Lenses must be replaced if the use for which they are intended can no longer be guaranteed. Depending on the degree of wear, which depends on how intensively they have been used and the actual conditions under which they are used (e.g. strong UV radiation, frequent changes in temperature, strong mechanical influences), we recommend a replacement after 3 to 5 years at the latest. Owing to the inevitable material fatigue, for the sake of your safety, this exchange must still be performed even if the lens is still optically in good condition. Scheiben müssen ausgetauscht werden, wenn die bestimmungsgemäße Verwendung durch Verschmutzung oder Abnutzung nicht mehr gewährleistet werden Kann. Je nach Abnutzungsgrad, der abhängig ist von der Intensität der Benutzung und den konkreten Einsatzbedingungen (z.B. hohe UV-Strahlung, häufiger Temperaturwechsel, starke mechanische Einfülsse), empfehlen wir einem Austausch spätestens nach 3 bis 5 Jahren. Dieser Austausch ist aufgrund der nicht vermeidbaren Materialermüdung zu Ihrer Sicherheit auch dann vorzunehemn, wenn die Scheiben optisch noch im guten Zustand sind. Anmerkung: Ersatzgläser in verschiedenen Farben und Filterkategorien sind erhältlich. to be used for winter sprts. They may Note: spare lenses in different colors and filter categories are available. F I Ce masque est destiné à une utilisation pour les différentes disciplines de sport d’hiver. Il ne doit pas être utilisé pour la circulation routière. Questi occhiali sono destinati all’uso nei vari tipi di sport invernali. Non e’ consentito usarli nel traffico stradale. Stockage dans un récipient spécialement prévu à cet effet (carton, sachet). Eviter les températures extrêmes supérieures à 50 degrés Celsius. Essi vanno riposti in un apposito contenitore (cartone, sacchetto). Per favore evitate temperature estreme superiori ai 50 gradi centigradi. Avant le début de la saison ou après une chute, il convient de vérifier l’écran, la monture et le système de support par rapport à d’éventuels dommages et de les remplacer le cas échéant. Prima dell’inizio della stagione oppure dopo una caduta controllare se vi sono danni alla lente, al corpo ed al sistema di montatura ed eventualmente sostituirli. Les écrans doivent être remplacés lorsque l’utilisation prévue ne peut plus être assuré du fait de l’encrassement ou de l’usure. Suivant le degré d’usure qui dépend de l’intensité de l’utilisation et des conditions d’utilisation concrètes (p.ex. rayonnement UV important,changements de température fréquents, influences mécaniques considérables).nous recommandons un remplacement au plus tard après 3 à 5 ans. En raison de l’inévitable fatigue du matériel et pour votre sécurité, ce remplacement doit être effectué même lorsque les écrans semblent encore en bon état visuellement. Le lenti devono essere sostituite quando, a causa della sporcizia oppure dell’usura, l’uso conforme allo scopo ed ai regolamenti non può più essere garantito. A seconda del grado di usura, che dipende dall’intensità dell’uso e dalle condizioni di impiego effettive (per esempio radiazioni UV elevata, frequenti variazioni della temperatura , forti azioni meccaniche), raccomandiamo una sostituzione al più tardi dopo un periodo da 3 a 5 anni. A causa dell’inevitabile fatica dei materiali, questa sostituzione va fatta per la vostra sicurezza anche quando le lenti sono ancora in buone condizioni dal punto di vista ottico. Note: Des verres de rechange de couleurs et de catégorie de filtres différentes sont disponibles. Nota: sono disponibili lenti di ricambio di colori e categorie di filtro differenti.