Redalyc.Léopold Sédar Senghor
Transcription
Redalyc.Léopold Sédar Senghor
Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Sistema de Información Científica Khal Torabully Léopold Sédar Senghor Francofonía, núm. 15, 2006, pp. 11-13, Universidad de Cádiz España Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=29501501 Francofonía, ISSN (Versión impresa): 1132-3310 [email protected] Universidad de Cádiz España ¿Cómo citar? Fascículo completo Más información del artículo Página de la revista www.redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Francofonía 15.qxd 4/10/06 13:40 Página 10 Sengho Leur m Apport Dit l’en Je croi Sera du Prends Soit ég L’eau a Garde Pour d Le poè Cette l Cette l Ce ciel Ce ciel Francofonía 15.qxd 4/10/06 13:40 Página 12 Afrique, Il est temps d’abandonner le poète Aux nuits sans fin, Et de crier à contre-courant des cris, Et de dévorer tout sur ton passage Comme le tsunami au cour de Mopti. Donne des reins aussi à Lagos, à Abdijan, À Fort-Lamy, à Dar es Salam, à Bangui, À Dahomey, à Nouakchott et Anjouan. Il est temps de sortir les bidonvilles de leurs gants, Toutes les épidémies de leurs gonds, De reprendre partout le vent en ton nom. Ses fab Comm En ana Déchir Au pon Un cap De l’en Et le su Dans s Se gon Brisant ********* Si l’homme nu célèbre son poème, C’est qu’il a déjà donné son nom à l’Afrique. On ne trouve pas l’Afrique dans l’applaudissement Du premier magnat, On ne trouve pas l’Afrique Dans la longue veillée des remords, On ne trouve pas l’Afrique dans les dents en or Du diplomate revenu d’une mission sans paras, On ne trouve pas l’Afrique dans les épouvantails Devenus momies du champ de mil. On ne trouve pas l’Afrique dans l’urine du chacal Repu de la panse du mouton. Ni dans le squelette en attente d’un nom Improbable vu que la mémoire S’est perdue dans le rictus de l’affamé. De mémoire d’homme, on ne déserte pas la mort. * Khal Torabully es de littérature comp d’une quinzaine d entre une mère et s de critique littéraire la ‘coolitude’ comm Torabully est consi ********** Celui qui sait égrener le poème S’est enfui de Gorée en allégories. 12 Francofonía 15, 2006, 11-13 Francofonía 15, 20 Francofonía 15.qxd 4/10/06 13:40 Página 12 Afrique, Il est temps d’abandonner le poète Aux nuits sans fin, Et de crier à contre-courant des cris, Et de dévorer tout sur ton passage Comme le tsunami au cour de Mopti. Donne des reins aussi à Lagos, à Abdijan, À Fort-Lamy, à Dar es Salam, à Bangui, À Dahomey, à Nouakchott et Anjouan. Il est temps de sortir les bidonvilles de leurs gants, Toutes les épidémies de leurs gonds, De reprendre partout le vent en ton nom. Ses fab Comm En ana Déchir Au pon Un cap De l’en Et le su Dans s Se gon Brisant ********* Si l’homme nu célèbre son poème, C’est qu’il a déjà donné son nom à l’Afrique. On ne trouve pas l’Afrique dans l’applaudissement Du premier magnat, On ne trouve pas l’Afrique Dans la longue veillée des remords, On ne trouve pas l’Afrique dans les dents en or Du diplomate revenu d’une mission sans paras, On ne trouve pas l’Afrique dans les épouvantails Devenus momies du champ de mil. On ne trouve pas l’Afrique dans l’urine du chacal Repu de la panse du mouton. Ni dans le squelette en attente d’un nom Improbable vu que la mémoire S’est perdue dans le rictus de l’affamé. De mémoire d’homme, on ne déserte pas la mort. * Khal Torabully es de littérature comp d’une quinzaine d entre une mère et s de critique littéraire la ‘coolitude’ comm Torabully est consi ********** Celui qui sait égrener le poème S’est enfui de Gorée en allégories. 12 Francofonía 15, 2006, 11-13 Francofonía 15, 20