Untitled - Cadeinor

Transcription

Untitled - Cadeinor
Cadeinor – SeatingSolutions
Cadeinor – SeatingSolutions
Marca do universo Cadeinor especializada em soluções de
sentar.A marca oferece um vasto leque de produtos que vão
desde cadeiras multiusos até maples. O objectivo da Cadeinor
SeatingSolutions é disponibilizar ao mercado soluções que façam
o cliente desfrutar e aproveitar o momento em que se senta.
Brand of Cadeinor’s universe, specialized in seating solutions.
The brand offers a broad range of products that goes from
multiuse chairs to sofas. The aim of Cadeinor SeatingSolutions
is to provide solutions to the market that allow the client to enjoy
the moment he sits.
Cadeinor – SeatingSolutions
Cadeinor – SeatingSolutions
Marca del universo Cadeinor especializada en soluciones para
sentarse. La marca ofrece una amplia gama de productos
desde sillas multiusos hasta sofás. El objetivo de Cadeinor
SeatingSolutions es proporcionar al mercado soluciones que
permitan al cliente disfrutar y aprovechar el momento que sienta.
Marque de l’univers Cadeinor, spécialisée dans les solutions
d’assoir. La marque propose une large gamme de produits,
allant des chaises polyvalentes jusqu’aux fauteuils. L’objectif de
Cadeinor Seating Solutions est fournir au marché les solutions
qui font profiter le temps assis.
LUX | 04
ORIGEM | 14
PERCENTO | 20
CHEST1912 | 36
WAITC | 42
waitq | 44
MCOEVOVINT | 52
MCONFORT | 56
MCORBU | 62
ELOS | 26
waitxl | 46
M900PLUS | 68
DONNA | 30
MCOEVO | 50
M900 | 76
waitingCOLLECTION
M800 | 82
M400PLUS | 88
mesas de centRo | 94
04
05
FILIPA FERNANDES
Filipa Fernandes nasceu em Vila Verde, Braga em 1989. Licenciou-se em Design Industrial
no Instituto do Cávado e do Ave, em Barcelos, entre 2007 e 2010. Concluiu o seu estágio
académico numa empresa prestigiada em Braga, no ramo do Mobiliário Interior. Fez o
estágio profissional na CADEINOR, onde durante este, desenvolveu as suas primeiras
duas linhas de Soás, entre outros projectos relacionados com a área. Sentido de humor
prático e versátil são palavras-chave que melhor descrevem o seu método de trabalho.
Reconhecimentos:
2012 – Participação e apresentação da sua segunda linha de sófas na 4ª edição
TheOporto Show, como designer da CADEINOR;
2011 - Participação e apresentação da sua primeira linha de sofás na 3ª edição
da Lisboa Design Show, como designer da CADEINOR;
2009 – Participação na 6ª Bienal Internacional de Arte Jovem de Vila Verde com dois
produtos pessoais na área do Design de Equipamento.
Filipa Fernandes was born in Vila Verde, in 1989. She got her Licence Degree
in Industrial Design at the Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, in Barcelos,
between 2007 and 2010. Completed the academic internship in a prestigious
company in Braga, working in the interior furnishing industry. She began a
professional internship at Cadeinor, during which she has developed her first two lines
of sofas, among other projects related to the area. Sense of humor, practicaland
versatile are the key-words that best describe her method of work.
Accomplishments:
2012 – Participation and presentation of her second line of sofas at the 4ª edition
of The Oporto Show, as Cadeinor’s designer;
2011 – Participation and presentation of her first line of sofas at the 3ª edition
of the Lisboa Design Show, as Cadeinor’s designer;
2009 – Participation at the 6ª Bienal Internacional de Arte Jovem de Vila Verde with two
personal products in the area of Equipment Design.
Filipa Fernandes nació en Vila Verde, Braga, en 1989. Graduada en Diseño Industrial
por el Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, en Barcelos, entre los años
2007 y 2010. Realizó su práctica académica en una prestigiosa empresa en Braga,
en el ámbito del mobiliario interior. Hizo la práctica profesional en Cadeinor,
donde desarrolló sus dos primeras líneas de sofás, entre otros proyectos
relacionados con el área. Sentido del humor, práctico y versátil son las palabras
que mejor describen su método de trabajo.
Reconocimientos:
2012 – Participación y presentación de su segunda línea de sofás en la 4ª edición
The Oporto Show, como diseñadora de Cadeinor;
2011 – Participación y presentación de su primera línea de sofás en la 3ª edición
de Lisboa Design Show, como diseñadora de Cadeinor;
2009 – Participación en la 6ª Bienal Internacional de Arte Joven de Vila Verde, con dos
productos personales en el área de Diseño de Equipo.
Filipa Fernandes est né à Vila Verde, Braga en 1989. Elle est diplômée en design industriel
de l’ Institut du Cávado et Ave, Barcelos, entre 2007 et 2010. Elle a fait son stage universitaire
dans une prestigieuse entreprise de Braga, dans le domaine du mobilier d’intérieur. Elle a
fait son stage professionnel á CADEINOR où il lui a été possible de développer ses deux
premières lignes de canapés, parmi d’autres projets liés à ce domaine. Sens de l’humour,
pratique et versatile sont les mots clés qui mieux décrivent sa méthode de travail.
Distinctions:
2012 - Participation et présentation de sa deuxième ligne de canapés á la 4e édition
TheOporto Show, en temps que concepteur de CADEINOR
2011 - Participation et présentation de sa première ligne de canapés à la 3e édition
de la Lisboa e Design Show, en temps que concepteur de Cadeinor;
2009 - Participation à la 6e Biennale Internationale d’Art Jeune de Vila Verde avec
deux produits personnels dans le domaine du Design de l’équipement.
Design by
Filipa Fernandes
O diamante é a pedra preciosa que representa poder e
grandeza. É assimétrico e cada um é único e exclusivo.
A partir destas formas irregulares, entre as tipologias de
aspecto robusto e de cores fortes, surge a linha
LUX.
Diamond is the precious stone which represents power and
greatness. It is asymmetric and each one is unique and
exclusive. From these irregular shapes, among the typologies
with robust aspect and strong colors, the LUX line appears.
El diamante es la piedra preciosa símbolo de poder y de
grandeza. Es asimétrico, y cada uno es único y exclusivo.
A partir de estas formas irregulares, entre las tipologías
de aspecto robusto y colores fuertes, surge la línea LUX.
Le diamante est une Pierre précieuse qui représente le
pouvoir et la grandeur. Il est asymétrique et chacun est
unique et exclusif. A partir de ces formes irrégulières, entre
les typologies d’aspect robuste et de couleurs fortes, surgit
la ligne LUX.
06
07
Design by
Filipa Fernandes
A palavra “LUX” enaltece o conceito da linha: brilho, requinte,
elegância e irreverência.
A linha LUX é moderna, sofisticada, versátil e ergonómica.
Pensada para criar espaços e áreas de espera com
elegância, estilo e personalidade, adaptando-se a cada
arquitectura de uma forma vanguardista.
The name “LUX” praises the concept of the line: brightness,
luxury, elegance and irreverence.
LUX is a modern, sophisticated, versatile and ergonomic
line. Designed to create spaces and waiting areas with
elegance, style and personality, adapting to any architecture
in an innovative way.
La palabra “LUX” enaltece el concepto de la línea: brillo,
refinamiento, elegancia e irreverencia.
La línea LUX es moderna, sofisticada, versátil y ergonómica.
Diseñado para crear espacios y zonas de espera con
elegancia, estilo y personalidad, adaptándose a cada
arquitectura de una forma vanguardista.
Le mot “LUX” met en évidence le concept la ligne: brillance;
raffinement , l’élégance et l’irrévérence.
La ligne LUX est moderne, sophistiquée, versatile et
ergonomique. Pensée pour créer des espaces et des zones
d’attente avec élégance, style et personnalité, s’adaptant á
chaque architecture de une forme avant-garde.
08
09
LX0.L3E08._ _ _
LX0.L2E08._ _ _
Design by
Filipa Fernandes
LX0.L1E08._ _ _
10
11
12
13
Design by
Filipa Fernandes
LUX oferece um leque completo de modelos, desde os
maples aos puffs, chegando inclusive às mesas de centro.
LUX offers a wide range of models, from maples to poufs,
including center tables.
La línea LUX ofrece una gama completa de modelos, desde
sofás hasta pufs, llegando incluso a las mesas de centro.
LUX offre un éventail complet de modèles, dès les fauteuils
aux poufs, passant par les tables de centre.
800
1600
2400
810
1400
2400
520
LX0.P3E08._ _ _
LX0.P2E08._ _ _
380
390
820
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
14
15
design by Filipa Fernandes
Um simples cisne feito de papel promove a criatividade e a
execução de uma série de maples leve, pequena e de linhas vincadas,
tal como a arte do Origami; assim surge a linha ORI_GEM.
A simple swan made of paper can promote creativity and the
execution of a slight and small series of maples with sharp lines, as
in the Origami art; this is how the ORI_GEM line appeared.
Un simple cisne de papel promueve la creatividad y la ejecución de
una serie de sofás leve, pequeña y de líneas marcadas, como el arte
del Origami. Así surge la Línea ORI_GEM.
Un simple cygne fait de papier promouvoir la créativité et l’exécution
d’une série de fauteuils léger, petit et de lignes fermes, tel l’art de
Origami; ainsi surgit la ligne ORI_GEM.
16
17
design by Filipa Fernandes
A linha ORI_GEM destina-se a locais de recepção, lazer
e hotelaria. Possui características tanto para ambientes
interiores como para exteriores.
The line ORI_GEM is intended for receptions, leisure
areas and hospitality. It is suited for both indoor and
outdoor environments.
La línea ORI_GEM es dirigida a lugares de recepción,
ocio y hospitalidad. Tiene características para
ambientes interiores y exteriores.
La ligne, de loisir et d’hôtellerie. Possède les
caractéristiques á la fois pour les ambiances intérieures
a comme extérieurs.
18
19
design by Filipa Fernandes
Tal como nos Origami, para um maior realismo das suas concepções,
são pintadas as faces. A linha ORI_GEM “pinta” as faces com uma
variedade de cores, dando vivacidade aos espaços.
Tel que les Origami, pour un meilleur réalisme de ses conceptions,
les faces sont peintes. La ligne ORI_GEM “peint” les faces avec
une variété de couleurs, donnant vivacité aux espaces.
420
Así como en los Origami, para un mayor realismo de susconcepciones, son pintados los rostros. La Línea ORI_GEM “pinta” sus rostros
con una variedad de colores dando vivacidad a los espacios.
Especificações técnicas / Technical specifications
Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
780
As in the Origami, for a greater realism of its concept, the faces
are painted. The ORI_GEM line “paints” the faces with a variety of
colors, giving life to spaces.
620
1200
1800
630
20
21
paulo cavaco
Licenciado, desde 2009, em Design do Produto pelo Instituto Politécnico de Viana do
Castelo.Em 2009 executa o primeiro catálogo para empresa Aficor, Ferramentas de Corte,
S.A. Desde 2010 que exerce funções como designer na concepção e desenvolvimento
de novos produtos, bem como organização e estrutura gráfica da empresa Cadeinor,
Mobiliário de Escritório Integrado, Lda. Projectou o actual logótipo da empresa bem como
toda a estrutura e organização gráfica e comunicacional da empresa. Concebeu a linha
de maples informais PerCento, a mesa de centro MCPlus, o braço palmatória BPC e
colaborou na concepção da linha maples MCoevo. Desde 2014 é designer e director de
unidade da área de negócios OfficeIdeas, uma marca da empresa Cadeinor
destinada ao ramo mobiliário de escritório, projectando a sua primeira linha de
mobiliário ESTILO.
Degree in Product Design from the Instituto Politécnico de Viana do Castelo, in 2009.
In the same year carries out his first catalogue for the company Aficor, Ferramentas de
Corte, S. A.. Works as a designer since 2010, in the conception and development of new
products, as well as in the organization and graphic structure of the company Cadeinor,
Mobiliário de Escritório Integrado, Lda. He created the current logo of the company, as
well as all the structure and the communication/graphic organization of the company.
Designed the informal line of sofas PerCento, the centre table MCPlus, the armrest
and writing tablet BPC, and participated in the conception of the line of sofas MCoevo.
Since 2014 is the designer and head of unit of the OfficeIdea business area, a brand of
Cadeinor targeted for the office furniture area; projecting his first line of furniture ESTILO.
Graduado desde 2009, en Diseño de Producto por el Instituto Politécnico de Viana do
Castelo. Ese mismo año ejecuta el primer catálogo para la empresa Aficor, Ferramentas de
Corte, S.A. Desde 2010 desempeña funciones como diseñador en la concepción y
desarrollo de nuevos productos, así como en la organización y estructura gráfica de
Cadeinor, Mobiliario de Escritório Integrado, Lda. Proyectó el actual logotipo de la
empresa bien como toda la estructura, organización gráfica y comunicacional de la misma.
Ha concebido la línea de sofás informales PerCento, la mesa de centro MCPlus, el brazo y
pala de escritura BPC, y participó en la línea de sofás MCoevo. Desde 2014 es diseñador
y director de unidad del área de negocios OfficeIdeas, una marca de Cadeinor,
orientada al ramo de mobiliario de oficina, proyectando su primera línea de mobiliario
ESTILO.
Diplômé depuis 2009 en Design du produit à l’Institut Polytechnique de Viana do Castelo. En
2009, exécute le premier catalogue pour la société Aficor, Ferramenta de corte, SA Depuis
2010, qu’il exerce les fonctions de designer dans la conception et le développement
de nouveaux produits et participe á l’organisation et la structure graphique de la société
de CADEINOR, Mobiliário de Escritório Integrado, Lda Il a conçu l’actuel logo de la société
et de l’ensemble de la structure et de la communication graphique et de l’organisation
de la société. Il a conçu les Sofás informels de PerCento , la table basse MCPlus, le BPC
Tablette et a collaboré à la conception de la ligne des Sofás MCoevo. Depuis 2014, il est
le designer et le directeur de l’unité de négoce de OfficeIdeas une marque de l’entreprise
Cadeinor destinée à l’industrie du mobilier de bureau, projetant sa première ligne de
mobilier ESTILO.
design by Paulo Cavaco
Percentagem (do Latim “Per Centum”, que significa “por
cento; a cada centena”) é uma medida de razão base 100.
É um modo de expressar uma relação entre dois valores; um
a parte, o outro inteiro; a partir da fracção cujo denominador
é 100.
Percentage (from the Latim “Per Centum”, meaning “per cent;
every hundred”) is a number or ratio expressed as a fraction
of 100. A way to express the relation between two values; how
large or small one quantity is relative to another quantity.
El porcentaje (del Latim “Per Centum”, que significa “por ciento;
de cada cien unidades”) es una medida de razón de base
100. Se usa para definir relaciones entre dos cantidades,
un es la parte y otro entero; a partir de la fracción cuyo
denominador es 100.
Pourcentage (du Latin “Per Centum”, qui signifie “pour cent;
á chaque centaine”) est une mesure é comme un rapport de
la base 100. C’est un mode d’exprimer une relation entre deux
valeurs ; un a part, l’autre entier, á partir de la fraction dont le
dénominateur est 100.
22
23
A linha de maples PERCENTO inova com uma técnica de
costura, transmitindo dinamismo que, conjugado com as
variações de cores, torna os espaços motivadores e alegres.
design by Paulo Cavaco
The line of maples PERCENTO innovates with a new sewing
technique, transmitting dynamism, which combined with color
variation, makes the spaces motivating and joyful.
La línea de sofás PERCENTO innova con una técnica de costura
transmitiendo dinamismo, lo que, en conjunto con las variaciones
de colores, hace los espacios motivadores y alegres.
La ligne de fauteuils PERCENTO innove avec une technique
de couture, transmettant dynamisme qui se conjugue avec les
variations de couleurs, qui transforme les espaces motivateurs
et joyeux.
PE0.L2E02._ _ _
25
PE0.L1E02._ _ _
24
420
735
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
770
770
790
735
420
770
design by Paulo Cavaco
PerCento is a line of maples that expresses the relation
between the seat (whole) and the back (part), being the
first always smaller than the seat, creating a percentage.
PerCento es una línea de maples que expresa la
relación entre el asiento (entero) y el respaldo (parte),
siendo que el respaldo es siempre menor que el
asiento, creando un porcentaje.
PerCento est une ligne de fauteuils qui expresse la
relation entre le siège (entier) et le dossier (une partie),
étant le dossier toujours plus petit que le siège, créant
ainsi un pourcentage.
1410
790
420
PerCento é uma linha de maples que expressa a
relação entre o assento (inteiro) e a costa (parte),
sendo a costa sempre menor que o assento, criando
uma percentagem.
1410
735
1410
2010
2010
2010
790
26
27
ELOS é um sistema articulado de mesas e puffs, pensados
para poupança de espaço, e espaços reduzidos, permitindo
uma mudança constante na sua disposição. Mobilidade,
flexibilidade e leveza são as palavras-chave que
o caracterizam.
design by Ana Sampaio
ELOS is an articulated system of tables and poufs, designed
for small spaces, enabling constant changing in its layout.
Mobility, flexibility and lightness are the key words that better
describe it.
ELOS es un sistema articulado de pufs y tablas, pensado para
ahorrar espacios, o para pequeños espacios, posibilitando un
cambio constante en su disposición. Movilidad, flexibilidad
y ligereza son las palabras clave que la caracterizan.
ELOS est un système articule de tables et poufs, pensés pour
l´économie de l’espace, des espaces réduits, permettant un
changement constant á sa disposition. Mobilité, flexibilité et
légèreté sont les mots clés qui le caractérisent.
28
29
design by Ana Sampaio
Os puffs podem ser intercalados com as
mesas, ou encostados uns nos outros,
tendo uma abertura no interior que serve
de espaço para arrumação.
The poufs can be intercalated with the
tables, or leaning on each other, with interior
stowage space.
Los pufs se pueden disponer en forma
intercalada con las mesas, o apoyados
unos en otros, con apertura para
almacenamiento interior.
Les poufs peuvent être intercales avec les
tables, ou, ou en dossier les uns sur les
autres, ayant une ouverture á l’intérieur qui
sert d’espace de rangement.
30
31
DONNA
DONNA é uma nova dimensão de produto devido ao seu
conceito, conforto e inovação.
DONNA is a new product dimension, due to its concept,
comfort and innovation.
DONNA es una nueva dimensión de producto debido a su
concepto, confort y innovación.
DONNA est une nouvelle dimension de produit dû à son concept, confort et innovation.
32
33
DONNA
34
35
DONNA
DONNA é uma poltrona contemporânea com um design
tradicional e linhas elegantes. Proporciona máximo conforto
e confere estilo e requinte a qualquer espaço.
DONNA is a contemporary armchair with traditional design
and elegant lines. Provides maximum comfort, giving style
and refinement to any space.
DONNA es una poltrona contemporáneo con un diseño tradicional y líneas elegantes. Proporciona máximo confort y añade
estilo y refinamiento a cualquier espacio.
DONNA est un fauteuil contemporain avec une design
traditionnelle et lignes élégantes. Fournit un maximum de
confort et donne style et élégance à tout espace.
730
800
490
840
490
840
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
730
800
36
37
CHEST1912
Um ícone universal, atemporal e surpreendentemente confortável.
Este tipo de sofá é caracterizado pelo encosto capitonado, pelas
almofadas soltas no assento e braços na mesma altura do encosto.
Este é um sofá clássico no design, adaptado às exigências modernas.
A timeless and universal icon of furniture that is remarkably comfortable.
This sofa is characterized by capitone back, loose seat cushions and
armrests at the same height as the backrest. A classic design, adapted to
modern demands.
Un icono universal, atemporal y sorprendente cómodo. Un sofá
caracterizado por su respaldo capitoné, almohadas sueltas y
brazos en un nivel continuo. Un diseño clásico adaptado a las
necesidades de hoy.
Un icone universel, intemporel et surprenant confortable. Ce type de
sofa est caractérisé par son dossier capitonné, par ses coussins en
vrac sur le siège et les appuis bras á la même hauteur que le dossier.
Celui est un sofa classique dans son design, adapter aux exigences
modernes.
38
39
CHEST1912
41
CH0.L1E07._ _ _
40
CHEST1912
420
690
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
1000
1800
2400
900
42
43
WAIT.C
design by Cadeinor
WAIT_C é uma cadeira elegante que apresenta um design subtil,
mas contemporâneo. Adequado para uso em recepção, sala de
estar e espaços de lazer, WAIT_C oferece um nível de conforto
excepcional.
WAIT_C is an elegant chair with a subtle and contemporary
design. Suitable for receptions, waiting and leisure areas, it offers an
exceptional level of comfort.
WAIT_C es un sillón elegante con un diseño sutil y contemporáneo.
Adecuado para recepciones, salas de estar y espacios de ocio,
ofrece un nivel excepcional de confort.
WAIT_C est une chaise élégante qui présente un design subtil,
mais contemporain. Adéquate pour la réception, salon, espace
de loisir, WAIT_C offre un niveau de confort exceptionnel.
650
650
770
390
390
460
460
770
425-540
735-830
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
500
500
44
45
WAIT.Q
design by Cadeinor
WAIT_Q oferece uma solução confortável com linhas simples e
modernas. A sua natureza estável e o estofo de alta qualidade
tornam esta cadeira num objecto atractivo para qualquer espaço.
WAIT_Q offers a comfortable solution with modern and simple
lines. Its stable nature and high quality upholstery makes this chair
an attractive object for any environment.
WAIT_Q es una solución confortable con líneas simples y modernas.
Su naturaleza estable y tejidos de alta calidad hacen de esta silla
un objeto atractivo en cualquier espacio.
WAIT_Q offre une solution confortable avec des lignes simples et
modernes. Sa nature stable et son garnissage de haute qualité
fait de cette chaise un objet attractif pour quelconque espace.
650
650
770
390
390
460
460
770
425-540
735-830
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
500
500
46
47
WAITXL
design by Cadeinor
WAIT_XL é o resultado de um projecto moderno e ergonómico
criado pela Cadeinor SeatingSolutions. A sua versatilidade
reflecte um design funcional, adaptando-se assim a cada
ambiente, a cada arquitectura de uma forma diferente
e vanguardista.
WAIT_XL is the result of a modern and ergonomic project, created
by Cadeinor SeatingSolutions. Its versatility reflects a functional
design, and it can adapt to any environment and architecture in a
different and avant garde style.
WAIT_XL es el resultado de un proyecto moderno y ergonómico
creado por CadeinorSeatingSolutions. Su versatilidad refleja
un diseño funcional, adaptándose a cada ambiente, a cada
arquitectura de una forma diferente y vanguardista.
WAIT_XL est le résultat d’un projet moderne et ergonomique créé
par Cadeinor SeatingSolutions. Sa versatile reflète un design
fonctionnel, s’adaptant ainsi á chaque ambiance, á chaque
architecture de forme différente et avant-garde.
WX1.L1E03._ _ _
49
WX0.L1E03._ _ _
48
WAITXL
design by Cadeinor
400
870
400
400
840
1090
Especificações técnicas / Technical specifications
Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
930
870
50
51
MCOEVO
design by Cadeinor
Máximo conforto aliado a um design sofisticado. Cubismo com
elegância, essa é a melhor maneira de descrever a interacção entre
a estrutura compacta e as linhas suaves e fluidas do M.COEVO.
Ultimate seating comfort combined with a delicate overall design.
Cubism with elegance is the best way to describe the interaction
between the compact structure and the fluid and soft lines of
M.COEVO.
Máxima comodidad combinado con un diseño sofisticado. Cubismo
con elegancia es la mejor manera de describir la interacción entre la
estructura compacta y las líneas suaves y fluidas del M.COEVO.
Maximum confort allie un design sophistiqué, Cubisme avec
élégance, cela sera la meilleure manière de décrire l’interaction entre
la Structure compacte e les lignes douces et fluides de M.COEVO.
52
53
MCOEVOVINT
design by Cadeinor
M.COEVO_VINT é uma série clássica e versátil que oferece uma
imagem elegante e retro ao espaço em que insere. Pensado para
apoiar reuniões informais e imprevistas, este modelo proporciona um
charme casual ao local de trabalho.
A classic lounge series, M.COEVO_VINT is timeless and versatile,
offering an elegant and retro image to any space. Designed to
support informal, impromptu meetings, this model brings a casual
charm to the workplace.
M.COEVO_VINT es una serie clásica y versátil que ofrece una imagen
elegante y retro al espacio en el que se inserte. Diseñado para
suportar reuniones informales e imprevistas, este modelo proporciona
un encanto casual al lugar de trabajo.
M.COEVO_VINT est une série classique et versatile qui offre une
image élégante et retro á l’espace dans lequel il s’insère. Pensé pour
être un appui pour les réunions informelles et imprévues, ce modèle
proportionne un charme décontracté au local de travail.
MV1.L1E09._ _ _
55
MV1.L2E09._ _ _
54
MCOEVOVINT
design by Cadeinor
470
710
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
920
1550
2160
800
56
57
MCONFORT
O M.CONFORT responde a uma preocupação crescente em matéria
de qualidade e design. Simboliza a mistura e o regresso do modernismo clássico, que se destaca pelo extremo conforto.
M.CONFORT answers a growing concern about quality and design. It
symbolizes the mixing and returning of the classic modernism, which
stands out for the extreme comfort.
El M.CONFORT responde a una creciente preocupación por
la calidad y diseño. Simboliza una mescla y el regreso del
modernismo clásico, que destaca por su confort extremo.
Le M.CONFORT répond à une préoccupation croissante en matière de
qualité et de design. Symbolise le mélange et le retour au modernisme
classique, qui se démarque par son extrême confort.
58
59
MCONFORT
Conforto, qualidade, descontracção e confiança é um pouco daquilo
que o M:CONFORT tem para oferecer.
Comfort, quality, relaxation and confidence are just a few of what
M.CONFORT have to offer.
Conforto, calidad, relajación y confianza es solo una parte de lo que
tenemos para ofrecer.
Confort, qualité, décontraction et confiance c’est un peu ce qu’a á
offrir M:CONFORT .
61
MC0.L1E02._ _ _
60
MCONFORT
885
1540
2110
660
420
415
800
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
500
1000
1500
62
63
MCORBU
MB0.L2E03._ _ _
MB0.L1E03._ _ _
65
MB0.L1E02._ _ _
64
MCORBU
O M.CORBU é um modelo compacto e moderno, com o conforto de
um design contemporâneo. Um conceito exclusivo que oferece um
estilo elegante, proporcionando um ambiente agradável e convidativo.
M.CORBU is a compact and modern sofa, with the comfort of a
contemporary design. An exclusive concept with elegant style,
providing a comfortable and pleasant environment.
M.CORBU es un modelo compacto y moderno con el confort de un
diseño contemporáneo. Un concepto exclusivo que ofrece elegancia y
proporciona un ambiente agradable y atractivo.
Le M.CORBU est un modèle compact et moderne, avec le confort d’un
design contemporain. Un concept exclusif qui offre un style élégant,
proportionne une ambiance agréable et conviviale.
66
67
MCORBU
795
750
450
680
450
680
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
1460
750
68
69
M900PLUS
Disfrute da leveza e bem-estar que lhe queremos proporcionar e
experimente a qualidade e conforto dos nossos materiais.
Enjoy the lightness and welfare we want to give you, and try the quality
and comfort of our materials.
Disfrute de la ligereza que queremos proporcionar y experimente la
calidad y confort de nuestros materiales.
Profité de la légèreté et du bienêtre que nous souhaitons vous
proportionner et expérimenter la qualité et le confort de nos matriaux.
M9P.L3E02._ _ _
M9P.L2E02._ _ _
M9P.L1E02._ _ _
70
71
M900PLUS
72
73
M900PLUS
75
M9P.P2E02._ _ _
M9P.P1E02._ _ _
M9P.P3E02._ _ _
74
m900plus
Um objecto intemporal com uma identidade única. M.900PLUS
é uma peça de mobiliário confortável e distinta, com as
características de um design clássico.
A timeless object with a unique identity. M.900PLUS is a
comfortable and distinctive piece of furniture, crafted in a
classic line.
Un objeto intemporal con una identidad única. M.900PLUS es una
pieza de mobiliario cómoda y distinta, con características de un
diseño clásico.
Un objet intemporel avec une identité unique. M.900PLUS
est une pièce de mobilier confortable et différente, avec les
caractéristiques d’un design classique.
450
680
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
750
1460
2030
400
795
510
1020
1510
76
77
M900
O design intemporal combinado com uma simplicidade
funcional, transmite o carácter extraordinário do M.900. A
sua forma geométrica simples e proporção ideal, permite
estar em harmonia com qualquer espaço moderno.
The ageless design combined with the functional simplicity
conveys the extraordinary character of M.900. The simple,
geometric form and ideal proportions allow this sofa to easily
harmonize with the modern spaces.
El diseño intemporal combinado con una simplicidad
funcional, transmite el carácter extraordinario del M.900. Su
forma geométrica simple y proporción ideal le permiten estar
en armonía con cualquier espacio moderno.
Le design intemporel combine avec la simplicité fonctionnelle,
transmet le caractère extraordinaire du M.900. Sa forme
géométrique simples et de proportion idéal, permettant être
en harmonie avec quelconque espace moderne.
M90.L1E02._ _ _
M90.L3E02._ _ _
78
79
M900
80
81
m900
450
680
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
795
750
1460
2030
82
83
M800
Uma solução com linhas rectas e simples que conjuga a
qualidade de acabamentos e elevado conforto num só
produto.
A solution with straight and simple lines, that combines the
quality finishing and comfort into one unit.
Una solución con líneas rectas y sobrias, que conjuga la
calidad de los acabados y el confort en un solo producto.
Une solution avec des lignes rectilignes et simples qui
conjugue la qualité de finition et l’élevé confort dans un seul
produit.
M80.L3E02._ _ _
M80.L2E02._ _ _
M80.L1E02._ _ _
84
85
M800
86
87
M800
445
785
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
910
780
1470
2030
88
89
M400PLUS
Um maple, extremamente versátil que proporciona mais do
que um simples momento de espera. O M.400_PLUS confere
uma simplicidade e elegância refinada ao seu espaço.
An extremely versatile sofa that provides more than just
a simple waiting time. M.400_PLUS will bring a refined
elegance and simplicity to your space.
Un sofá extremamente versátil que proporciona más que un
simple momento de espera. El M.400_PLUS confiere una
simplicidad y elegancia a su espacio.
Un fauteuil, extrêmement versatile qui proportionne plus
qu’un simple moment d’attente. Le M.400_PLUS confer une
simplicité et une élégance raffiné á son espace.
M4P.L1E02._ _ _
M4P.L2E02._ _ _
90
91
M400PLUS
92
93
Disponible en versione puff, para poder adaptarse a los más
diversos ambientes.
Disponible en version puff pour qu’il puisse s’adapter aux
plus diverses ambiances
600
1180
700
400
Available in pouf version, this allows that it can adapt to
different environments.
400
Disponível na versão puff para que se possa adaptar aos
mais diversos ambientes.
760
M400PLUS
Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique:
585
1020
1510
510
94
95
MESASDECENTRO
center table | mesa de centro | table de centre
96
97
MC02
MCpLUS
350
design by Paulo Cavaco
MC03
LUX
design by Filipa Fernandes
*Sob consulta
MC04
MCWAIT
400
AMBIENTE PORMENOR COM
MESA DE CENTRO
1200
900
600
500
MCCOEVO
As cores e dimensões apresentadas no catálogo são meramente indicativas. Dada
a politica de permanente desenvolvimento e melhoria contínua de produtos e
soluções, a Cadeinor reserva-se no direito de alterar especificações ou descontinuar
qualquer modelo sem aviso prévio
Colors and dimensions shown in this catalogue are only indicative. Given the policy of
permanent development and continuous improvement and solutions, Cadeinor reserves
the right to change product specifications or to discontinue productions without prior notice.
Los colores y dimensiones representados en el catálogo son meramente indicativos.
Según la politica de permanente desarrollo y perfeccionamiento de productos
y soluciones, Cadeinor se reserva el derecho de cambiar especificaciones o
descontinuar cualquier modelo sin previo aviso.
Les couleurs et dimensions présentés dans le catalogue sont simplement indicatifs. Du
fait de la politique de développement permanente et d’amélioration continue de produits
et de solutions, Cadeinor se réserve le droit de changer les spécifications ou discontinuer
quelconque modèle sans pré avis.
edição 2016