ATV 66 User Guide Addendum (multilingual)
Transcription
ATV 66 User Guide Addendum (multilingual)
Annexe Addendum Anexo Nachtrag 50006-533-01A 4/99 Raleigh, NC, USA Additif aux guides ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1 ATV66 user guide addendum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Anexo a la guia de explotación ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 Additif aux guides ATV66 Ce document est un additif aux guides d’exploitation mentionnés ci-dessous et concerne uniquement les ALTIVAR 66 dont les références sont : ATV-66C10, ATV66-C13, ATV-66C15 et ATV-66C19. Liste de guides concernés: • VD0C06F308 : guide pour carte UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Français) • VD0C06A308 : guide pour carte UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Anglais) • VVDED39027FR : guide pour carte FIPIO. (Français) • VVDED39028EN : guide pour carte FIPIO. (Anglais) • VVDED39029FR : guide pour carte INTERBUS-S. (Français) • VVDED39030EN : guide pour carte INTERBUS-S. (Anglais) • VVDED39031FR : guide pour carte MODBUS PLUS. (Français) • VVDED39032EN : guide pour carte MODBUS PLUS. (Anglais) • VD0C06Q306 : guide pour carte option I/O. • VVDED396024V1FR : guide d’exploitation. (Français) • VVDED396025V1EN : guide d’exploitation. (Anglais) • VVDED396026V1DE : guide d’exploitation. (Allemand) • VVDED396027V1ES : guide d’exploitation. (Espagnole) • VVDFD497034EN : guide de maintenance. (Anglais) • VVDFD497033FR : guide maintenance. (Français) • VD0C06N915C : guide pour interface de communication AVERTISSEMENT TEMPS DE DÉCHARGEMENT DU VARIATEUR DE VITESSE Sur les variateurs : ATV-66C10, ATV-66C13, ATV-66C15 et ATV-66C19, le temps de décharge des condensateurs du bus DC, après coupure de l’alimentation du réseau est supérieur au temps indiqué dans les guides mentionnés ci-dessus. Il faut se référer au temps de décharge indiqué sur l’étiquette DANGER se situant sur le variateur à proximité du terminal graphique. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 50006-533-01A 4/99 DANGER TENSION DANGEREUSE - Couper toutes les tensions d’alimentation du contrôle et de la puissance. - Attendre la décharge des condensateurs. Ne pas prendre le temps approximatif donné dans les guides mentionnés ci-dessus mais au minimum le temps indiqué sur l’étiquette DANGER située sur le variateur. - Avant d’intervenir dans le variateur, mesurer la tension du bus DC entre les bornes (+) et (-). Celle-ci doit être inférieure à 60 Volts dc. La LED du bus DC n’est pas une indication assez précise pour détecter l’absence de tension. - Ne pas toucher de partie active ou faire de court-circuit entre les bornes du bus DC lorsque la tension est présente. - Fermer la porte du variateur avant de remettre sous tension. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. NOTE: Les ATV-66C10, C13, C15, C19 sont des variateurs 400V uniquement. Ils ne possèdent pas de module de freinage. Ces variateurs doivent être obligatoirement équipés d’inductance de ligne. ATV66 user guide addendum This document is an addendum to the user’s manuals listed below. It is applicable to only to ALTIVAR 66 drive controllers with these catalog numbers: ATV66C10, ATV66C13, ATV66C15, and ATV66C19. The user’s manuals affected by this addendum are: 2 • VD0C06F308: UNITELWAY / MODBUS PCMCIA option manual (French) • VD0C06A308: UNITELWAY / MODBUS PCMCIA option manual (English) • VVDED39027FR: FIPIO option manual (French) • VVDED39028EN: FIPIO option manual (English) • VVDED39029FR: INTERBUS-S option manual (French) • VVDED39030EN: INTERBUS-S option manual (English) • VVDED39031FR: MODBUS PLUS option manual (French) • VVDED39032EN: MODBUS PLUS option manual (English) • VD0C06Q306: I/O option manual • VVDED396024V1FR: User’s Manual (French) • VVDED396025V1EN: User’s Manual (English) • VVDED396026V1DE: User’s Manual (German) • VVDED396027V1ES: User’s Manual (Spanish) • VVDFD497034EN: Maintenance Manual (English) • VVDFD497033FR: Maintenance Manual (French) • VD0C06N915C: Communication Carrier Module © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 50006-533-01A 4/99 WARNING DRIVE CONTROLLER DISCHARGE TIME On drive controllers ATV66C10, ATV66C14, ATV66C15, and ATV66C19 the discharge time of the DC bus capacitors is longer than the time indicated in the manuals listed above. Therefore, it is necessary to consult the Danger label affixed to the drive controller (next to the keypad display) for the appropriate discharge time. All operations carried out on this drive controller must be performed by qualified personnel. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. DANGER HAZARDOUS VOLTAGE - Disconnect all power and control supplies. - Wait for capacitors to discharge. Do not use the approximate times stated in the manuals. Consult the minimum times indicated on the DANGER label affixed to the drive controller. - Before working on the drive controller, measure the voltage on the DC bus at terminals (+) and (-). The voltage should be less than 60 VDC. The LED on the DC bus is not an accurate indication that the voltage has discharged. - Do not touch any live parts or cause a short circuit beween the DC bus terminals with voltage present. - Close the door of the drive controller before restoring power. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. NOTE: The ATV-66C10, C13,C15, and C19 drive controllers are only suitable for 400V. They do not contain a braking module. They must only be used with a line choke. © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 3 50006-533-01A 4/99 Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66 Dieses Nachtrag betrifft die im folgenden aufgeführten Technischen Hefte für Umrichter der Baureihe Altivar 66 betrifft nur Geräte mit den Typenbezeichungen: ATV-66C10, ATV66-C13, ATV-66C15 et ATV-66C19. Betroffene Technische Hefte: • VD0C06F308: PCMCIA-Karte UNITELWAY/MODBUS (Französisch) • VD0C06A308: PCMCIA-Karte UNITELWAY/MODBUS (Englisch) • VVDED39027FR: PCMCIA-Karte FIPIO. (Französisch) • VVDED39028EN: PCMCIA-Karte FIPIO. (Englisch) • VVDED39029FR: PCMCIA-Karte INTERBUS-S. (Französisch) • VVDED39030EN: PCMCIA-Karte INTERBUS-S. (Englisch) • VVDED39031FR: PCMCIA-Karte MODBUS PLUS. (Französisch) • VVDED39032EN: PCMCIA-Karte MODBUS PLUS. (Englisch) • VD0C06Q306: Optionskarte E/A-Erweiterung • VVDED396024V1FR: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Französisch) • VVDED396025V1EN: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Englisch) • VVDED396026V1DE: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Deutsch) • VVDED396027V1ES: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Spanisch) • VVDFD497034EN: Service-Anleitung (Englisch) • VVDFD497033FR: Service-Anleitung (Französisch) • VD0C06N915C: Kommunikationsmodul HINWEIS ENTLADUNGSZEIT DES DREHZAHLGEBERS Bei den Umrichtern mit den Typenbezeichnungen ATV-66C10, ATV-66C13, ATV-66C15 und ATV-66C19 ist die Entladezeit der Zwischenkreiskondensatoren nach einer Unterbrechung der Netzversorgung erheblich größer als der in den o. g. Technischen Heften! Die tatsächliche Entladezeit ist auf dem Aufkleber neben dem grafischen Bedienterminal angegeben. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen sind tödliche oder schwere Verletzungen möglich. 4 © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 50006-533-01A 4/99 WARNUNG GEFÄHRLICHE SPANNUNG - Spannungsversorgung des Leistungs- und des Steuerteils unterbrechen. - Entladezeit der Zwischenkreiskondensatoren abwarten (erlöschen der roten LED im oberen Teil der Steuerkarte). Richten Sie sich hierfür nicht nach den in den Technischen Heften für die Umrichter und die Optionen angegeben Zeiten, sondern beachten Sie den Warnaufkleber auf dem Umrichter. - Gleichspannung des Zwischenkreises an den mit (+) und (-) bezeichneten Klemmen messen. Vor Arbeiten am Umrichter darf diese Spannung maximal 60 V DC betragen. Die LED des Zwischenkreises ist kein genügend Anhaltspunkt für das Absinken der Zwischenkreisspannung unter 60 V DC. - Solange Spannung vorhanden ist, dürfen keine aktiven Teile berührt werden und keine Kurzschlüsse zwischen den Klemmen des Zwischenkreises verursacht werden. - Vor dem Wiedereinschalten ist die Frontklappe des Umrichters zu schließen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr tödlicher oder schwerer Verletzungen. © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 5 50006-533-01A 4/99 Anexo a la guia de explotación ATV66 Este documento es un anexo a las guías de explotación seguidamente mencionadas y conciernen únicamente a los equipos ALTIVAR 66 de referencias: ATV-66C10, ATV66-C13, ATV-66C15 y ATV-66C19. Listado de guías afectadas: • VD0C06F308 : guía para tarjeta UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Francés) • VD0C06A308 : guía para tarjeta UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Inglés) • VVDED39027FR : guía para tarjeta FIPIO. (Francés) • VVDED39028EN : guía para tarjeta FIPIO. (Inglés) • VVDED39029FR : guía para tarjeta INTERBUS-S. (Francés) • VVDED39030EN : guía para tarjeta INTERBUS-S. (Inglés) • VVDED39031FR : guía para tarjeta MODBUS PLUS. (Francés) • VVDED39032EN : guía para tarjeta MODBUS PLUS. (Inglés) • VD0C06Q306 : guía para tarjeta opción I/O. • VVDED396024V1FR : guía de explotación. (Francés) • VVDED396025V1EN : guía de explotación. (Inglés) • VVDED396026V1DE : guía de explotación. (Alemán) • VVDED396027V1ES : guía de explotación. (Español) • VVDFD497034EN :guía de mantenimiento. (Inglés) • VVDFD497033FR :guía de mantenimiento. (Francés) • VD0C06N915C: módulo de soporte de comunicación ADVERTENCIA TIEMPO DE DESCARGA DEL VARIADOR DE VELOCIDAD Para variadores: ATV-66C10, ATV-66C13, ATV-66C15 y ATV-66C19, el tiempo de descarga de los condensadores del bus DC, después de corte de alimentación de la red es superior al tiempo indicado en las guías mencionadas arriba. Es necesario referirse al tiempo de descarga indicado sobre la etiqueta “DANGER”, situada sobre el variador, próxima a la consola de programación. El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte o lesiones serias. 6 © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 50006-533-01A 4/99 PELIGRO TENSIÓN PELIGROSA - Cortar toda las tensiones de alimentación, tanto del control como de la potencia. - Esperar a la descarga de condensadores. No tener en cuenta el tiempo aproximado indicado en las guías indicadas arriba. Tomar como referencia (más o menos) el tiempo minimo indicado sobre la etiqueta “DANGER” situada sobre el variador. - Antes de intervenir sobre el variador, medir la tensión del bus DC entre los bornes (+) y (-). Esta debe ser inferior a 60 Voltios (DC). El LED del bus DC no es un indicador suficientemente preciso para detectar la ausencia de tensión. - No tocar las partes activas, ni realizar corto-circuito entre los bornes del bus (DC) mientras exista tensión. - Cerrar la tapa del variador antes de volverlo a poner en tensión. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. NOTE: Los ATV-66C10, C13, C15, C19 son variadores de 400V únicamente. No poseen módulo de frenado. Estos variadores deben equiparse obligatoriamente con inductancias de línea. © 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved 7 Additif aux guides ATV66 / User guide addendum ATV66 / Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66 / Anexo a la guia de explotación ATV66 Square D et sont des marques déposées de Square D Company. ALTIVAR est une marque déposées Schneider Electric, S.A. Square D and are registered trademarks of Square D Company. ALTIVAR is a registered trademark of Schneider Electric, S.A. Square D und sind eingetragene Warenzeichen der Square D Company. ALTIVAR ist ein eingetragenes Warenzeichen der Schneider Electric, S.A. Square D y son marcas registradas de Square D Company. ALTIVAR es una marca registrada de Schneider Electric, S.A. L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. La Société n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de ce matériel. Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical maintenance personnel. No responsibility is assumed by Square D for any consequences arising out of the use of this material. Elektrische Geräte sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden. Square D haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Produktes entstehen. Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá prestar servicios de manteni-miento al equipo eléctrico. La Compañía no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. 50006-533-01A 4/99 © 1999 Schneider Electric, S.A. Tous droits réservés. Reemplace 50006-533-01 (2/99). www.schneider-electric.fr 50006-533-01A 4/99 © 1999 Schneider Electric, S.A.. All Rights Reserved. Replaces 50006-533-01 (2/99). www.squared.com 50006-533-01A 4/99 © 1999 Schneider Electric, S.A. Alle Rechte vorbehalten. Ersetzt 50006-533-01 (2/99). www.schneider-electric.de 50006-533-01A 4/99 © 1999 Schneider Electric, S.A. Reservados todos los derechos. Reemplaza 50006-533-01 (2/99). www.schneider-electric.com.mx