ATV 66 User Guide Addendum (multilingual)

Transcription

ATV 66 User Guide Addendum (multilingual)
Annexe
Addendum
Anexo
Nachtrag
50006-533-01A
4/99
Raleigh, NC, USA
Additif aux guides ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
ATV66 user guide addendum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Anexo a la guia de explotación ATV66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Additif aux guides ATV66
Ce document est un additif aux guides d’exploitation mentionnés ci-dessous et
concerne uniquement les ALTIVAR 66 dont les références sont : ATV-66C10,
ATV66-C13, ATV-66C15 et ATV-66C19.
Liste de guides concernés:
•
VD0C06F308 : guide pour carte UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Français)
•
VD0C06A308 : guide pour carte UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Anglais)
•
VVDED39027FR : guide pour carte FIPIO. (Français)
•
VVDED39028EN : guide pour carte FIPIO. (Anglais)
•
VVDED39029FR : guide pour carte INTERBUS-S. (Français)
•
VVDED39030EN : guide pour carte INTERBUS-S. (Anglais)
•
VVDED39031FR : guide pour carte MODBUS PLUS. (Français)
•
VVDED39032EN : guide pour carte MODBUS PLUS. (Anglais)
•
VD0C06Q306 : guide pour carte option I/O.
•
VVDED396024V1FR : guide d’exploitation. (Français)
•
VVDED396025V1EN : guide d’exploitation. (Anglais)
•
VVDED396026V1DE : guide d’exploitation. (Allemand)
•
VVDED396027V1ES : guide d’exploitation. (Espagnole)
•
VVDFD497034EN : guide de maintenance. (Anglais)
•
VVDFD497033FR : guide maintenance. (Français)
•
VD0C06N915C : guide pour interface de communication
AVERTISSEMENT
TEMPS DE DÉCHARGEMENT DU VARIATEUR DE VITESSE
Sur les variateurs : ATV-66C10, ATV-66C13, ATV-66C15 et ATV-66C19, le
temps de décharge des condensateurs du bus DC, après coupure de
l’alimentation du réseau est supérieur au temps indiqué dans les guides
mentionnés ci-dessus. Il faut se référer au temps de décharge indiqué sur
l’étiquette DANGER se situant sur le variateur à proximité du terminal
graphique.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
50006-533-01A
4/99
DANGER
TENSION DANGEREUSE
- Couper toutes les tensions d’alimentation du contrôle et de la puissance.
- Attendre la décharge des condensateurs. Ne pas prendre le temps
approximatif donné dans les guides mentionnés ci-dessus mais au minimum
le temps indiqué sur l’étiquette DANGER située sur le variateur.
- Avant d’intervenir dans le variateur, mesurer la tension du bus DC entre les
bornes (+) et (-). Celle-ci doit être inférieure à 60 Volts dc. La LED du bus DC
n’est pas une indication assez précise pour détecter l’absence de tension.
- Ne pas toucher de partie active ou faire de court-circuit entre les bornes du
bus DC lorsque la tension est présente.
- Fermer la porte du variateur avant de remettre sous tension.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
NOTE: Les ATV-66C10, C13, C15, C19 sont des variateurs 400V uniquement. Ils
ne possèdent pas de module de freinage. Ces variateurs doivent être
obligatoirement équipés d’inductance de ligne.
ATV66 user guide addendum
This document is an addendum to the user’s manuals listed below. It is applicable
to only to ALTIVAR 66 drive controllers with these catalog numbers: ATV66C10,
ATV66C13, ATV66C15, and ATV66C19. The user’s manuals affected by this
addendum are:
2
•
VD0C06F308: UNITELWAY / MODBUS PCMCIA option manual (French)
•
VD0C06A308: UNITELWAY / MODBUS PCMCIA option manual (English)
•
VVDED39027FR: FIPIO option manual (French)
•
VVDED39028EN: FIPIO option manual (English)
•
VVDED39029FR: INTERBUS-S option manual (French)
•
VVDED39030EN: INTERBUS-S option manual (English)
•
VVDED39031FR: MODBUS PLUS option manual (French)
•
VVDED39032EN: MODBUS PLUS option manual (English)
•
VD0C06Q306: I/O option manual
•
VVDED396024V1FR: User’s Manual (French)
•
VVDED396025V1EN: User’s Manual (English)
•
VVDED396026V1DE: User’s Manual (German)
•
VVDED396027V1ES: User’s Manual (Spanish)
•
VVDFD497034EN: Maintenance Manual (English)
•
VVDFD497033FR: Maintenance Manual (French)
•
VD0C06N915C: Communication Carrier Module
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
50006-533-01A
4/99
WARNING
DRIVE CONTROLLER DISCHARGE TIME
On drive controllers ATV66C10, ATV66C14, ATV66C15, and ATV66C19 the
discharge time of the DC bus capacitors is longer than the time indicated in
the manuals listed above. Therefore, it is necessary to consult the Danger
label affixed to the drive controller (next to the keypad display) for the
appropriate discharge time. All operations carried out on this drive controller
must be performed by qualified personnel.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
- Disconnect all power and control supplies.
- Wait for capacitors to discharge. Do not use the approximate times stated in
the manuals. Consult the minimum times indicated on the DANGER label
affixed to the drive controller.
- Before working on the drive controller, measure the voltage on the DC bus
at terminals (+) and (-). The voltage should be less than 60 VDC. The LED on
the DC bus is not an accurate indication that the voltage has discharged.
- Do not touch any live parts or cause a short circuit beween the DC bus
terminals with voltage present.
- Close the door of the drive controller before restoring power.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
NOTE: The ATV-66C10, C13,C15, and C19 drive controllers are only suitable for
400V. They do not contain a braking module. They must only be used with a line
choke.
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
3
50006-533-01A
4/99
Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66
Dieses Nachtrag betrifft die im folgenden aufgeführten Technischen Hefte für
Umrichter der Baureihe Altivar 66 betrifft nur Geräte mit den Typenbezeichungen:
ATV-66C10, ATV66-C13, ATV-66C15 et ATV-66C19.
Betroffene Technische Hefte:
•
VD0C06F308: PCMCIA-Karte UNITELWAY/MODBUS (Französisch)
•
VD0C06A308: PCMCIA-Karte UNITELWAY/MODBUS (Englisch)
•
VVDED39027FR: PCMCIA-Karte FIPIO. (Französisch)
•
VVDED39028EN: PCMCIA-Karte FIPIO. (Englisch)
•
VVDED39029FR: PCMCIA-Karte INTERBUS-S. (Französisch)
•
VVDED39030EN: PCMCIA-Karte INTERBUS-S. (Englisch)
•
VVDED39031FR: PCMCIA-Karte MODBUS PLUS. (Französisch)
•
VVDED39032EN: PCMCIA-Karte MODBUS PLUS. (Englisch)
•
VD0C06Q306: Optionskarte E/A-Erweiterung
•
VVDED396024V1FR: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Französisch)
•
VVDED396025V1EN: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Englisch)
•
VVDED396026V1DE: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Deutsch)
•
VVDED396027V1ES: Bedienungsanleitung Altivar 66 (Spanisch)
•
VVDFD497034EN: Service-Anleitung (Englisch)
•
VVDFD497033FR: Service-Anleitung (Französisch)
•
VD0C06N915C: Kommunikationsmodul
HINWEIS
ENTLADUNGSZEIT DES DREHZAHLGEBERS
Bei den Umrichtern mit den Typenbezeichnungen ATV-66C10, ATV-66C13,
ATV-66C15 und ATV-66C19 ist die Entladezeit der
Zwischenkreiskondensatoren nach einer Unterbrechung der Netzversorgung
erheblich größer als der in den o. g. Technischen Heften! Die tatsächliche
Entladezeit ist auf dem Aufkleber neben dem grafischen Bedienterminal
angegeben.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen sind tödliche oder schwere
Verletzungen möglich.
4
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
50006-533-01A
4/99
WARNUNG
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
- Spannungsversorgung des Leistungs- und des Steuerteils unterbrechen.
- Entladezeit der Zwischenkreiskondensatoren abwarten (erlöschen der roten
LED im oberen Teil der Steuerkarte). Richten Sie sich hierfür nicht nach den
in den Technischen Heften für die Umrichter und die Optionen angegeben
Zeiten, sondern beachten Sie den Warnaufkleber auf dem Umrichter.
- Gleichspannung des Zwischenkreises an den mit (+) und (-) bezeichneten
Klemmen messen. Vor Arbeiten am Umrichter darf diese Spannung maximal
60 V DC betragen. Die LED des Zwischenkreises ist kein genügend
Anhaltspunkt für das Absinken der Zwischenkreisspannung unter 60 V DC.
- Solange Spannung vorhanden ist, dürfen keine aktiven Teile berührt werden
und keine Kurzschlüsse zwischen den Klemmen des Zwischenkreises
verursacht werden.
- Vor dem Wiedereinschalten ist die Frontklappe des Umrichters zu schließen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr tödlicher
oder schwerer Verletzungen.
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
5
50006-533-01A
4/99
Anexo a la guia de explotación ATV66
Este documento es un anexo a las guías de explotación seguidamente
mencionadas y conciernen únicamente a los equipos ALTIVAR 66 de referencias:
ATV-66C10, ATV66-C13, ATV-66C15 y ATV-66C19.
Listado de guías afectadas:
•
VD0C06F308 : guía para tarjeta UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Francés)
•
VD0C06A308 : guía para tarjeta UNITELWAY / MODBUS PCMCIA. (Inglés)
•
VVDED39027FR : guía para tarjeta FIPIO. (Francés)
•
VVDED39028EN : guía para tarjeta FIPIO. (Inglés)
•
VVDED39029FR : guía para tarjeta INTERBUS-S. (Francés)
•
VVDED39030EN : guía para tarjeta INTERBUS-S. (Inglés)
•
VVDED39031FR : guía para tarjeta MODBUS PLUS. (Francés)
•
VVDED39032EN : guía para tarjeta MODBUS PLUS. (Inglés)
•
VD0C06Q306 : guía para tarjeta opción I/O.
•
VVDED396024V1FR : guía de explotación. (Francés)
•
VVDED396025V1EN : guía de explotación. (Inglés)
•
VVDED396026V1DE : guía de explotación. (Alemán)
•
VVDED396027V1ES : guía de explotación. (Español)
•
VVDFD497034EN :guía de mantenimiento. (Inglés)
•
VVDFD497033FR :guía de mantenimiento. (Francés)
•
VD0C06N915C: módulo de soporte de comunicación
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA DEL VARIADOR DE VELOCIDAD
Para variadores: ATV-66C10, ATV-66C13, ATV-66C15 y ATV-66C19, el
tiempo de descarga de los condensadores del bus DC, después de corte de
alimentación de la red es superior al tiempo indicado en las guías
mencionadas arriba. Es necesario referirse al tiempo de descarga indicado
sobre la etiqueta “DANGER”, situada sobre el variador, próxima a la consola
de programación.
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
6
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
50006-533-01A
4/99
PELIGRO
TENSIÓN PELIGROSA
- Cortar toda las tensiones de alimentación, tanto del control como de la
potencia.
- Esperar a la descarga de condensadores. No tener en cuenta el tiempo
aproximado indicado en las guías indicadas arriba. Tomar como referencia
(más o menos) el tiempo minimo indicado sobre la etiqueta “DANGER”
situada sobre el variador.
- Antes de intervenir sobre el variador, medir la tensión del bus DC entre los
bornes (+) y (-). Esta debe ser inferior a 60 Voltios
(DC). El LED del bus
DC no es un indicador suficientemente preciso para detectar la ausencia de
tensión.
- No tocar las partes activas, ni realizar corto-circuito entre los bornes del bus
(DC) mientras exista tensión.
- Cerrar la tapa del variador antes de volverlo a poner en tensión.
El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
NOTE: Los ATV-66C10, C13, C15, C19 son variadores de 400V únicamente. No
poseen módulo de frenado. Estos variadores deben equiparse obligatoriamente
con inductancias de línea.
© 1999 Schneider Electric, S.A. All Rights Reserved
7
Additif aux guides ATV66 / User guide addendum ATV66 / Nachtrag zur Bedienungsanleitung ATV66 /
Anexo a la guia de explotación ATV66
Square D et
sont des
marques déposées de Square D
Company. ALTIVAR est une
marque déposées Schneider
Electric, S.A.
Square D and
are
registered trademarks of Square
D Company. ALTIVAR is a
registered trademark of
Schneider Electric, S.A.
Square D und
sind
eingetragene Warenzeichen der
Square D Company. ALTIVAR ist
ein eingetragenes
Warenzeichen der Schneider
Electric, S.A.
Square D y
son marcas
registradas de Square D
Company. ALTIVAR es una
marca registrada de Schneider
Electric, S.A.
L’entretien du matériel électrique
ne doit être effectué que par du
personnel qualifié. La Société
n’assume aucune responsabilité
des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de ce
matériel.
Electrical equipment should be
serviced only by qualified
electrical maintenance
personnel. No responsibility is
assumed by Square D for any
consequences arising out of the
use of this material.
Elektrische Geräte sollten nur
von qualifiziertem Fachpersonal
repariert werden. Square D
haftet nicht für Schäden, die
aufgrund der Verwendung
dieses Produktes entstehen.
Solamente el personal de
mantenimiento eléctrico
especializado deberá prestar
servicios de manteni-miento al
equipo eléctrico. La Compañía
no asume responsabilidad
alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de
este material.
50006-533-01A 4/99
© 1999 Schneider Electric, S.A.
Tous droits réservés.
Reemplace 50006-533-01
(2/99).
www.schneider-electric.fr
50006-533-01A 4/99
© 1999 Schneider Electric, S.A..
All Rights Reserved.
Replaces 50006-533-01
(2/99).
www.squared.com
50006-533-01A 4/99
© 1999 Schneider Electric, S.A.
Alle Rechte vorbehalten.
Ersetzt 50006-533-01
(2/99).
www.schneider-electric.de
50006-533-01A 4/99
© 1999 Schneider Electric, S.A.
Reservados todos los derechos.
Reemplaza 50006-533-01
(2/99).
www.schneider-electric.com.mx

Documents pareils