Redalyc.Léopold Sédar Senghor

Transcription

Redalyc.Léopold Sédar Senghor
Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal
Sistema de Información Científica
Khal Torabully
Léopold Sédar Senghor
Francofonía, núm. 15, 2006, pp. 11-13,
Universidad de Cádiz
España
Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=29501501
Francofonía,
ISSN (Versión impresa): 1132-3310
[email protected]
Universidad de Cádiz
España
¿Cómo citar?
Fascículo completo
Más información del artículo
Página de la revista
www.redalyc.org
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto
Francofonía 15.qxd
4/10/06
13:40
Página 10
Sengho
Leur m
Apport
Dit l’en
Je croi
Sera du
Prends
Soit ég
L’eau a
Garde
Pour d
Le poè
Cette l
Cette l
Ce ciel
Ce ciel
Francofonía 15.qxd
4/10/06
13:40
Página 12
Afrique,
Il est temps d’abandonner le poète
Aux nuits sans fin,
Et de crier à contre-courant des cris,
Et de dévorer tout sur ton passage
Comme le tsunami au cour de Mopti.
Donne des reins aussi à Lagos, à Abdijan,
À Fort-Lamy, à Dar es Salam, à Bangui,
À Dahomey, à Nouakchott et Anjouan.
Il est temps de sortir les bidonvilles de leurs gants,
Toutes les épidémies de leurs gonds,
De reprendre partout le vent en ton nom.
Ses fab
Comm
En ana
Déchir
Au pon
Un cap
De l’en
Et le su
Dans s
Se gon
Brisant
*********
Si l’homme nu célèbre son poème,
C’est qu’il a déjà donné son nom à l’Afrique.
On ne trouve pas l’Afrique dans l’applaudissement
Du premier magnat,
On ne trouve pas l’Afrique
Dans la longue veillée des remords,
On ne trouve pas l’Afrique dans les dents en or
Du diplomate revenu d’une mission sans paras,
On ne trouve pas l’Afrique dans les épouvantails
Devenus momies du champ de mil.
On ne trouve pas l’Afrique dans l’urine du chacal
Repu de la panse du mouton.
Ni dans le squelette en attente d’un nom
Improbable vu que la mémoire
S’est perdue dans le rictus de l’affamé.
De mémoire d’homme, on ne déserte pas la mort.
*
Khal Torabully es
de littérature comp
d’une quinzaine d
entre une mère et s
de critique littéraire
la ‘coolitude’ comm
Torabully est consi
**********
Celui qui sait égrener le poème
S’est enfui de Gorée en allégories.
12
Francofonía 15, 2006, 11-13
Francofonía 15, 20
Francofonía 15.qxd
4/10/06
13:40
Página 12
Afrique,
Il est temps d’abandonner le poète
Aux nuits sans fin,
Et de crier à contre-courant des cris,
Et de dévorer tout sur ton passage
Comme le tsunami au cour de Mopti.
Donne des reins aussi à Lagos, à Abdijan,
À Fort-Lamy, à Dar es Salam, à Bangui,
À Dahomey, à Nouakchott et Anjouan.
Il est temps de sortir les bidonvilles de leurs gants,
Toutes les épidémies de leurs gonds,
De reprendre partout le vent en ton nom.
Ses fab
Comm
En ana
Déchir
Au pon
Un cap
De l’en
Et le su
Dans s
Se gon
Brisant
*********
Si l’homme nu célèbre son poème,
C’est qu’il a déjà donné son nom à l’Afrique.
On ne trouve pas l’Afrique dans l’applaudissement
Du premier magnat,
On ne trouve pas l’Afrique
Dans la longue veillée des remords,
On ne trouve pas l’Afrique dans les dents en or
Du diplomate revenu d’une mission sans paras,
On ne trouve pas l’Afrique dans les épouvantails
Devenus momies du champ de mil.
On ne trouve pas l’Afrique dans l’urine du chacal
Repu de la panse du mouton.
Ni dans le squelette en attente d’un nom
Improbable vu que la mémoire
S’est perdue dans le rictus de l’affamé.
De mémoire d’homme, on ne déserte pas la mort.
*
Khal Torabully es
de littérature comp
d’une quinzaine d
entre une mère et s
de critique littéraire
la ‘coolitude’ comm
Torabully est consi
**********
Celui qui sait égrener le poème
S’est enfui de Gorée en allégories.
12
Francofonía 15, 2006, 11-13
Francofonía 15, 20