touristique - Arcachon Congrès

Transcription

touristique - Arcachon Congrès
www.bassin-arcachon.com
GUIDE
TOURISTIQUE
2015
LES VRAIES VACANCES*
*The real holidays I Die wahren ferien I Vacaciones de verdad
Arcachon I La Teste de Buch I Gujan-Mestras I Le Teich I Biganos I Audenge I Lanton I Andernos-les-Bains I Arès I Lège-Cap Ferret
03
Sommaire
Contents | Indice | Inhaltsübersicht
05
22 A vélo, le Bassin est plus beau
06 Se retrouver au cœur d'une Nature d'exception
24 Chouette, il pleut !
Bienvenue sur le Bassin d'Arcachon
In the heart of an outstanding natural setting
Erleben Sie eine außergewöhnliche Natur
Encontrarse en el corazón de una Naturaleza de excepción
08 L'or vert du Bassin
The bay's "green gold"
Das grüne Gold des Bassin
El oro verde de la Cuenca
10 La route de l'huître et le patrimoine maritime
The oyster and maritime heritage tour
Die Straße der Auster und des maritimen Kulturerbes
La ruta de la ostra y del patrimonio marítimo
12 Ici, toutes les eaux ne se ressemblent pas !
All bodies of water are not the same!
Hier ist jedes Wasser anders!
Aquí, las aguas no son todas iguales...
14 Balades en bateau sur le Bassin
Boat rides around the bay
Schifffahrt auf dem Bassin
¡Paseo en barco por la Cuenca
16 Embarquez avec les ostréiculteurs et les pêcheurs
Go out on the bay with oyster farmers and fishermen!
Im Boot mit den Austernzüchtern und Fischern
Embarcarse a pescar junto a ostricultores y pescadores
18 Le Bassin à marée basse
The bay at low tide
Das Bassin bei Ebbe
La cuenca en marea baja
20 Les incontournables
Main sites
Das muss man gesehen haben
Los indispensables
The bay is prettier seen from a bike
Mit dem Rad ist das Bassin noch schöner
En bici la cuenca es más bonita
Great... it's raining!
Super, es regnet!
¡Genial, llueve!
28 Faites une pause détente...
Have a break...
Entspannen Sie sich...
una pausa para descansar...
31
10 villes et villages
32 Arcachon
38 Lanton
33 La Teste de Buch
39 Andernos-Les-Bains
34 Gujan-Mestras
40 Arès
35 Le Teich
41 Lège-Cap Ferret
36 Biganos
42 Les marchés sur le Bassin
37 Audenge
Markets on Arcachon Bay
Die märkte im Bassin
Los mercados en la cuenca
45
Loisirs et Activités
46 Petits et grands font le plein de sensations
A host of sensations both children and adults can enjoy
Gross und klein erleben viel
Pequeños y grandes causan la llena de sensaciones
48 Loisirs
Leisures
BASSIN D’ARCACHON TOURISME
Réagissez et partagez vos
expériences et souvenirs de
vacances sur nos réseaux
sociaux.
Flashez le QR Code et
découvrez nos propositions
d’expériences pour profiter
de vraies vacances sur le
Bassin.
05
BASSIN D 'ARCACHON
Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!...
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
Les vraies vacances
A la recherche de vacances répondant
à vos attentes ? Bienvenue sur le Bassin
d’Arcachon !
Ici, les « vraies vacances », c’est la
promesse d’un temps de repos pour
vous ressourcer, profiter de vos activités et des vôtres... et pourquoi pas,
vivre de véritables expériences pour
de merveilleux souvenirs à ramener
dans vos valises et votre coeur...
ARCACHON BAY
A real holiday
Would you like to enjoy a holiday that
meets all your expectations? Then
welcome to Arcachon Bay!
You will be able to appreciate a « real
holiday » here, with time to rest and
recharge your batteries, take part in a
host of activities, and have some quality time with your family and friends…
You are sure to have unforgettable
experiences and bring back some fine
memories... A stay on Arcachon Bay is
guaranteed to be a great sucess.
BASSIN D’ARCACHON
Der wahre Urlaub
Sie suchen einen Urlaub, der Ihre
Erwartungen erfüllt? Willkommen im
Bassin d’Arcachon!
Hier ist „wahrer Urlaub“ das Versprechen einer Auszeit, um neu aufzutanken, Ihre Aktivitäten und die Ihrer
Familie zu genießen... und warum
nicht echte Erfahrungen erleben, um
wunderschöne Erinnerungen in Ihren
Koffern und Ihrem Herzen mit nach
Hause zu nehmen...
LA CUENCA DE ARCACHON
Unas vacaciones de verdad
¿Buscas unas vacaciones a la medida de tus expectativas? ¡Te damos la
bienvenida a la Cuenca de Arcachon!
Aquí, unas «auténticas vacaciones»
son la promesa de un momento de
descanso para reponerse, disfrutar
de tus actividades favoritas y de los
tuyos y, ¿por qué no?, de vivir auténticas experiencias para llevarse los
mejores recuerdos en las maletas y
en los corazones... la promesa de
unas vacaciones inolvidables.
06
Les vraies vacances
C'EST SE RETROUVER AU COEUR...
...D’UNE NATURE D’EXCEPTION
1
LA DUNE DU PILAT I 6 800 HA
Site classé, la plus grande dune d’Europe domine
fièrement l’entrée du Bassin d’Arcachon du haut
de ses 109 mètres. La beauté de son paysage,
sculpté sans fin par le vent et les marées, en
fait une véritable merveille de la nature.
Espace accueil et informations :
Tél. 05 56 22 12 85
THE DUNE DU PILAT I 6,800 HECTARES
A protected natural area, the Dune du Pilat is the
highest in Europe. It proudly overlooks the entrance
to Arcachon Bay from atop its 109 metres. The
beautiful setting, sculpted by the wind and tides,
create the dune and its environs a true marvel.
Visitor reception: Tel. +33 5 56 22 12 85
DIE DÜNE VON PILAT I 6 800 HA
Die unter Naturschutz stehende größte Düne Europas überragt mit ihren stolzen 109 Metern Höhe den
Eingang zum Bassin d’Arcachon. Die Schönheit der
Landschaft, die Wind und Gezeiten immer wieder
neu formen, ist ein wahres Wunder der Natur.
Empfang : Tel. +33 5 56 22 12 85
LA DUNA DE PILAT I 6.800 HA
Paraje protegido, la duna más grande de Europa domina con orgullo la entrada a la Cuenca
de Arcachon desde sus 109 metros de altura.
La belleza de su paisaje, esculpida sin tregua
por el viento y las mareas, la convierten en
una auténtica maravilla de la naturaleza.
Espacio de recepción : Tel. +33 5 56 22 12 85
2
LE BANC D’ARGUIN I 2 200 HA
Réserve Naturelle Nationale située à l’entrée
du Bassin, cette étendue de sable sans
cesse modifiée par les courants de marée
est un endroit que l’on aime explorer le
temps d’un pique-nique ou pour observer
les oiseaux.
Sepanso - Tél : 05 56 66 45 87
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
BANC D’ARGUIN I 2,200 HECTARES
With contours unceasingly modified by the
tides, this national nature reserve is located at
the entrance to the bay. Visitors love to come
here for a picnic or to watch the birds.
DIE SANDBANK VON ARGUIN I 2 200 HA
Dieses Naturschutzgebiet am Eingang zum
Bassin, das von den Gezeitenströmen ständig
verändert wird, ist ein Ort, den man bei einem
Picknick oder bei der Beobachtung der Vögel
erkunden kann.
EL BANCO DE ARGUIN I 2.200 HA
Reserva natural nacional situada a la
entrada de la cuenca, esta extensión sin
fin transformada por las mareas es un
lugar que podremos explorar durante una
comida campestre o donde observar las
aves.
Sepanso - Tel.: +33 5 56 66 45 87
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
3
L’ÉCOTOURISME
Acteurs du tourisme et gestionnaires d’espaces naturels du Bassin d’Arcachon, du
Val de l’Eyre et du Parc Naturel Régional des
Landes de Gascogne se sont associés pour
vous faciliter la découverte de ces sites naturels fragiles, d’une grande richesse écologique.
Retrouvez le livret « écotourisme » dans tous
les Offices de Tourisme.
ECOTOURISM : The people in charge of
tourism and protecting Arcachon Bay, the
L’Eyre Valley, and the Parc Naturel Régional
des Landes de Gascogne have joined forces to
make it easier for you to discover these fragile
natural sites with rich and varied ecosystems.
An «ecotourism» brochure is available on
request in all local tourist offices.
07
IN THE HEART OF AN OUTSTANDING NATURAL SETTING
ERLEBEN SIE EINE AUSSERGEWÖHNLICHE NATUR
ENCONTRARSE EN EL CORAZÓN DE UNA NATURALEZA
4
3
LA POINTE DU CAP FERRET I 260 HA
Entre Océan et Bassin s’offre un paysage
singulier à découvrir au fil d’un sentier balisé :
« L’abécédaire des dunes ». 260 hectares
protégés par le Conservatoire du littoral.
Lège-Cap Ferret - Tél. 05 56 03 94 49
THE TIP OF CAP FERRET 260 HECTARES
Located between the ocean and the bay, this
tongue of land has a unique landscape you
can discover on a signposted trail: «the dune
primer». The 260 hectares of land belong
to the French Coastal Conservancy and are
protected by law.
DIE LANDZUNGE VON CAP FERRET 260 HA
Zwischen Atlantik und Bassin bietet sich
eine einzigartige Landschaft, die man auf
einem markierten Weg entdecken kann:
„L’abécédaire des dunes“ (das ABC der
Dünen). Ein 260 ha großes vom Küstenschutz
Conservatoire du Littoral geschütztes Gebiet.
LA PUNTA DE CAP FERRET I 260 HA
Entre Océano y Cuenca, se abre un paisaje
singular que podemos descubrir a través de un
sendero balizado: «L’abécédaire des dunes»
(El abecedario de las dunas). 260 hectáreas
protegidas por el Conservatorio del litoral
Lège-Cap Ferret - Tel. +33 5 56 03 94 49
ÖKOTOURISMUS : Die Akteure des Tourismus
und Verwalter der Naturschutzgebiete des Bassin
d’Arcachon, des Tals der Leyre und des Parc
Naturel Régional des Landes de Gascogne haben
sich zusammengetan, um Ihnen die Entdeckung
dieser empfindlichen Naturgebiete mit einem
großen ökologischen Reichtum zu erleichtern. Sie
finden das Heft „écotourisme“ (Ökotourismus) in
allen Fremdenverkehrsämtern.
EL ECOTURISMO : Operadores turísticios y
gestores de espacios naturales de la Cuenca de Arcachon, del Valle del Eyre y del
Parque Natural Regional de Las Landas
de Gascuña se han asociado para facilitar el descubrimiento de estos lugares
naturales frágiles, de gran riqueza ecológica. El folleto sobre «ecoturismo» está a tu
disposición en todas las oficinas de turismo.
5 KM DE CIRCONFÉRENCE
LA FORÊT DES LANDES
DE GASCOGNE I 14 000 KM2
Site classé entouré de parcs ostréicoles, refuge
de loups de mer et d’oiseaux migrateurs, ce
petit coin de paradis se métamorphose au
rythme des marées. Un trésor naturel d’où
émergent les célèbres cabanes tchanquées,
symbole de l’île et du Bassin.
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
Le Bassin d’Arcachon est la porte d’entrée
Nord du Parc Naturel Régional des Landes de
Gascogne, qui a pour mission de préserver et
de valoriser le milieu naturel et le patrimoine.
Cette forêt de pins s’étend sur 14 000 km2.
Maison du Parc - Tél. 05 57 71 99 99
www.parc-landes-de-gascogne.fr
L’ILE AUX OISEAUX
A CIRCUMFERENCE OF 5 KM
«Bird Island» is a listed site, a little corner of
paradise surrounded by oyster beds and a refuge
for wolffish and migratory birds. It changes
markedly according to the tide. This precious
natural heaven features the famous huts on stilts,
or cabanes tchanquées which have become
symbols of the island and the bay as a whole.
THE LANDES DE GASCOGNE FOREST
14,000 KM²
The Arcachon Bay forms the
northern gateway to the Parc Naturel Régional
des Landes de Gascogne, whose role is to
maintain and promote this outstanding natural
milieu. This pine forest stretches over some
14,000 km².
4
L’ÎLE AUX OISEAUX
DIE VOGELINSEL I 5 KM UMFANG
Ein Naturschutzgebiet umgeben von Austernparks, Zufluchtsort für Seebarsche und
Zugvögel: dieses kleine Paradies verändert
sich im Rhythmus der Gezeiten. Ein Schatz
der Natur, aus dem die berühmten „cabanes
tchanquées“ oder Pfahlhütten, das Symbol der
Insel und des Bassin, herausragen.
LA ISLA DE LOS PÁJAROS
5 KM DE CIRCUNFERENCIA
Paraje protegido rodeado de parques ostrícolas,
refugio de lobos de mar y aves migratorias, este
pequeño rincón de paraíso se transforma al ritmo de las mareas. Un tesoro natural de donde
emergen las célebres cabañas de «chanca»,
unas edificaciones de madera encaramadas en
unos pilotes típicas de la isla y de la Cuenca.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
5
DER WALD DER LANDES DE GASCOGNE
14 000 KM2
Das Bassin d’Arcachon ist das nördliche Tor
zum Naturpark Parc Naturel Régional des
Landes de Gascogne, der die Aufgabe hat,
die natürliche Umwelt und das Kulturerbe zu
schützen und zur Geltung zu bringen. Dieser
Pinienwald erstreckt sich über 14 000 km2.
EL BOSQUE DE LAS LANDAS
DE GASCUÑA I 14.000 KM2
La Cuenca de Arcachon es la puerta de
entrada Norte al Parque Natural Regional de
Las Landas de Gascuña, que tiene por misión
la conservación y la puesta en valor del medio
natural y el patrimonio. Este bosque de pinos
se extiende a lo largo de 14.000 km2.
Maison du Parc - Tel. +33 5 57 71 99 99
www.parc-landes-de-gascogne.fr
4
3
5
2
1
08
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
L’OR VERT DU BASSIN
THE BAY’S «GREEN GOLD».
DAS GRÜNE GOLD DES BASSIN.
EL ORO VERDE DE LA CUENCA.
LES DOMAINES DE CERTES
ET GRAVEYRON (AUDENGE
ET LANTON)
3
LA RÉSERVE ORNITHOLOGIQUE
DU TEICH
LA LEYRE ET SON DELTA
1
2
120 ha abritant plus de 260 espèces d’oiseaux
sauvages. Une balade de 2 à 6 kms proposée
en visite libre ou guidée.
Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon :
Tél. 05 56 22 80 93
100 km d’eau douce salvatrice lorsqu’elle
se jette dans le Bassin d’Arcachon. Visites
guidées ou contées, à pied, en canoë, en
barque, en bateau électrique ou en vélo.
Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46
Cœur du Bassin : Tél. 05 57 70 67 56
THE LE TEICH BIRD RESERVE
120 hectares with 260 species of birds. You
can take a 2-6 km walk either on your own or
with a guide.
THE LEYRE AND ITS DELTA
A 100 km long river with fresh water that flows
into Arcachon Bay. Guided tours, walking
tours, by canoe, bark, electric boat, or bike.
DAS VOGELSCHUTZGEBIET
RÉSERVE ORNITHOLOGIQUE DU TEICH
120 ha beherbergen mehr als 260 Wildvogelarten.
Ein 2 - 6 km langer Spaziergang wird zur
freien Besichtigung oder mit Führung angeboten.
DIE LEYRE UND IHR DELTA
100 km heilsames Süßwasser bei ihrer
Mündung in das Bassin d’Arcachon. Geführte
oder erzählte Besichtigungen, zu Fuß, mit dem
Kanu, mit dem Ruderboot, dem Elektroboot
oder mit dem Fahrrad.
LA RESERVA ORNITOLÓGICA DE TEICH
120 ha que alojan más de 260 especies de
aves salvajes.
Un paseo de 2 a 6 km en visita libre o guiada.
Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon:
Tel. +33 5 56 22 80 93
EL LEYRE Y SU DELTA
100 km de agua dulce salvadora cuando se
arroja a la Cuenca de Arcachon.Visitas guiadas
o relatadas, a pie, en canoa, en barca, en
barco eléctrico o en bici.
Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46
Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56
550 ha d’espaces endigués chargés d’histoire.
Haut lieu ornithologique. Visites guidées à pied
ou en canoë.
Cœur du Bassin : Tél. 05 57 70 67 56 |
Conseil Général - accueil sur site (avril-octobre) : Tél. 05 56 82 71 79
DOMAINES DE CERTES AND DOMAINE DE
GRAVEYRON (AUDENGE AND LANTON)
A 550-hectares dyked area full of history and a
Mecca for birdwatchers. Guided tours on foot
or in a canoe.
Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56
Gironde General Council - visitors received
from April to October: Tel. +33 5 56 82 71 79
DIE DOMAINES DE CERTES UND DOMAINE DE
GRAVEYRON (AUDENGE UND LANTON)
550 ha geschichtsträchtiges eingedeichtes
Gebiet. Die Hochburg der Ornithologie.
Führungen zu Fuß oder im Kanu.
Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56
Conseil Général - Empfang vor Ort (April Oktober): Tel. +33 5 56 82 71 79
LOS DOMINIOS DE CERTES Y GRAVEYRON
(AUDENGE Y LANTON)
550 ha de espacios delimitados por diques
y cargados de historia. Lugar de gran interés
ornitológico. Visitas guiadas a pie o en canoa
Cœur du Bassin: Tel. 05 57 70 67 56
Consejo general - recepción in situ (abril-octubre): Tel. +33 5 56 82 71 79
09
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
4 LA RÉSERVE NATURELLE
NATIONALE DES PRÉS SALÉS
(ARÈS ET LÈGE-CAP FERRET)
495 ha offrant uns diversité de paysages :
vasières, dunes boisées… Découverte de
l’estran à marée basse, balade naturaliste,
démonstration de gemmage.
Arès : Tél. 05 56 60 18 07
Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49
7
LES PRÉS SALÉS EST ET OUEST
(LA TESTE DE BUCH)
5
THE RÉSERVE NATURELLE NATIONALE
DES PRÉS SALÉS (ARÈS AND LÈGE-CAP FERRET)
495 hectares with a variety of landscapes:
mud flats, wooded dunes, etc. Discover the
tideland at low tide, go on a nature walk, or
observe a demonstration of resin tapping.
123 ha à la confluence des eaux douces
et salées. Visites accompagnées de guides
professionnels et parcours pédagogique
aménagé.
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
DIE RÉSERVE NATURELLE NATIONALE DES
PRÉS SALÉS (ARÈS UND LÈGE-CAP FERRET)
495 ha mit einer vielfältigen Landschaft:
Watt, bewaldete Dünen … Entdeckung des
Tidelands bei Ebbe, naturwissenschaftlicher
Spaziergang, Vorführung des Harzsammelns.
EASTERN AND WESTERN SALT
MEADOWS (LA TESTE DE BUCH)
123 hectares at the confluence of fresh water
and salt water. Tours with professional guides
and an educational trail
DIE ÖSTLICHEN UND WESTLICHEN
SALZWIESEN (LA TESTE DE BUCH)
123 ha am Zusammenfluss von Süß- und
Salzwasser
Besichtigungen mit professionellen Führern
und pädagogischer Parcours.
LA RESERVA NATURAL NACIONAL DE LOS PRADOS SALADOS (ARÈS Y LÈGE-CAP FERRET)
495 ha que ofrecen una gran diversidad
de paisajes: cenagales, dunas arboladas…
Descubrimiento de la zona intermareal en
marea baja, Paseo naturalista, demostración
de resinación.
Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
6
LOS PRADOS SALADOS ESTE Y OESTE
(LA TESTE DE BUCH)
123 ha en la confluencia de las aguas dulces
y saladas.
Visitas acompañadas de guías profesionales e
itinerario pedagógico acondicionado.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
6
LES RÉSERVOIRS DE PIRAILLAN
ESPACE NATUREL SENSIBLE DE
SAINT BRICE - LES QUINCONCES
(ANDERNOS LES BAINS – ARÈS)
7
127 ha de corridor naturel reliant la forêt et la
mer. Visites guidées et animations enfants de
février à octobre.
Andernos les Bains : Tél. 05 56 82 02 95
Arès : Tél. 05 56 60 18 07
ESPACE NATUREL SENSIBLE DE SAINT BRICE
- LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS)
A 127-hectare natural corridor linking the
forest and the sea. Guided tours and special
events for children from February to October.
EMPFINDLICHES NATURGEBIET SAINT BRICE
- LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS)
127 ha natürlicher Korridor, der Wald und
Meer verbindet. Führungen und Animationen
für Kinder von Februar bis Oktober.
ESPACIO NATURAL SENSIBLE DE SAINT
BRICE - LES QUINCONCES (ANDERNOS LES
BAINS – ARÈS)
127 ha de pasarela natural entre bosque y
mar. Visitas guiadas y actividades para niños
de febrero a octubre.
Andernos les Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95
Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07
40 ha au milieu d’une riche forêt.
Ouvert toute l’année (3 km de boucle)
Visites guidées.
Lège-Cap Ferret : 05 56 03 94 49
THE PIRAILLAN RESERVOIRS
40 hectares in the middle of a lush forest
Open all year long (3 km trail)
Guided tours
4
7
6
DIE RÉSERVOIRS DE PIRAILLAN
40 ha inmitten eines üppigen Waldes
Ganzjährig geöffnet (3 km Rundweg)
Führungen.
LOS EMBALSES DE PIRAILLAN
40 ha en el corazón de un exuberante bosque
Abierto todo el año (3 km de bucle)
Visitas guiadas.
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
3
5
1
2
10
Les vraies vacances
C'EST DÉCOUVRIR LA ROUTE DE L'HUÎTRE...
THE OYSTER AND MARITIME HERITAGE TOUR
DIE STRASSE DER AUSTER UND DES MARITIMEN KULTURERBES
LA RUTA DE LA OSTRA Y DEL PATRIMONIO MARÍTIMO
...ET LE PATRIMOINE MARITIME
LA CULTURE DE L’HUÎTRE
ARCACHON-CAP FERRET
LES VILLAGES ET PORTS
OSTRÉICOLES
Venez découvrir la culture de l’huître et
ses quatre terroirs d’élevage. Des sorties à
la marée sont organisées depuis différents
ports.
Renseignements dans les Offices de Tourisme
du Bassin.
Les cabanes ostréicoles constituent de véritables villages. On les retrouve sur la presqu’île
de Lège-Cap Ferret, les ports de Gujan-Mestras, d’Andernos-les-Bains ...
Visites guidées organisées par les Offices de
Tourisme du Bassin.
Venez découvrir et comprendre le travail
de l’ostréiculture et ses techniques d’élevage sur le Bassin. Imprégnez-vous des
ambiances du Bassin avec le parcours de
découverte extérieur.
Port de Larros - Gujan-Mestras :
Tél. +33 5 56 66 23 71 - www.maison-huitre.fr
OYSTER FARMING IN ARCACHON-CAP
FERRET
Come and discover how oysters are farmed
in the four local sub-regions. Outings are
scheduled at various ports depending on
tide times.
Information at tourist offices in the bay area.
OYSTER-FARMING VILLAGES AND PORTS
Clusters of oyster huts constitute veritable
villages. These can be found on the Lège-Cap
Ferret peninsula and the ports of Gujan-Mestras, Andernos-les-Bains, etc.
Guided tours are organised by local Tourist Offices.
THE MAISON DE L’HUÎTRE
The «Oyster House» invites you to learn about
the work done by oyster farmers and the techniques used on Arcachon Bay. An outdoor
“discovery trail” starting in July
+ guided tour of the port
DIE AUSTERNZUCHT ARCACHON-CAP FERRET
Entdecken Sie die Austernzucht und ihre vier
Zuchtgebiete. Ausflüge werden von verschiedenen Häfen aus angeboten.
Informationen in den Fremdenverkehrsämtern
des Bassin.
DIE DÖRFER UND AUSTERNHÄFEN
Die aus Holz gebauten Austernzuchthütten
bilden wahre Dörfer. Man findet sie auf der
Halbinsel von Lège Cap Ferret, in den Häfen
von Gujan-Mestras, Andernos-les-Bains …
Führungen werden von den Fremdenverkehrsämtern des Bassin angeboten.
DAS MAISON DE L’HUÎTRE
(Haus der Auster)
Entdecken Sie die Austernzucht und die
Zuchttechniken im Bassin. Neuheit 2014:
Ein Außenparcours ab Juli!
+ Hafenführung
EL CULTIVO DE LA OSTRA EN ARCACHONCAP FERRET
Ven a descubrir el cultivo de la ostra y sus
cuatro territorios de crianza. Se organizan salidas con la marea desde diferentes puertos.
Información en las Oficinas de turismo de
la Cuenca.
LOS PUEBLOS Y LOS PUERTOS OSTRÍCOLAS
Las cabañas ostrícolas son como verdaderas
aldeas. Podemos encontrarlas en la península
de Lège Cap Ferret, los puertos de Gujan-Mestras, de Andernos-les-Bains...
Visitas guiadas organizadas por las Oficinas de
Turismo de la Cuenca.
1
LA MAISON DE L’HUÎTRE
LA CASA DE LA OSTRA
Ven a descubrir y comprender el trabajo de
la ostricultura y las técnicas de cultivo en la
Cuenca. Novedad en 2014: ¡un itinerario exterior a partir del mes de julio!
+ Visita guiada por el puerto
Port de Larros - Gujan-Mestras :
Tel. +33 5 56 66 23 71 - www.maison-huitre.fr
11
2
L’OSTRÉITOUR
Visite en bus panoramique des ports ostréicoles d’Arcachon à Gujan-Mestras (excursion
réservée à l'OT et au départ d'Arcachon).
Arcachon - Tél. 05 57 52 97 97
L’OSTRÉITOUR
This tour of the Oyster-farming ports from
Arcachon to Gujan-Mestras takes place in a
panoramic coach.
DIE OSTRÉITOUR
Ein Besuch der Austernhäfen von Arcachon
bis Gujan-Mestras im Panoramabus
EL TOUR DE LA OSTRA
Visita en autobús panorámico de los puertos
ostrícolas de Arcachon a Gujan-Mestras.
Arcachon - Tel. +33 5 57 52 97 97
LES ATELIERS OSTRÉICOLES
DE LA PRESQU’ÎLE DE
LÈGE-CAP FERRET
Visite à pied des parcs, villages ostréicoles et
ateliers d’écaillage.
Lège-Cap Ferret - Tél. 05 56 03 94 49
«OYSTER WORKSHOPS»
On the Lège-Cap Ferret peninsula
Walking tour of oyster beds
DIE AUSTERNZUCHTBETRIEBE
Auf der Halbinsel von Lège-Cap Ferret
Besichtigung der Austernparks.
LOS TALLERES OSTRÍCOLAS
De la península de Lège-Cap Ferret
Visita a pie de los parques ostrícolas.
Lège-Cap Ferret - Tel. +33 5 56 94 49 85
3
VISITE DE LA CRIÉE D’ARCACHON
Avec un guide, vivez un retour de pêche et sa
vente à la criée au milieu des mareyeurs. (excursions à réserver à l'Office de Tourisme)
Arcachon - Tél. 05 57 52 97 97
VISIT TO THE ARCACHON FISHES WHOLESALERS
Accompanied by a guide, you can enjoy the
atmosphere of an auction where fish wholesalers bid on the day’s catch.
DÉGUSTATION À « LA CABANE »
Toute l’année, de nombreux ostréiculteurs
vous ouvrent leurs cabanes pour déguster les
véritables huîtres du Bassin.
TASTING IN A CABANE, OR OYSTER HUT
Many oyster farmers provide tastings in their
huts all year long to taste oysters from Arcachon Bay.
KOSTPROBE IN DER „CABANE“
Das ganze Jahr über öffnen zahlreiche Austernzüchter Ihnen ihre Hütte, wo Sie die echten Austern des Bassin kosten können.
DEGUSTACIÓN EN «CABAÑA»
Durante todo el año, numerosos ostricultores
nos abren las puertas de su cabaña para
degustar las auténticas ostras de la Cuenca.
LES BATEAUX TRADITIONNELS
Autrefois utilisés par les ostréiculteurs, les
pinasses, pinassottes et bacs à voile sont des
bateaux de patrimoine. Aujourd’hui, ils vous
réservent de belles balades.
Renseignements dans les Offices de Tourisme.
TRADITIONAL BOATS
Previously used by oyster farmers, historic
local boats (pinasses, pinassottes and small
sail boats) are still findable found on Arcachon
Bay – even if they are mostly reserved for pleasure cruises around the bay.
Information at tourist offices on the bay
DIE TRADITIONELLEN BOOTE
Die Pinassen, Pinassotten und Segelboote,
die früher von den Austernzüchtern benutzt
wurden, gehören zum Kulturerbe. Heute können Sie auf diesen Booten schöne Ausflüge
machen.
Informationen in den Fremdenverkehrsämtern.
LAS EMBARCACIONES TRADICIONALES
En otro tiempo utilizadas por los ostricultores, las pinasses, pinassottes y bacs à
voile, son embarcaciones típicas de la Cuenca y que ya forman parte del patrimonio. En
la actualidad, estas embarcaciones te reservan bonitos paseos.
Información en las oficinas de turismo.
BESUCH AUF DEM FISCHMARKT VON ARCACHON
Erleben Sie in Begleitung eines Führers das
Einlaufen der Fischerboote und die Fischauktion mitten unter den Fischgroßhändlern.
VISITA A LA SUBASTA DE ARCACHON
En compañía de un guía, vive el retorno de los
pescadores a puerto y la venta en la subasta,
rodeado de mariscadores.
Arcachon - Tel. +33 5 57 52 97 97
3
2
1
12
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ICI, TOUTES LES EAUX
NE SE RESSEMBLENT PAS !
ALL BODIES OF WATER ARE NOT THE SAME!
HIER IST JEDES WASSER ANDERS!
AQUÍ, LAS AGUAS NO SON TODAS IGUALES...
… à chaque eau son activité !
• 76 km de plages dont 40 km de plages océanes
• 58 km² : surface du lac de Cazaux
• 90 km longueur navigable de la Leyre.
… and each has its own activities!
• 76 km of beaches, including 40 km of ocean
beaches
• 58 km²: surface area of the Lac de Cazaux
• 90 km: navigable length of the Leyre.
… jedem Wasser seine Aktivität!
• 76 km Strände, davon 40 km am Ozean
• 58 km²: Wasseroberfläche des Lac de Cazaux
• 90 km: schiffbare Lände der Leyre.
¡Aguas para todos los gustos y las
actividades!
• 76 km de playas, 40 km de playas oceánicas
• 58 km²: superficie del Lago de Cazaux.
• 90 km navegables del Leyre
1
L’OCÉAN
Aux portes du Bassin, les communes de
la Teste de Buch et de Lège-Cap Ferret
proposent d’immenses plages sur lesquelles
viennent perler avec douceur, panache ou
impétuosité les vagues de l’Atlantique.
Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
Ces plages océanes permettent de pratiquer le
surf ou tout autre sport de glisse.
Maison de la glisse à la Teste de Buch : Tél :
05 56 54 93 71 (de mai à octobre)
THE OCEAN
Located at the entrance to the Bay, the
communes of La Teste de Buch and Lège Cap
Ferret have large sandy beaches with waves
either softly lapping on the shore or rolling in
impetuously off the Atlantic.
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
These ocean beaches are ideal for surfing and
other board sports. Maison de la glisse in La Teste de
Buch: Tel. : +33 5 56 54 93 71 (May to October)
DER OZEAN
Am Tor zum Bassin, bieten die Gemeinden
La Teste de Buch und Lège Cap Ferret riesige
Strände, an denen sich die Wellen des Atlantik
sanft perlend, forsch oder ungestüm brechen.
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
An diesen Ozeanstränden kann man Wellenreiten
und alle anderen Gleitsportarten ausüben.
Maison de la glisse (Haus des Gleitsports) in
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 93 71
EL OCÉANO
A las puertas de la Cuenca, los municipios de
La Teste de Buch y Lège Cap Ferret proponen
unas playas inmensas que perlan de suavidad,
exotismo o impetuosidad las olas del Atlántico.
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
Estas playas oceánicas permiten practicar el
surf o cualquier otro deporte de deslizamiento.
Maison de la glisse à la Teste de Buch: Tel.: +33 5 56 54 93 71
Listes et coordonnées des activités et loisirs
nautiques à partir de la page 48.
2
LE BASSIN
Ses étendues de sable et son eau de qualité
(97 % des eaux de baignade classées en
« excellente qualité »), le Bassin d’Arcachon
est un endroit de baignade familiale convoité.
C’est également le lieu incontournable pour
pratiquer les activités nautiques :
• en famille ou entre amis : randonnée en
kayak, cap sur les cabanes tchanquées en
bateau à moteur, raid en catamaran, cours
particulier de voile….
• en solitaire : stand up paddle, baptême de
plongée, en kite surf THE BAY
Thanks to large sandy beaches and the quality
of the water (97% of the bathing water is
classified as "excellent"), Arcachon Bay is very
popular with families.
It is also one of the best places in France for
water sports:
• with family or friends: kayaking, taking a
motorboat out to the cabanes tchanquées
(wooden huts on stilts), going on a catamaran
trek, private sailing lessons, etc.
• on your own: stand-up paddleboard, maiden
diving experience, kite surfing
DAS BASSIN
Seine Sandflächen und sein Wasser von
guter Qualität (97 % des Badewassers sind
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
13
als „ausgezeichnete Qualität“ eingestuft)
machen das Bassin d’Arcachon zu einem
beliebten Familien-Badeplatz. Es ist auch ein
unumgänglicher Ort für den Wassersport:
• Mit der Familie oder unter Freunden:
Kajakausflug, Kurs auf die Pfahlhütten mit
dem Motorboot, Raid mit dem Katamaran,
Einzelunterricht im Segeln….
• Im Alleingang: Stand Up Paddling,
Tauchtaufe, Kitesurfen LA CUENCA
Sus extensiones de arena y sus aguas
de calidad (97 % de las aguas de baño
clasificadas de «excelente calidad»), la
Cuenca de Arcachon es un codiciado
lugar de baño familiar. También es
un lugar indispensable para practicar
actividades náuticas:
• en familia o entre amigos: paseo en kayak,
rumbo a las cabañas «tchanquées» o sobre
pilotes a bordo de una lancha a motor, paseo
en catamarán, clases particulares de vela...
• en solitario: stand up paddle, bautismo de
submarinismo, kite surf LA RIVIÈRE « LA LEYRE »
OU L’EYRE
3
Sous une voûte végétale, les eaux de la rivière
serpentent sur 90 km avant de se perdre dans
les eaux marines du Bassin, au niveau des
communes de Biganos et du Teich.
Si les secrets de la Leyre vous tentent,
choisissez de la descendre librement seul en
canoë ou accompagné à bord d’une barque (7
personnes) ou encore en Galupe (Biganos).
Le delta de la Leyre est également le point
de départ des amateurs de kayak de mer en
direction de l’Île aux Oiseaux ou le long des
ports du Teich et de Gujan.
Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46
Coeur du Bassin (Biganos) :
Tél. 05 57 70 67 56
THE LEYRE OR L’EYRE RIVER
If you are tempted to learn the secrets of
the Leyre, you may wish to go down it in a
canoe, motorboat (7 people), or galupe, or
local flat-bottomed boat (Biganos). The Leyre
Delta is also a departure point for sea kaying
expeditions to the Ile aux Oiseaux or along the
ports of Teich and Gujan Mestras.
Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46
Coeur du Bassin (Biganos):
Tel. +33 5 57 70 67 56
DER FLUSS „LA LEYRE“ ODER „L’EYRE“
Wenn die Geheimnisse der Leyre Sie reizen,
entscheiden Sie sich für eine Fahrt flussabwärts,
allein mit dem Kanu oder in Begleitung an Bord
eines Ruderbootes (7 Personen) oder in der
Galupe (Biganos). Das Delta der Leyre ist auch
die Anlegestelle für Freunde des Meereskajaks
Richtung Vogelinsel oder entlang der Häfen von
Le Teich und Gujan.
Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46
Coeur du Bassin (Biganos):
Tel. +33 5 57 70 67 56
EL RÍO «LEYRE » O L’EYRE
Si los secretos del Leyre te tientan, elige
el descenso libre en canoa en solitario
o acompañado a bordo de una barca (7
personas) o incluso en galupe (Biganos), una
especie de barca tradicional. El delta del Leyre
también es punto de partida de los amantes del
kayak de mar que ponen rumbo a la Isla de los
Pájaros o recorren los puertos de Teich y Gujan.
Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46
Corazón de la Cuenca (Biganos):
Tel. +33 5 57 70 67 56
4 LE LAC DE CAZAUX (à 30 min du Bassin)
Deuxième lac d’eau douce de France, protégé
du vent par sa forêt, il dispose de plages
de sable fin et de criques sauvages. Toute
l’année, en famille, voileux, nageurs, plongeurs
et pêcheurs partagent les 5 800 hectares de
ce lieu nature.
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
LAC DE CAZAUX (30 minutes from the bay)
The second largest freshwater lake in France,
protected from the wind by the forest, the
Lac de Cazaux has sandy beaches and
small coves. Sailors, swimmers, divers, and
fishermen, share the 5 800 hectares of this
wonderful lake La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
DER LAC DE CAZAUX (30 Min. vom Bassin)
Er ist der zweitgrößte Süßwassersee
Frankreichs und durch den Wald vor Wind
geschützt. Er hat Sandstrände und wilde
Buchten. Das ganze Jahr über teilen sich
Familien, Segler, Schwimmer, Taucher und
Fischer die 5 800 ha dieses Stücks Natur.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
EL LAGO DE CAZAUX (a 30 min. de la cuenca)
Segundo lago de agua dulce de Francia,
protegido del viento por su bosque, dispone
de playas de arena fina y de calas vírgenes.
Durante todo el año, en familia, amantes de la
vela, nadadores, submarinistas y pescadores
comparten las 5 800 hectáreas de este
enclave natural.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
1
2
3
1
4
14 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ARÈS
LÈGE-CAP FERRET
Claouey
BALADES EN BATEAU
SUR LE BASSIN
ANDERNOS-LES-BAINS
Le Four
Jetée
d’Andernos
Les
Jacquets
Petit
Piquey
Plage
du Truc Vert
Taussat
Grand
Piquey
LANTON
Jetée de
Grand Piquey
Piraillan
Cassy
Le
Canon
Plage
de la Garonne
Facilitez-vous la navigation sur le
Bassin : localisez les balises et bouées
dans tout le Bassin, géolocalisez
votre embarcation, en téléchargeant
l’application gratuite E-navigation sur
votre smartphone !
Cabanes Tchanquées
Jetée
du Canon
Bassin
de Lanton
L'Herbe
La
Vigne
AUDENGE
Jetée Jetée
Thiers d’Eyrac
Plage Pereire
Jetée
Bélisaire
ARCACHON
Plage
des Abatilles
Plage de
la Hume
Jetée du
Moulleau
Cap Ferret
BIGANOS
La Hume
LA TESTE DE BUCH
CARTE
TRANSPORT
Pylasur-Mer
La Pointe
du Cap Ferret
EXCURSIONS
OCÉAN
ATLANTIQUE
Plage de
la Corniche
Banc
d’Arguin
Robinson
plage
Meyran
GUJAN-MESTRAS
LE TEICH
NAVETTES MARITIMES TRANSBASSIN
Balade vers l’Île aux Oiseaux
Arcachon > Cap Ferret
Tour de l’Île aux Oiseaux
Le Moulleau > Cap Ferret
Grand Tour du Bassin
Le Canon > Arcachon
Balade vers le Delta de la Leyre
Andernos > Arcachon
Balade de port en port au
coeur du Delta de la Leyre
Dune du Pilat > Cap Ferret
Balade le long des ports
ostréicoles de Gujan-Mestras
Dune du Pilat > Banc d’Arguin
Croisière Grand Large
Gujan
Delta de
La Leyre
Mestras
Point d’embarquement
Toute l’année
Point d’embarquement
Uniquement en saison
Liste des prestataires en charge
des promenades en bateau
en p 59 à 61.
Bus de Mer : Le Moulleau > Petit
port de plaisance d’Arcachon
Plage
Petit Nice
Tour de l’Île auxduOiseaux,
journée au Banc
d’Arguin, Grand tour du Bassin ou le long de
la presqu’île
du Cap Ferret, de ports en ports,
Plage
de la Lagune
sur les domaines
endigués :
• en navettes maritimes (25 à 50 places)
• en pinasses traditionnelles (12 à 17 places)
• en bateaux
Plage électriques du port du Teich (7 places)
de la Salie Nordà voiles (30 places)
• en catamarans
Pour circuler agréablement sur le Bassin,
Plage
choisissez
formule « bateau + vélo » !
de la SalielaSud
Liaisons maritimes « transbassin » avec
transport de vélos.
BOAT RIDES AROUND THE BAY
A number of excursions are offered: tour of
the lle aux Oiseaux, a Banc d’Arguin day, a
grand tour of the Bay, or along the Cap Ferret
peninsula, from port to port :
• a sea shuttle (capacity of 25-50 passengers)
• a traditional pinasse, a local type of flat
bottomed boat (capacity of 12-17 passengers)
Cazaux
• an electric boat leaving
from the port of Le
Teich (up to 7 passengers)
• a catamaran (up to 30 passengers)
In order to travel around the bay in complete
liberty, we
suggest using the "boat + bike" option!
Plage de Cazaux-Lac
Sea links " transbassin " with transport of bikes
Plage de Laouga
SCHIFFFAHRT AUF DEM BASSIN
Tour zur Vogelinsel, ein Tag auf der Banc
d’Arguin, Große Bassin-Tour oder Tour entlang
der Halbinsel von Cap Ferret, von Hafen zu
Hafen, auf den eingedeichten Gebieten :
• im Shuttle-Boot (25 - 50 Plätze)
• in traditionellen Pinassen (12 - 17 Plätze)
• im Elektroboot im Hafen von Le Teich (7 Plätze)
• im Segel-Katamaran (30 Plätze)
Um sich angenehm im Bassin fortzubewegen,
wählen Sie das Angebot „Boot + Rad“! „Transbassin“Bootsverbindungen mit Fahrradtransport.
¡PASEO EN BARCO POR LA CUENCA
Visita a la Isla de los Pájaros, un día en el Banco
de Arguin, gran tour por la cuenca o a lo largo de
la península de Cap Ferret, de puerto en puerto,
por los dominios delimitados por diques :
• en lanzaderas marítimas (25 a 50 plazas)
• en barcazas tradicionales (12 a 17 plazas)
• en barco eléctrico por el puerto de Teich (7 plazas)
• en Catamarán a vela (30 plazas)
Para recorrer la Cuenca a tu aire, elige la
fórmula «barco + bici». Enlaces marítimos
«dentro de la cuenca» con transporte de bicis.
© SIBA - réalisation François de Bercegol - [email protected]
Plage
de l’Horizon
16 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
Die Austernzucht und der Hochseefischfang, traditionelle und zugleich innovative Berufe, gehören zum örtlichen Leben und haben
die Landschaften des Bassin geprägt. Fischer
und Austernzüchter bieten Ihnen an, eine Gezeit lang mit ihnen herauszufahren, um Ihnen
ihren Beruf und ihr Bassin zu zeigen.
Haus der Auster in Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 23 71
Fischereihafen und Fischmarkt in Arcachon:
Tel. +33 8 90 71 17 33
Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97
EMBARQUEZ AVEC
LES OSTRÉICULTEURS
ET LES PÊCHEURS
Ganzjährig. Ausflüge je nach Gezeiten.
Planen Sie durchschnittlich 5 Stunden für
die Austernzucht und 4 Stunden für den
Fischfang ein.
Die Liste der zugelassenen Berufsfischer
erhalten Sie in den Fremdenverkehrsämtern.
GO OUT ON THE BAY WITH OYSTER FARMERS AND FISHERMEN!
IM BOOT MIT DEN AUSTERNZÜCHTERN UND FISCHERN
SAL A PESCAR JUNTO A OSTRICULTORES Y PESCADORES
A la fois métiers traditionnels et innovants, la
culture de l’huître et la pêche en mer font partie de la vie locale et ont façonné les paysages
du Bassin. Le temps d’une marée, les marinspêcheurs et les ostréiculteurs vous proposent
d’embarquer à bord de leur bateau pour vous
faire découvrir leur métier, leur Bassin.
Maison de l’huître à Gujan-Mestras :
Tél. 05 56 66 23 71
Port de pêche et Criée d’Arcachon :
Tél. 0 890 711 733
Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97
Both traditional and innovative, oyster
farming and fishing are an integral part of
local life and have had a profound influence
on society. Fishermen and oyster farmers
offer you the possibility of embarking to
discover their profession and the beauty of
the bay.
Maison de l’Huître in Gujan-Mestras:
Tel. + 33 5 56 66 23 71
Fishing port and Arcachon fish auction:
Tel. + 33 8 90 71 17 33
Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97
Toute l’année. Sorties en fonction des marées.
Prévoir environ 5 heures pour l’ostréiculture
et 4 heures pour la pêche. La liste des professionnels habilités est disponible dans les
Offices de Tourisme.
Open all year long. Excursion times depending
on the tides. Count on at least 5 hours for trips
accompanying an oyster farmer and 4 hours
with a fisherman. The list of approved professionals is available from local tourist offices.
HORAIRES DES MARÉES
JUIN 2015
JUILLET 2015
DATE
PLEINE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur coef heure hauteur coef
L 01
M 02
M 03
J 04
V 05
S 06
D 07
L 08
M 09
M 10
J 11
V 12
S 13
D 14
L 15
M 16
M 17
J 18
V 19
S 20
D 21
L 22
M 23
M 24
J 25
V 26
S 27
D 28
L 29
M 30
5:27
6:06
6:44
7:22
8:03
8:46
9:33
10:26
11:28
1:10
2:21
3:25
4:23
5:14
6:02
6:46
7:28
8:08
8:45
9:20
9:57
10:41
11:34
0:02
1:05
2:10
3:11
4:08
4:58
3,90
4,00
4,05
4,10
4,10
4,05
3,90
3,75
3,65
3,75
3,80
3,90
4,00
4,10
4,15
4,15
4,10
4,00
3,90
3,70
3,55
3,40
3,25
3,30
3,25
3,30
3,40
3,60
3,75
75
81
86
89
88
85
79
72
66
61
63
70
77
84
89
91
89
85
79
71
62
53
46
43
40
42
49
59
69
17:45
18:24
19:02
19:41
20:23
21:09
21:59
22:54
23:59
12:39
13:53
14:59
15:57
16:49
17:37
18:22
19:05
19:46
20:24
20:59
21:36
22:15
23:02
12:38
13:43
14:44
15:42
16:33
17:19
4,05
4,15
4,20
4,25
4,25
4,15
4,05
3,90
3,80
3,60
3,65
3,75
3,90
4,05
4,20
4,25
4,30
4,20
4,10
3,95
3,80
3,60
3,45
3,20
3,25
3,35
3,55
3,75
3,95
78
84
88
89
87
82
76
69
63
62
62
66
74
81
87
90
90
88
82
75
67
58
49
41
40
45
54
64
74
BASSE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur heure hauteur
11:28
0:32
1:14
1:55
2:36
3:18
4:05
4:58
6:00
7:09
8:20
9:28
10:29
11:23
0:36
1:18
1:55
2:30
3:06
3:42
4:20
5:02
5:57
7:08
8:14
9:12
10:06
10:57
0,70
0,55
0,50
0,45
0,45
0,55
0,65
0,80
0,90
0,90
0,85
0,75
0,65
0,55
0,45
0,45
0,50
0,60
0,75
0,90
1,05
1,25
1,35
1,40
1,30
1,15
1,00
0,80
23:50
12:10
12:51
13:31
14:11
14:52
15:36
16:26
17:25
18:33
19:45
20:55
22:00
22:58
23:50
12:10
12:53
13:31
14:06
14:40
15:16
15:53
16:32
17:20
18:25
19:39
20:42
21:39
22:32
23:23
0,65
0,65
0,60
0,55
0,60
0,65
0,75
0,90
1,00
1,05
0,95
0,85
0,70
0,55
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,75
0,90
1,05
1,20
1,35
1,45
1,40
1,25
1,10
0,90
0,70
PLEINE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur coef heure hauteur coef
M 01
J 02
V 03
S 04
D 05
L 06
M 07
M 08
J 09
V 10
S 11
D 12
L 13
M 14
M 15
J 16
V 17
S 18
D 19
L 20
M 21
M 22
J 23
V 24
S 25
D 26
L 27
M 28
M 29
J 30
V 31
5:44
6:27
7:09
7:51
8:36
9:22
10:12
11:06
0:44
1:55
3:03
4:05
5:00
5:48
6:30
7:09
7:46
8:19
8:51
9:23
9:58
10:40
11:33
0:02
1:13
2:23
3:31
4:31
5:22
6:09
79
87
93
95
95
91
84
75
62
58
60
66
73
80
84
86
85
81
76
69
61
52
44
41
38
42
52
65
78
90
Todo el año.
Salidas en función de las mareas.
Duración: una media de 5 horas para la ostricultura y de 4 horas para la pesca.
La lista de profesionales habilitados está disponible en las oficinas de turismo.
AOÛT 2015
DATE
3,95
4,05
4,15
4,20
4,20
4,10
3,95
3,75
3,75
3,65
3,65
3,75
3,85
3,95
4,00
4,00
4,00
3,95
3,85
3,70
3,55
3,40
3,25
3,25
3,20
3,30
3,45
3,70
3,95
4,15
Oficios tradicionales e innovadores a la vez,
el cultivo de la ostra y la pesca marítima forman
parte de la vida local y han dado forma a los
paisajes de la Cuenca. En lo que dura una marea, los marineros-pescadores y los ostricultores
te proponen subir a bordo de su embarcación
para mostrarte su oficio, su Cuenca.
Casa de la ostra en Gujan-Mestras:
Tel. +33 5 56 66 23 71
Puerto pesquero y subasta de Arcachon:
Tel. +33 89 071 17 33
Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97
18:03
18:46
19:29
20:12
20:58
21:46
22:38
23:37
12:11
13:23
14:33
15:37
16:33
17:23
18:07
18:48
19:26
20:01
20:33
21:06
21:39
22:17
23:03
12:40
13:52
15:00
16:02
16:55
17:44
18:29
4,15
4,30
4,40
4,40
4,35
4,25
4,10
3,90
3,65
3,55
3,60
3,75
3,90
4,00
4,15
4,20
4,20
4,10
4,05
3,90
3,75
3,55
3,40
3,20
3,25
3,45
3,70
4,00
4,25
4,45
83
90
94
96
93
87
79
70
66
60
59
63
70
77
82
85
86
83
79
73
65
56
48
39
40
47
58
71
84
95
SEPTEMBRE 2015
BASSE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur heure hauteur
DATE
PLEINE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur coef heure hauteur coef
11:46
0:12
0:59
1:44
2:28
3:11
3:55
4:42
5:36
6:39
7:50
9:02
10:07
11:04
11:53
0:20
1:01
1:36
2:09
2:41
3:13
3:43
4:15
4:54
5:48
7:08
8:26
9:29
10:28
11:24
-
S 01
D 02
L 03
M 04
M 05
J 06
V 07
S 08
D 09
L 10
M 11
M 12
J 13
V 14
S 15
D 16
L 17
M 18
M 19
J 20
V 21
S 22
D 23
L 24
M 25
M 26
J 27
V 28
S 29
D 30
L 31
6:54
7:38
8:20
9:04
9:50
10:40
11:39
0:16
1:29
2:44
3:53
4:49
5:35
6:13
6:48
7:21
7:52
8:22
8:51
9:22
9:59
10:44
11:45
0:20
1:41
3:00
4:06
5:01
5:50
6:36
7:20
0,65
0,55
0,40
0,30
0,30
0,35
0,45
0,60
0,80
0,95
1,00
0,95
0,85
0,75
0,65
0,55
0,55
0,55
0,60
0,70
0,80
0,95
1,10
1,25
1,40
1,45
1,30
1,10
0,90
0,65
-
12:33
13:18
14:02
14:45
15:28
16:14
17:06
18:06
19:16
20:29
21:39
22:40
23:33
12:35
13:12
13:46
14:18
14:50
15:21
15:53
16:29
17:15
18:23
19:51
21:00
22:00
22:58
23:53
12:16
0,55
0,45
0,45
0,45
0,55
0,65
0,80
0,95
1,00
0,95
0,85
0,70
0,60
0,60
0,60
0,65
0,70
0,75
0,90
1,05
1,20
1,35
1,45
1,40
1,20
0,95
0,70
0,50
0,50
4,30
4,40
4,40
4,30
4,10
3,90
3,65
3,65
3,50
3,50
3,55
3,70
3,85
3,95
4,00
4,05
4,05
4,00
3,90
3,75
3,60
3,40
3,30
3,20
3,25
3,45
3,75
4,05
4,30
4,50
4,60
99
105
106
101
92
79
65
59
51
51
57
66
75
81
85
86
84
80
74
67
57
48
39
37
38
48
63
79
95
107
113
19:14
19:58
20:42
21:28
22:16
23:11
12:53
14:08
15:21
16:22
17:12
17:53
18:29
19:03
19:35
20:05
20:36
21:06
21:39
22:19
23:11
13:02
14:22
15:33
16:32
17:23
18:10
18:56
19:40
4,55
4,65
4,60
4,45
4,20
3,90
3,50
3,50
3,60
3,80
3,95
4,10
4,15
4,20
4,20
4,15
4,05
3,90
3,70
3,55
3,35
3,25
3,45
3,70
4,05
4,35
4,60
4,75
4,80
BASSE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur heure hauteur
103 0:44
106 1:31
104 2:16
97 2:57
86 3:39
72 4:22
5:10
54 6:08
50 7:20
54 8:39
62 9:49
71 10:46
78 11:35
83 0:02
86 0:41
85 1:14
83 1:44
78 2:14
71 2:43
62 3:09
53 3:37
43 4:12
4:58
36 6:05
42 7:41
55 8:56
71 10:02
87 11:03
101 11:58
111 0:27
114 1:15
Copyright SHOM n°383/2014. Reproduction des prédictions de marées pour Arcachon - non vérifiée par le SHOM et réalisée sous la seule responsabilité de l'éditeur.
0,30
0,15
0,15
0,20
0,35
0,55
0,80
1,05
1,20
1,15
1,00
0,85
0,70
0,60
0,55
0,55
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,15
1,30
1,50
1,45
1,20
0,95
0,65
0,40
0,20
0,05
13:05
13:50
14:33
15:14
15:57
16:44
17:39
18:47
20:06
21:22
22:24
23:17
12:16
12:52
13:23
13:53
14:23
14:51
15:19
15:51
16:33
17:29
18:57
20:24
21:32
22:35
23:34
12:48
13:34
0,35
0,25
0,25
0,35
0,50
0,70
0,95
1,10
1,15
1,00
0,85
0,70
0,65
0,60
0,60
0,65
0,70
0,80
0,90
1,05
1,25
1,40
1,45
1,30
1,00
0,70
0,40
0,20
0,10
DATE
PLEINE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur coef heure hauteur coef
M 01
M 02
J 03
V 04
S 05
D 06
L 07
M 08
M 09
J 10
V 11
S 12
D 13
L 14
M 15
M 16
J 17
V 18
S 19
D 20
L 21
M 22
M 23
J 24
V 25
S 26
D 27
L 28
M 29
M 30
8:02
8:44
9:26
10:14
11:09
1:05
2:25
3:39
4:34
5:16
5:51
6:22
6:53
7:24
7:53
8:22
8:52
9:28
10:12
11:09
1:09
2:33
3:42
4:38
5:28
6:14
6:59
7:41
4,55
4,45
4,25
4,00
3,70
3,40
3,35
3,50
3,70
3,85
4,00
4,05
4,15
4,15
4,10
4,05
3,95
3,80
3,60
3,45
3,30
3,50
3,80
4,15
4,40
4,60
4,70
4,70
114
107
95
79
62
44
44
52
62
72
79
84
86
86
83
78
71
62
52
42
37
47
64
82
98
110
117
116
20:23
21:07
21:53
22:44
23:49
12:23
13:44
15:04
16:08
16:55
17:33
18:06
18:37
19:08
19:37
20:08
20:37
21:09
21:48
22:38
23:45
12:25
13:49
15:06
16:08
17:01
17:49
18:35
19:20
20:03
4,75
4,55
4,25
3,90
3,60
3,50
3,45
3,55
3,75
3,90
4,05
4,15
4,25
4,25
4,20
4,15
4,00
3,85
3,65
3,45
3,30
3,35
3,50
3,80
4,15
4,45
4,70
4,85
4,90
4,80
BASSE MER
MATIN
SOIR
heure hauteur heure hauteur
111 1:59
102 2:40
88 3:19
71 3:59
55 4:43
48 5:37
43 6:50
47 8:16
57 9:28
68 10:24
76 11:11
82 11:52
85 0:14
86 0:46
85 1:16
81 1:46
75 2:14
67 2:40
57 3:08
47 3:43
39 4:27
37 5:29
41 7:05
55 8:27
72 9:36
90 10:40
105 11:37
114 0:06
117 0:54
113 1:38
0,05
0,15
0,35
0,55
0,85
1,15
1,35
1,35
1,15
0,95
0,75
0,70
0,60
0,55
0,60
0,65
0,70
0,80
0,95
1,10
1,30
1,50
1,50
1,25
0,95
0,65
0,35
0,15
0,05
0,10
14:17
14:57
15:37
16:20
17:12
18:18
19:44
21:03
22:04
22:53
23:37
12:26
12:58
13:28
13:57
14:25
14:52
15:24
16:05
16:58
18:19
19:54
21:06
22:11
23:12
12:29
13:15
13:57
0,15
0,25
0,45
0,70
1,00
1,25
1,30
1,15
0,95
0,75
0,60
0,65
0,60
0,60
0,65
0,75
0,85
1,00
1,15
1,35
1,45
1,30
1,00
0,65
0,40
0,20
0,10
0,10
18 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
BALADE DANS LES CHENAUX
ET ESTEYS À MARÉE BASSE
4
Partez à la découverte du monde vivant et
végétal à marée basse. Durée : 2h30/3h.
Sur réservation
Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95
WALKS ALONG CHANNELS
AND ESTEYS AT LOW TIDE
Discover the animal and plant life revealed
at low tide. Duration: 2 1/2/3 hours (by
reservation)
SPAZIERGANG IN DEN PRIELEN
UND WASSERLÄUFEN BEI EBBE
Entdecken Sie die lebendige Pflanzenwelt bei
Ebbe. Dauer: 2 ½ - 3 Std.
Mit Reservierung
LE BASSIN À MARÉE BASSE
THE BAY AT LOW TIDE
DAS BASSIN BEI EBBE
PASEO POR LOS CANALES
Y ESTEYS EN MAREA BAJA
Con la marea baja sal a descubrir un mundo
vivo y vegetal.
Duración: 2,5/3 horas. Se necesita reserva.
Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95
LA CUENCA EN MAREA BAJA
BALADE ET INITIATION À LA
PÊCHE À PIED À MARÉE BASSE
5
1
LE BANC DE SABLE DE PEREIRE
Parmi les algues, sous le sable ou dans
quelques centimètres d’eau, coquillages,
crabes, crevettes, oursins et poissons
attendent votre visite !
D’avril à octobre - Durée : 3 heures
Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97
THE PEREIRE SANDBANK
Shellfishes, crabs, prawns, sea urchins,
and fishes are waiting for your visit among
the algae, underneath the sand, or in a few
centimetres of water! From April to October duration: 3 hours
DER SANDBANK VON PEREIRE
Zwischen Algen, unter dem Sand oder unter
einigen Zentimetern Wasser warten Muscheln,
Krebse, Krabben, Seeigel und Fische auf Ihren
Besuch! Von April bis Oktober - Dauer: 3 Std.
EL BANCO DE ARENA DE PEREIRE
Entre algas, bajo la arena o en algunos
centímetros de agua, moluscos, cangrejos,
gambas, erizos y pescados te esperan.
De abril a octubre - Duración: 3 horas
Arcachon: Tel. 05 57 52 97 97
TRÉSORS DE L’ESTRAN
À MARÉE BASSE
2
De quoi est constitué ce sol collant ? Qui y
vit ? Quelles sont toutes ces petites bêtes qui
habitent les esteys ? Durée : 2 heures
Gujan-Mestras : Tél. 05 56 66 12 65
TREASURES OF THE TIDELAND
What does this sticky soil consist of? What lives
there? What are all these small creatures in the
esteys (small tidal rivulets)? Duration: 2 hours
SCHÄTZE DES TIDELANDS
Woraus besteht der klebrige Boden? Wer lebt
dort? Wer sind alle diese kleinen Tiere, die in
den Wasserläufen leben? Dauer: 2 Std.
TESOROS DE LA ZONA INTERMAREAL
EN MAREA BAJA
¿De qué se compone este suelo pegajoso?
¿Quién vive en él? ¿Quiénes son estos
pequeños bichos que habitan los esteys?
Duración: 2 horas
Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 12 65
3
Tous les vendredis d’avril à octobre. Durée : 2 heures
Arès : Tél. 05 56 60 18 07
FAUNA AND FLORA AT LOW TIDE IN THE
RÉSERVE NATURELLE DES PRÉS-SALÉS (SALT
MEADOW RESERVE)
Every Friday from April to October - Duration: 2 hours
FAUNA UND FLORA BEI EBBE IM NATURSCHUTZGEBIET RÉSERVE NATURELLE DES
PRÉS-SALÉS
Jeden Freitag von April bis Oktober. Dauer: 2 Std.
FAUNA Y FLORA EN MAREA BAJA EN LA
RESERVA NATURAL DE LOS PRADOS SALADOS
Todos los viernes de abril a octubre. Duración:
2 horas
Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07
LA PÊCHE À PIED
Ramasser des coquillages avec un guide de pêche
professionnel et les déguster. Durée : 2 heures
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
5
SHORE FISHING
Picking shellfish with a professional fisherman,
including a tasting. Duration: 2 hours
FISCHFANG ZU FUSS
Mit einem professionellen Führer Muscheln
sammeln und essen. Dauer: 2 Std.
LA PESCA A PIE O MARISQUEO TRADICIONAL
Recoger moluscos con un guía de pesca
profesional y degustarlos. Duración: 2 horas
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
4
1
3
2
20
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
LES ÉGLISES ET CHAPELLES
LES INCONTOURNABLES
MAIN SITES
DAS MUSS MAN GESEHEN HABEN
LOS INDISPENSABLES
Leur architecture originale et leur histoire
retracent la richesse du passé peu commun
du Bassin d’Arcachon.
CHURCHES AND CHAPELS
The atypical architecture and history reflect
the region’s unique heritage.
KIRCHEN UND KAPELLEN
Bei einigen zeugt die originelle Architektur und
die Geschichte von der reichen, ungewöhnlichen Vergangenheit des Bassin d’Arcachon.
LAS IGLESIAS Y CAPILLAS
Algunas de ellas, por su arquitectura original y
su historia, evocan la riqueza del excepcional
pasado de la Cuenca de Arcachon.
LA CHAPELLE
DE LA VILLA ALGÉRIENNE
4
Située sur la presqu’île du Cap Ferret, cette
chapelle d’inspiration mauresque est destinée
au culte catholique.
Lège-Cap-Ferret : Tél. 05 56 03 94 49
PATRIMOINE
1
LES CABANES TCHANQUÉES
Montées sur échasses, les 2 cabanes de l’Ile
aux Oiseaux surveillent les parcs à huîtres
alentour. On peut effectuer le tour de l’île en
bateau, au départ des jetées d’Arcachon, du
Cap Ferret et d’Andernos-les-Bains.
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
CABANES TCHANQUÉES
Positioned on stilts, they overlook the surrounding oyster beds. You can take a boat tour
around the island from Arcachon, Cap Ferret,
and Andernos-les-Bains.
DIE PFAHLHÜTTEN
Die beiden Pfahlhütten auf der Vogelinsel
wachen über die Austernparks der Umgebung. Man kann die Insel von den Molen in
Arcachon, Cap Ferret und Andernos-les-Bains
aus mit dem Boot umrunden.
LAS CABAÑAS TCHANQUÉES
Encaramadas sobre pilotes, las dos cabañas
de la Isla de los Pájaros, vigilan los parques de
ostras de los alrededores. Podemos dar una
vuelta en barco por la isla, con salida desde
los espigones de Arcachon, de Cap Ferret y de
Andernos-les-Bains.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
2
LE PHARE DU CAP FERRET
Le phare situé au Cap Ferret offre une vue
exceptionnelle du haut de ses 52 mètres.
Lège-Cap Ferret : Tél. +33 5 56 03 94 49
THE CAP FERRET LIGHTHOUSE
The Cap Ferret lighthouse offers an breathtaking view from atop its 52 metres.
DER LEUCHTTURM VON CAP FERRET
Der Leuchtturm von Cap Ferret bietet einen
außergewöhnlichen Ausblick aus 52 m Höhe.
EL FARO DE CAP FERRET
El faro de Cap Ferret ofrece unas vistas excepcionales desde sus 52 metros de altura.
Lège-Cap Ferret: Tel. 05 56 03 94 49
3
LES JETÉES
Lieux incontournables de promenade, les
jetées sont aussi très prisées des pêcheurs à
la ligne. Celle d’Andernos-les-Bains est la plus
longue de France (232 m).
THE VILLA ALGÉRIENNE CHAPEL
Located on the Cap Ferret peninsula, the Moorish-inspired chapel is nevertheless used for
Roman Catholic worship.
DIE KAPELLE DER VILLA ALGÉRIENNE
Diese Kapelle auf der Halbinsel von Cap Ferret
ist ein Bauwerk mit maurischer Inspiration, das
für den katholischen Gottesdienst bestimmt ist.
LA CAPILLA DE LA VILLA ALGÉRIENNE
Situada en la península de Cap Ferret, esta capilla
de inspiración morisca está destinada al culto católico.
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49
5
LA FONTAINE SAINT-JEAN
Située sur le chemin de St-Jacques-de-Compostelle, la fontaine St-Jean était autrefois
source de miracles et de guérisons.
Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46
THE JETTIES
Not just wonderful places to walk along, the
jetties are also much appreciated by anglers.
Andernos-les-Bains is the longest in France
(232 metres).
SAINT-JEAN FOUNTAIN
Located on the pilgrim road to Santiago de
Compostela, Saint-Jean fountain was once a
source of miracles and healing.
DIE MOLEN
Die Molen, unumgängliche Spazierwege, sind
auch sehr beliebt bei Anglern. Andernos-lesBains ist die längste Frankreichs (232 m).
DIE FONTAINE SAINT-JEAN
Die auf dem Jakobsweg gelegene Fontaine
St-Jean war früher eine Quelle von Wundern
und Heilungen.
LOS ESPIGONES
Lugares de paseo indispensables, los espigones también son muy apreciados por los
pescadores con caña. Andernos-les-Bains es
el más largo de Francia (232 m).
LA FUENTE DE SAINT JEAN
Situada en el Camino de Santiago, la fuente
de San Juan fue, en otro tiempo, hacia de
milagros y curaciones.
Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
6
LA MAISON LOUIS DAVID
Cette imposante demeure, au style typique
des villas du Bassin d’Arcachon, a été
construite pour le maire Louis David. Accès
libre et visites guidées.
Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95
THE LOUIS DAVID HOUSE
The style of this imposing residence, built for
Mayor Louis David, inspired the construction
of typical villas on Arcachon Bay. Free access
and guided tours
DAS HAUS VON LOUIS DAVID
Dieses stattliche Haus im Stil der typischen
Villen des Bassin d’Arcachon wurde für den
Bürgermeister Louis David erbaut. Freier
Zugang und Führungen
LA CASA LOUIS DAVID
Esta imponente morada, con un estilo inspirado en las villas típicas de la Cuenca de
Arcachon, fue construida para el alcalde Louis
David. Acceso libre y visitas guiadas
Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95
7
« LA VILLE D’HIVER À PIED… »
Au fil des allées, les villas se dévoilent, ornées
de frises de lambrequin, de balcons, de tourelles,
plus somptueuses les unes que les autres.
Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97
SEEING THE VILLE D’HIVER ON FOOT…
Arcachon’s villas are resplendent with decorative roofline friezes, balconies, and turrets
– each more ornate than the next.
21
8 LES BUNKERS DE PYLA
SUR MER, DE GUJAN-MESTRAS
ET DE LÈGE-CAP FERRET
Vestiges de l’armée allemande des années
1940, les bunkers érigés sur les dunes du
Bassin sont l’objet de beaucoup de curiosité.
Visites guidées.
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49
Gujan-Mestras : Tél. 05 56 66 12 65
THE BUNKERS OF PYLA-SUR-MER,
Gujan-Mestras and Lège-Cap Ferret
Vestiges of the German occupation in the
1940s, the bunkers found on various beaches.
Guided tours.
DIE BUNKER IN PYLA SUR MER,
Gujan-Mestras und Lège-Cap Ferret
Die an den Stränden des Bassin errichteten
Bunker, Überreste der deutschen Armee der
1940er Jahre.
LOS BÚNKERS DE PYLA SUR MER,
de Gujan-Mestras y de Lège-Cap Ferret
Vestigios de la presencia del ejército alemán
en los años 40 del siglo pasado, los búnkers
erigidos en las dunas de la Cuenca. Visitas
guidas.
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 94 49 85
Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 12 65
LES VILLAS ANCIENNES
ET MAISONS DE PAYS
„DIE WINTERSTADT ZU FUSS …“
Von Gasse zu Gasse entdeckt man Villen,
verziert mit ausgeschnittenen Behängen,
Balkonen, Türmchen, eine prächtiger als die
andere.
Le Bassin est un florilège d’architectures, du
style néo-basque aux villas ultra modernes de
Pyla sur Mer.
Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97
Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95
La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14
«LA CIUDAD DE INVIERNO A PIE…»
Al paso de los pasillos, surgen las villas, adornadas de lambrequines, balcones, torretas, a
cada cual más suntuosa.
Arcachon : Tel. +33 5 57 52 97 97
HISTORIC VILLAS AND HOUSES
Arcachon Bay offers a host of architectural
styles, from neo-Basque to ultra-modern villas
in Pyla-sur-Mer.
LE BASSIN D’ARCACHON…
TERRE D’INSPIRATION
Les festivals rythment l’année : en juillet, Cap
Ferret Music Festival et les Escapades Musicales autour du Bassin d’Arcachon et du Val de
l’Eyre, « Jazz en liberté » à Andernos-les-Bains.
Le festival international de danse « CADENCES »
en septembre à Arcachon et le festival « Arcachon en Scène » au vélodrome en été.
ARCACHON BAY... AN INSPIRED REGION
Several festivals: the Cap Ferret Music Festival
in July, the Escapades Musicales that take
place all around the bay and the L’Eyre Valley,
and Jazz en Liberté in Andernos-les-Bains.
The Cadences international dance festival in
September, the Arcachon en Scène festival.
DAS BASSIN D'ARCACHON... EIN LAND DES
INSPIRATION
Mehrere Festivals: im Juli das Cap Ferret
Music Festival und die Escapades Musicales
um das gesamte Bassin d’Arcachon und das
Tal der Leyre, ,,Jazz en liberté“ in Andernosles-Bains. Das internationale Tanzfestival
„CADENCES“ in Arcachon im September und
das Festival „Arcachon en Scène“.
LA CUENCA DE ARCACHON… TIERRA QUE INSPIRA
Varios festivales: en julio, el Cap Ferret Music
Festival y las Escapades Musicales en los
alrededores de la Cuenca de Arcachon y el
Valle del Leyre, «Jazz en liberté» en Andernosles-Bains. El festival internacional de baile
«CADENCES» en Arcachon en septiembre y el
festival «Arcachon en Scène».
ALTE VILLEN UND LANDHÄUSER
Als Ferien-Hochburg bietet das Bassin eine
Auswahl von Architekturen, vom neobaskischen Stil bis zu den ultramodernen Villen in
Pyla sur Mer.
6
3
1
4
LAS VILLAS ANTIGUAS Y LAS CASAS TÍPICAS
La Cuenca es una antología de arquitecturas,
desde el estilo neo-vasco a las villas ultramodernas de Pyla sur Mer.
Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97
Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95
La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14
3
3
2
3
8
8
7
3
8
5
22
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
Lège
Plage
du Grand Crohot
8
5
Prés Salés
d’Arès-Lège
(Réserve Naturelle)
LÈGE-CAP FERRET
ANDERNOS-LES-BAINS
Claouey
9
Les
Quinconces
Saint-Brice
Le Four
Les
Jacquets
Plage
du Truc Vert
ARÈS
4
Petit
Piquey
Grand
Piquey
Taussat
3
Jetée de
Grand Piquey
Piraillan
Plage
de la Garonne
Le
Canon
6
Réservoirs
de Piraillan
L‘Ile aux
Oiseaux
Domaine
de Certes
Cabanes Tchanquées
L'Herbe
La
Vigne
1
Plage
de l’Horizon
Plage
des Abatilles
11
Pointe du
Cap Ferret
Plage Pereire
1
ARCACHON
1
Jetée
du Moulleau
Prés salés
Ouest et Est
Plage de
la Hume
2
Cap Ferret
2
La Hume
Gujan
Meyran
La Pointe
du Cap Ferret
Banc d’Arguin
(Réserve Naturelle)
Plage de
la Corniche
Du
ne
Gra du P
il
nd
Sit at
e
OCÉAN
ATLANTIQUE
10
LA TESTE DE BUCH
Pylasur-Mer
GUJAN-MESTRAS
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
À VÉLO LE BASSIN
EST PLUS BEAU !
THE BAY IS PRETTIER SEEN FROM A BIKE!
MIT DEM RAD IST DAS BASSIN NOCH SCHÖNER!
EN BICI LA CUENCA ES MÁS BONITA!
N
0
1
BALADES "DÉCOUVERTE"
(MOINS D'UNE HEURE)
1 Découverte du Front de mer
d'Arcachon
Facile / 5 km / Easy
Quai du Patrimoine > La Halle >
Jetée Thiers.
2 Découverte des prés salés de
La Teste
2
Facile / 2 km / Easy
Port ostréicole de la Teste >
Echappée vers l’Aiguillon > Secteur
nord des prés salés.
kilomètres
3
LANTON
Parc Naturel Régional
des Landes de Gascogne
Cassy
Lubec
Hougueyra
Bassin
de Lanton
BALADES
"DEMI JOURNÉE"
1 Découverte d'Arcachon
à bicyclette
Domaine
de Graveyron
AUDENGE
Moyenne / 16 km / Average
Le Moulleau > Ville d'Hiver (allée
Bouillaud) > La Teste de Buch-prés salés
> Halle d'Arcachon > Quai Patrimoine.
2
île de
Malprat
3
Réserve
Ornithologique
du Teich
BIGANOS
Delta de
la Leyre
Mestras
Balade des villas de Taussat
Facile / 4 km / Easy
Port de Taussat (Lanton) > Villas du
XIXe siècle > Ecomusée Gardarem.
LE TEICH
7
Sur les traces des pèlerins
de St Jacques de Compostelle
Piraillan, l'Herbe, le Truc Vert
Difficile / 13 km / Average
Réservoirs de Piraillan > Village du
Canon > Chapelle de la Villa Algérienne > Plage du Truc Vert.
7
Du Teich
Moyenne / 10 km / Average
Rond point Nezer, Côte d’Argent >
Abords de la Fontaine Saint-Jean >
Réserve Ornithologique du Teich.
8
De Lège au Grand Crohot
Moyenne / 25 km / Average
Lège Bourg > Cabane du Résinier >
Carrefour du Crohot - Océan.
9
De Claouey à l'Océan
Moyenne / 18 km / Average
Claouey- Croix de Pierre > Pointe
aux Chevaux > Carrefour du Crohot
Noir - Océan.
10
Arcachon à la Dune
Difficile / 25 km / Average
Arcachon - La Halle > La Teste-deBuch : Le marché > La Teste-de-Buch :
piste en forêt > La Teste-de-Buch : la
Dune du Pilat > Le Moulleau.
11
De Bélisaire à la Pointe
Facile / 10 km / Average
Panorama Mimbeau et Dune du
Pilat > Quartier des Pêcheurs > La
Pointe du Cap Ferret > Le Phare du
Cap Ferret.
BALADE "JOURNÉE"
3
Moyenne / 20 km / Average
Piste Forestière* > Port de Biganos >
Port des Tuiles > Port d’Audenge >
*(départ av de la Côte d'Argent).
4 Découverte du patrimoine
d'Andernos-les-Bains
Facile / 8 km / Average
Port ostréicole > Bd Albert Decrais/
Av. du Betey > Place de l’Étoile.
5
Parc Naturel Régional
des Landes de Gascogne
Gujan côté nature
Moyenne / 17 km / Average
Parc de la Chêneraie > Lac de la
Magdeleine > Port de Gujan > Plage
de la Hume.
6
23
Tour d'Arès
Moyenne / 11 km / Average
La tour d’Arès > Eglise d’Arès > Port
ostréicole > Ancienne gare d’Arès >
Hameau de Paco > Domaine de St Brice.
1
Tour du Bassin
Difficile / 77 km / Difficult
Jetée d’Andernos-les-Bains > Quartier
des Villas de Taussat > Port de Cassy
> Audenge – ancienne voie ferrée >
Port d’Audenge > Port de Biganos >
Fontaine Saint-Jean > Réserve Ornithologique duTeich > Port de Gujan >
Port ostréicole de la Teste > Prés salés
Ouest > La Halle > Quai Patrimoine
d'Arcachon > Traversée bateau UBA
> Carrefour de Piraillan > Pointe aux
Chevaux > Claouey- Croix de Pierre >
Cabane du Résinier > Ancienne gare
d'Arès > Hameau de Paco > Andernosles-Bains.
24 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
CHOUETTE, IL PLEUT !
GREAT... IT'S RAINING!
SUPER, ES REGNET!
GENIAL, LLUEVE!
DÉTENTE, LOISIRS, ACTIVITÉS…
LES MUSÉES…
• THALASSO, SPA (voir détails en page 50)
• CINEMAS (voir détails en page 52)
• MEDIATHÈQUES (voir détails en page 58)
• PISCINES (voir détails en page 64)
• BOWLING (voir détails en page 51)
• JEUX DE TIR (voir détails en pages 66)
• CASINOS (voir détails en page 52)
• HIPPODROME (ouvert d'avril à septembre)
La Teste de Buch - Hippodrome du Béquet
Tél. 05 56 54 74 26
• Arcachon : Musée aquarium Tél. 05 56 83 33 32
• Gujan-Mestras
La Maison de l’Huître, musée de l’ostréiculture
- toute l’année. Tél. 05 56 66 23 71
• Andernos-les-Bains
La maison Louis David et son musée et « Le
petit musée de l’huître » Tél. 05 56 82 02 95
• Cap Ferret
Visite du phare : Cap-Ferret. Tél. 05 56 03 94 49
La Cabane du Résinier
Ouvert toute l’année. Tél. 06 28 41 03 98
• Lanton
Eco-musée Gardarem
Cœur du Bassin. Tél. 05 57 70 67 56
SPORT, LEISURE AND RELAXATION…
• THALASSOTHERAPY, SPA (see details on page 50)
• CINEMAS (see details on page 52)
• MEDIA LIBARIES (see details on page 58)
• SWIMMING POOLS (see details on page 64)
• BOWLING ALLEYS (see details on page 51)
• TARGET PRACTICE (See details on pages 66)
• CASINOS (see details on page 52)
• RACE TRACK Open from April to September
La Teste-de-Buch - Hippodrome du Béquet
Tel. +33 5 56 54 74 26
ENTSPANNUNG, FREIZEIT, AKTIVITÄTEN…
• THALASSO, SPA (Details siehe Seite 50)
• KINOS (Details siehe Seite 52)
• MEDIATHEKEN (Details siehe Seite 58)
• SCHWIMMBÄDER (Details siehe Seite 64)
• BOWLING (Details siehe Seite 51)
• SCHIESSSPIELE (Details siehe Seite 66)
• SPIELKASINOS (Details siehe Seite 52)
• PFERDERENNBAHN Geöffnet von April bis September
La Teste-de-Buch - Hippodrome du Béquet
Tel. +33 5 56 54 74 26
OCIO, RELAX, ACTIVIDADES…
• THALASSO, SPAS (ver detalles en pág. 50)
• CINES (ver detalles en pág. 52)
• MEDIATECAS (ver detalles en pág. 58)
• PISCINAS (ver detalles en pág. 64)
• BOLERAS (ver detalles en pág. 51)
• JUEGOS DE TIRO (ver detalles en pág. 66)
• CASINOS (ver detalles en pág. 52)
• HIPÓDROMO Abierto de abril a septiembre.
La Teste-de-Buch - Hipódromo de Béquet
Tel. +33 5 56 54 74 26
MUSEUMS…
• Arcachon
Aquarium Museum Tel. +33 5 56 83 33 32
• Gujan-Mestras
The Maison de l’Huître and oyster farming museum
open all year long. Tel. +33 5 56 66 23 71
• Andernos-les-Bains
The Louis David House and the «little oyster
museum»
Tel. +33 5 56 82 02 95
• Cap Ferret
Visit of the lighthouse
Le Teich: Tel. +33 5 56 03 94 49
La Cabane du Résinier (resin tappers cabin)
Open all year long. Tel. +33 6 28 41 03 98
• Lanton
Gardarem Ecomuseum
Coeur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56
MUSEEN…
• Arcachon
Musée aquarium Tel. +33 5 56 83 33 32
• Gujan-Mestras
La Maison de l’Huître, Museum für Austernzucht
– ganzjährig geöffnet. Tel. +33 5 56 66 23 71
• Andernos-les-Bains
La maison Louis David und „Le petit musée de
l’huître“ (das kleine Austernmuseum)
Tel. +33 5 56 82 02 95
• Cap Ferret
Besichtigung des Leuchtturms - Fremdenverkehrsamt Cap-Ferret. Tel. +33 5 56 03 94 49
La Cabane du Résinier (die Hütte des Harzsammlers) ganzjährig geöffnet.
Tel. +33 6 28 41 03 98
• Lanton
Eco-musée Gardarem
Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56
LOS MUSEOS...
• Arcachon
Museo acuario Tel. +33 5 56 83 33 32
• Gujan-Mestras
La Casa de la ostra, museo de la ostricultura todo el año. Tel. +33 5 56 66 23 71
• Andernos-les-Bains
La casa de Louis David y «El pequeño museo de
la ostra» Tel. +33 5 56 82 02 95
• Cap Ferret
Visita al faro
Cap-Ferret. Tel. +33 5 56 03 94 49
La Cabaña del Resinero
Abierto todo el año. Tel. 06 28 41 03 98
• Lanton
Ecomuseo Gardarem
Coeur du Bassin: Tel. +33 5 56 54 63 14
VISITES GUIDÉES...
• Arcachon
Arcachon City Tour - visite guidée en bus panoramique. Durée 2h
OstréiTour - visite guidée en bus des ports
ostréicoles d’Arcachon à Gujan-Mestras
Dans les coulisses de la criée - durée 2h les
lundis et jeudis
La Source des Abatilles visite guidée de l’entreprise de la célèbre Source des Abatilles.
Petit Train Tél. 06 62 89 36 25
• La Teste de Buch
Chocolaterie Les gourmandises d’Aliénor
251 av. du Parc des Expositions - Tél. 05 56 54 10 83
• Le Teich
L’Esturgeonnière
Ouvert de Pâques à la Toussaint
Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46
• Biganos
Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte
De mars à octobre.
Tél. 05 56 82 64 42
Visite de la papeterie SMURFIT-KAPPA
Tél. 05 57 70 67 56
GUIDED TOURS...
• Arcachon
Arcachon City Tour - guided tour in a panoramic coach - duration 2 hours
OstréiTour - guided tour in a coach of the oyster ports from Arcachon to Gujan-Mestras
La Criée (fish auction) – duration 2 hours on
Monday and Thursday
26 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
The Abatilles spring – guided tour of the company that bottles and sell the famous Source
des Abatilles mineral water
Petit Train - Tel. +33 6 62 89 36 25
• La Teste de Buch
Chocolatemaker Les Gourmandises d’Aliénor
251 av. du Parc des Expositions.
Tel. +33 5 56 54 10 83
• Le Teich
L’Esturgeonnière (sturgeon)
Open from Easter to All Saints’ Day
Tel. +33 5 56 22 80 46
• Biganos
Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte
(sturgeon)
From March to October.
Tel. +33 5 56 82 64 42
Tour of the Smurfit
Tel. +33 5 57 70 67 56
Miellerie du Vigneau (honey)
18 chemin du Jouglas. Tel. +33 5 57 70 67 56
FÜHRUNGEN...
• Arcachon
Arcachon City Tour – Führung im Panoramabus, Dauer: 2 Std.
OstréiTour – Führung durch die Austernhäfen
von Arcachon nach Gujan-Mestras im Bus
Hinter den Kulissen des Fischmarkts - Dauer:
2 Std., montags und donnerstags
La Source des Abatilles
Führung durch das Unternehmen der berühmten Quelle Source des Abatilles.
Bimmelbahn. Tel. 06 62 89 36 25
• La Teste de Buch
Schokoladenfabrik Les gourmandises d’Aliénor
251 av. du Parc des Expositions
Tel. +33 5 56 54 10 83
• Le Teich
L’Esturgeonnière
Geöffnet von Ostern bis Allerheiligen
Tel. +33 5 56 22 80 46
• Biganos
Störzucht Moulin de la Cassadotte
Von März bis Oktober.
Tel. +33 5 56 82 64 42
Besichtigung der Papierfabrik SMURFIT
Tel. +33 5 57 70 67 56
VISITAS GUIADAS...
• Arcachon
Arcachon City Tour - visita guiada en bus
panorámico, duración 2 horas
OstréiTour - visita guiada en bus por los puertos ostrícolas de Arcachon a Gujan-Mestras
Entre bastidores de la subasta - duración 2
horas, los lunes y los jueves
La Source des Abatilles
visita guiada a la empresa del célebre manantial La Source des Abatilles.
Trenecito - Tel. +33 6 62 89 36 25
• La Teste de Buch
Chocolatería Les gourmandises d’Aliénor
251 Av. du Parc des Expositions
Tel. +33 5 56 54 10 83
• Le Teich
L’Esturgeonnière
Abierto de Pascua a Todos los Santos.
Tel. 05 56 22 80 46
• Biganos :
Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte
De marzo a octubre. Tel. +33 5 56 82 64 42
Visita a la fábrica SMURFIT Tel. +33 5 56 54 63 14
POUR LES ENFANTS...
• La Teste de Buch
Wakatipi - Parc Multi-Loisirs - Ouvert 7j/7
104 rue Lagrua
Tél. 06 77 51 49 93
www.wakatipi.com
• Biganos
Foli’z - Parc de jeux couvert
174 av de la Côte d’Argent
Tél. 05 56 26 58 35
www.folizparc.com
À quelques kilomètres du Bassin...
• Bordeaux et alentours
Les vignobles et châteaux : Bordeaux (patrimoine
UNESCO), St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers...
Autour du vin : Planète Bordeaux (Beychac-etCaillau), La Winery (Arsac)
Les Musées : Musée des Beaux-Arts, Musée
d’Aquitaine, Musée d’art contemporain, Musée
national des douanes, Cap Sciences…
• Ecomusée de Marquèze
Une journée au cœur d’un « village landais »
de la fin du XIXe siècle : un voyage dans l’histoire et l’imaginaire des Landes de Gascogne.
www.parc-landes-de-gascogne.fr
FOR CHILDREN...
• La Teste de Buch
Wakatipi - amusement park - Open 7 days a week
104 rue Lagrua
Tel. +33 6 77 51 49 93 - www.wakatipi.com
• Biganos : Foli’z - 174 av de la Côte d’Argent
Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com
Just a few kilometres from the bay...
• Bordeaux and the surrounding area
Vineyards and châteaux : City of Bordeaux (a
UNESCO World Heritage Site), St-Émilion, the
Médoc, the Entre-deux-Mers, etc.
Planète Bordeaux (Beychac-et-Caillau),
The Winery (Arsac)
Museums: Fine Arts Museum, Musée d’Aquitaine, CAPC Modern Art Museum, the National
Customs Museum, Cap Sciences, etc.
• Marquèze Ecomuseum
A day in the heart of a reconstructed 19th
century Landais village and travel back in time
to see what life was like at that time in the
Landes de Gascogne.
www.parc-landes-de-gascogne.fr
FÜR KINDER...
• La Teste de Buch
Wakatipi - Freizeitpark - An allen wochentagen
geöffnet
104 Rue Lagrua - Tel. +33 6 77 51 49 93
www.wakatipi.com
• Biganos : Foli’z
174 av de la Côte d’Argent
Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com
Nur wenige Kilometer vom Bassin...
• Bordeaux und Umgebung
Die Weinberge und Châteaux: Bordeaux
(UNESCO-Weltkulturerbe), , St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers...
Rund um den Wein: Planète Bordeaux (Beychac-et-Caillau), La Winery (Arsac)
Die Museen : Musée des Beaux-Arts, Musée
d’Aquitaine, Musée d’art contemporain, Musée
national des douanes, Cap Sciences…
• Ecomusée de Marquèze
Einen Tag in einem „Dorf der Landes“ am
Ende des 19. Jahrhunderts : eine Reise in
die Geschichte und die Vorstellungswelt der
Landes de Gascogne.
www.parc-landes-de-gascogne.fr
PARA LOS NIÑOS...
• La Teste de Buch
Wakatipi - Parque multi-actividades - Abierto
los 7 días
104 rue Lagrua
Tel. +33 6 77 51 49 93 - www.wakatipi.com
• Biganos : Foli’z
174 av de la Côte d’Argent
Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com
A pocos kilómetros de la cuenca...
• Burdeos y alrededores
Los viñedos y châteaux: Burdeos (patrimonio
UNESCO), St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers...
En torno al vino: Planète Bordeaux (Beychacet-Caillau), La Winery (Arsac)
Los Museos: Museo de Bellas Artes, Museo
de Aquitania, Museo de Arte Contemporáneo,
Museo Nacional de Aduanas, Cap Sciences…
• Ecomuseo de Marquèze
Un día en el corazón de un «pueblo de Las Landas» de finales del siglo XIX y viajar por la historia y el imaginario de Las Landas de Gascuña.
www.parc-landes-de-gascogne.fr
28 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
• Golf du Cap Ferret
Einen beleuchteten 9-Loch Pitch & Putt
Parcours aus Synthetikmaterial, einen Übungsplatz mit 18 Abschlagplätzen, einen Putting
Green, einen Pool...
Golf du Cap Ferret à Lège-Cap Ferret, auf der
Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77
• Golf des Aiguilles Vertes
Dieser 9-Loch-Parcours (Par 33, 2247 m) am
Rand des Bassin d’Arcachon ist flach und für
alle zu bewältigen.
Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton.
Tel. +33 5 56 82 95 71
FAITES UNE
PAUSE DÉTENTE...
TAKE A BREAK...
ENTSPANNEN SIE SICH...
UNA PAUSA PARA EL RELAX...
CA SWINGUE SUR LE BASSIN !
Amateurs de golf, combinez vacances et
passion dans des cadres toujours plus exceptionnels, privilégiant nature et convivialité. Le
Bassin d’Arcachon vous propose un choix de
4 golfs (18 ou 9 trous) aux tracés divers. Que
vous recherchiez une ambiance familiale ou
un golf de renommée internationale, un parcours ambitieux ou un jeu détente, toutes vos
envies trouveront un green à leur swing !
• Golf International d’Arcachon
Un tracé naturel en forêt entre pinède, vallons
et plaines agrémentées d’obstacles d’eau.
Parcours 18 trous, par 72, 6 014 m, il enchantera les joueurs de tous niveaux, qu’ils soient
débutants ou confirmés.
Le Golf International d’Arcachon.
Tél. 05 56 54 44 00 www.golfarcachon.org
• Golf Blue Green de Gujan-Mestras
Difficulté technique et tracé esthétique. Inspiré
des parcours de Floride, le tracé du golf (18
trous par 72, 6 225 m et 9 trous, par 35, 2
635 m) épouse au mieux la nature du site et
met en scène forêt de pins, lacs et bunkers de
sable blanc.
Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras.
Tél. 05 57 52 73 73
• Golf du Cap Ferret
Idéalement situé à l’entrée de la presqu’île
dans un environnement unique, ce golf comprend un parcours 9 trous Pitch & Putt en
synthétique et éclairé, un practice 18 postes,
un putting green, une terrasse, une piscine,
2 bars, un boulodrome et un terrain de
badminton !
Golf du Cap Ferret à Lège-Cap Ferret,
au domaine du Four. Tél. 06 08 06 27 77
• Golf des Aiguilles Vertes
En bordure du Bassin d’Arcachon, ce parcours
de 9 trous (par 33, 2 247 m) est plat et accessible à tous. Situé en lisière de forêt, les pins vous
accompagnent tout au long du parcours.
Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton.
Tél. 05 56 82 95 71
ARCACHON BAY - A PARADISE FOR GOLFERS!
4 golf courses around Arcachon Bay (18 or 9
holes) with varied layouts.
• Golf International d’Arcachon
This very attractive 18-hole, 6,014-metre, par
72 course has many different facets.
Le Golf International d’Arcachon.
Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org
• Golf Blue Green de Gujan-Mestras
This 18-hole, par 72, 6,225-metre course and
9-hole, par 35, 2,635-metre course are integrated into their natural environment.
Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras.
Tel. +33 5 57 52 73 73
• Golf du Cap Ferret
This beautiful course consists of a floodlit
9-hole pitch & putt synthetic course, a driving
range with 18 tee stations, a terrace, a swimming pool...
Golf du Cap Ferret in Lège-Cap Ferret,
at Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77
• Golf des Aiguilles Vertes
This 9-hole, par 33, 2,247-metre course is flat
and easily accessible to everyone.
Le Golf des Aiguilles Vertes in Lanton.
Tel. +33 5 56 82 95 71
MIT SCHWUNG IM BASSIN!
Das Bassin d’Arcachon bietet Ihnen eine Auswahl von 4 Golfplätzen (18 oder 9 Löcher) mit
unterschiedlichen Streckenführungen.
• Golf International d’Arcachon
18-Loch-Parcours, Par 72, 6014 m: er wird
Spieler jeden Niveaus begeistern, ob Anfänger
oder erfahrene Golfer.
Le Golf International d’Arcachon.
Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org
• Golf Blue Green in Gujan-Mestras
Die den Golfplätzen in Florida nachempfundene
Streckenführung (18 Löcher Par 72, 6225 m
und 9 Löcher Par 35, 2635 m) passt sich bestmöglich an die Beschaffenheit des Ortes an.
Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras.
Tel. +33 5 57 52 73 73
LA CUENCA, PARAÍSO DE LOS GOLFISTAS
La Cuenca de Arcachon propone 4 campos de
golf (18 o 9 hoyos) con recorridos diversos.
• Golf International d’Arcachon
Recorrido de 18 hoyos, par 72 y 6.014 m,
encantará a los jugadores de todos los niveles.
Le Golf International d’Arcachon.
Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org
• Golf Blue Green de Gujan-Mestras
Inspirado en los recorridos de Florida, el trazado
del campo de golf (18 hoyos, par 72, 6.225 m y
9 hoyos, par 35, 2.635 m) se integra a la perfección en la naturaleza. (del enclave)
Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras.
Tel. +33 5 57 52 73 73
• Golf du Cap Ferret
Este campo de golf incluye un recorrido de
9 hoyos Pitch & Putt sobre césped artificial e
iluminado, una zona de prácticas de 18 puestos, un putting green, una piscina, ...
Golf du Cap Ferret en Lège-Cap Ferret,
Le Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77
• Golf des Aiguilles Vertes
Este recorrido de 9 hoyos (par 33, 2.247 m) es
plano y accesible para todos.
Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton.
Tel. +33 5 56 82 95 71
OFFREZ-VOUS UN MOMENT
THALASSO À ARCACHON !
Un bassin d’eau de mer de 250 m2, largement
ouvert sur la pinède et chauffée à 32°
Av. du Parc - Tél. 05 57 72 06 66 - www.thalazur.fr
THALASSOTHERAPY SESSION IN ARCACHON!
Open onto the pine forest and heated to a temperature of 32°C, the vast 250 m² seawater pool.
THALASSOTHERAPIE IN ARCACHON!
Das sich weit zum Pinienwald hin öffnende
32°C warme 250 m². Große Meerwasserbecken
empfängt Sie während Ihrer Thalassotherapie-Kur
TALASOTERAPIA EN ARCACHON!
Con amplias vistas del pinar, y agua a 32 °C, la
extensa piscina de agua de mar de 250 m².
Av. du Parc - Tel. +33 5 57 72 06 66 - www.thalazur.fr
31
10 VILLES & VILLAGES
Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!...
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
DESTINATION BASSIN
AUTOUR DE 10 VILLES
ET VILLAGES
Vous aimez découvrir des destinations
à l’identité propre et marquée ? Les
vraies vacances, c’est ici. Du village
qui a su préserver son authenticité à
la station balnéaire élégante, de la ville
électrisée par ses multiples activités au
bourg calme et pittoresque, chaque localité du Bassin recèle un patrimoine,
des spécialités et des richesses pour
un vrai partage de l’esprit Bassin !
10 CITIES AND VILLAGES
AROUND THE BAY
Do you like to discover destinations
with a strong, authentic identity?
This is where real holidays are. From
villages that have maintained their
much-deserved status as an elegant
seaside resort, to calm picturesque
towns, to a city buzzing with umpteen
activities, each location on Arcachon
Bay has its unique heritage, specialities and riches – while sharing the
same spirit!
DAS BASSIN RUND
UM 10 STÄDTE UND DÖRFER
Sie entdecken gern Reiseziele mit
einer ausgeprägten eigenen Identität? Die echten Urlaub ist da. Vom
Dorf, das sich seine Ursprünglichkeit
bewahrt hat, bis hin zum eleganten
Seebad, von der hektischen Stadt
mit ihren vielfältigen Aktivitäten bis
hin zum ruhigen, malerischen Dorf:
jeder Ort am Bassin birgt ein Kulturerbe, Spezialitäten und Reichtümer,
die zum Geist des Bassin beitragen!
DESTINO: LA CUENCA
EN 10 PUEBLOS Y CIUDADES
¿Te gusta descubrir destinos con
personalidad propia y marcada? Vacaciones de verdad ya está aqui. Del
pueblo que ha sabido preservar su
autenticidad a la ciudad costera elegante, de la ciudad ecléctica por sus
múltiples actividades al burgo tranquilo y pintoresco, cada localidad de
la Cuenca nos reserva un patrimonio,
especialidades y riquezas para poder
compartir su verdadero espíritu.
32
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ET AUSSI…
Le port d’Arcachon, second port de plaisance
de la façade atlantique. La jetée Thiers, lieu
fameux de promenade. Des sorties en bateau.
Le nouveau cœur de ville et ses halles place
des Marquises. Toutes les activités sportives.
La chapelle des Marins. Des balades à vélo
grâce à 14 km de pistes cyclables. Spectacles
au Théâtre Olympia et concerts au vélodrome
en été. (Tél.: 05 57 52 97 75)
ARCACHON
OFFICE DE TOURISME D’ARCACHON (33120)
Esplanade Georges Pompidou
Tél. 05 57 52 97 97 - Fax 05 56 83 32 98
[email protected] - www.arcachon.com
À VOIR / À VISITER
• La plage Péreire : sable blond, étendue
verte, forêt de pins toute proche, une promenade le long du front de mer, menant jusqu’au
Moulleau ou au port de plaisance.
• De style néo-Renaissance, le château Deganne
est aujourd’hui un lieu de jeux et de spectacles.
• Puisée à 472 m, l’eau de la source SainteAnne-des-Abatilles vous dévoile ses secrets.
• Découvrez la Ville d’Hiver et ses élégantes
villas, et profitez de la vue depuis l’observatoire.
• Au port de plaisance, le Quai Patrimoine réunit
les bateaux traditionnels du Bassin d’Arcachon
TO SEE AND VISIT:
• Plage Pereire: sandy beach, pine forest features a promenade along the bay as far as Le
Moulleau or the marina.
• Château Deganne is now a casino and a
venue for concerts and the performing arts.
• A visit to Sainte-Anne-des-Abatilles will teach
you all the secrets of its famous mineral water,
drawn from a depth of 472 metres.
• Discover the Ville d’Hiver with its elegant
villas and take advantage of the view from the
observatory.
• The Quai Patrimoine at the marina is where
traditional Arcachon Bay boats are found.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Der Strandt Péreire: heller Sand, eine weite
grüne Fläche, ein Pinienwald ganz in der Nähe
und eine Promenade am Meer, die bis Le
Moulleau oder zum Yachthafen führt.
• Das Schloß Deganne im Neo-Renaissancestil
ist heute ein Ort für Spiele und Veranstaltungen.
• Das aus 472 m Tiefe geschöpfte wasser-
quelle Sainte-Anne-des-Abatilles enthüllt seine
Geheimnisse.
• Entdecken Sie die Winterstadt und ihre eleganten Villen und genießen Sie den Blick vom
Aussichtsturm.
• Im Yachthafen liegen am Quai Patrimoine
die traditionellen Boote Bucht von Arcachon
PARA VER / A VISITAR
• La playa de Péreire: de arena dorada, una
extensión verde, un pinar cercano y un paseo
por la costa, que lleva hasta Moulleau o al
puerto deportivo.
• En un estilo Neo-renacentista, el Château
Deganne es actualmente un lugar dedicado al
juego y los espectáculos.
• Extraída a 472 m, el agua del manantial de
Sainte-Anne-des-Abatilles te permitte descubrir sus secretos.
• Sal a descubrir la Ciudad de Invierno y sus
elegantes villas y disfruta de las vistas desde el
observatorio.
• En el puerto deportivo, el Quai Patrimoine
reúne las embarcaciones tradicionales de la
Cuenca de Arcachon.
AND ALSO...
The port of Arcachon, second largest for pleasure craft on the Atlantic seafront. Thiers Jetty
is a wonderful place for a walk. Several boat
excursions. The new city centre and food market Place des Marquises. Various sports activities. The Chapelle des Marins. Arcachon is
very bicycle friendly thanks to 14 km of cycle
lanes. Various performances held at the Olympia Theatre (Tel. 05 57 52 97 75). Concerts at
the velodrome in summer/
UND AUßERDEM…
Der Hafen von Arcachon, der zweitgrößte
Yachthafen der Atlantikküste. Die Hafendamm
Thiers, der ideale Ort zum Flanieren. Ausflüge mit
dem Boot. Der neue Stadtkern mit den Markthallen auf dem Platz des Marquises. Alle sportlichen
Aktivitäten. Die Kapelle der Seemänner. Radfahren auf 14 km Radwegen. Vorstellungen im
Théâtre Olympia (Tel. +33(0)5 57 52 97 75).
Im Sommer Konzerte auf der Radrennbahn.
Y TAMBIÉN…
El puerto de Arcachon, segundo puerto deportivo de la costa atlántica. El espigón de Thiers,
lugar de paseo por excelencia. Salidas en barco.
El nuevo corazón de la ciudad, con los mercados
de la Place des Marquises. Todas las actividades
deportivas La Capilla de los Marineros. Paseos
en bici, gracias a los 14 km de carriles bici.
Espectáculos en el Teatro Olympia (Tel. 05 57 52
97 75). Conciertos en el velódromo en verano.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• En mai, la « Plage aux écrivains », rencontres
et dédicaces.
• En juin, le « Jumping des sables ».
• En août, Les « Fêtes de la Mer » : messe,
régates, pique-nique et concerts au menu.
• En septembre, « Cadences », festival de
danse, sur la plage d’Arcachon.
ARCACHON
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
33
LA TESTE DE BUCH
À VOIR / À VISITER
• La Dune du Pilat : libre ou guidée, l’ascension
de la plus haute dune d’Europe s’impose.
• L’Île aux Oiseaux : à l’épicentre du Bassin, l’île
accueille un nombre impressionnant d’oiseaux.
• Les Cabanes Tchanquées : devenues symbole
du Bassin, elles doivent leur nom au gascon
« chancas » qui veut dire « montée sur échasses »
• Le Banc d’Arguin : entre la Dune et le Cap
Ferret, cette île de sable fin, classée Réserve
naturelle depuis 1972, accueille les sternes
caugeks pour leur nidification.
• Balades et visites guidées : Admirer la villa
Téthys, se promener dans les prés salés Ouest,
se remémorer… les bunkers, apprendre à
pêcher les crabes, comprendre l'architecture
de La Teste centre, cheminer au coeur des
prés salés Est, sortir en bateau vers les Cabanes Tchanquées, entrer dans la course (hippodrome), déambuler autour des villas pylataises… proposées par l’Office de Tourisme.
TO SEE AND VISIT:
• The Dune du Pilat: Whether on your own or
with a guide, go up to Europe’s tallest sand
dune is not to be missed.
• The Ile aux Oiseaux: In the middle of the bay,
the island welcomes an impressive number of
bird species.
• The Banc d’Arguin: Between the Dune and
Cap-Ferret, this sandy island has been a listed
nature reserve since 1972. This is where sandwich terns come to rest.
• Excursions and guided tours: Admire the Villa
Téthys, walk through the western salt meadow,
discover the oyster port on foot or from the
water, remember the past (bunkers from the
Second World War), fish from sand banks,
enjoy discovering La Teste, visit the forest,
stroll around the villas in Pyla-sur-Mer – all
this and more is offered by the Tourist Office.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die Düne von Pilat: die Besteigung der höchsten
Düne Europas mit oder ohne Führer ist ein Muss.
• Die Vogelinsel: die im Epizentrum des Bassin
gelegene Insel beherbergt eine beeindruckende Zahl von Vögeln.
• Die Sandbank von Arguin: diese Insel aus feinem Sand zwischen der Düne und dem CapFerret, die seit 1972 Naturschutzgebiet ist, ist
der Nistplatz der Brandseeschwalben.
• Spaziergänge und Führungen: Die Villa Téthys
bewundern, in den westlichen Salzwiesen
spazieren gehen, zu Fuß oder auf dem Wasser
den Austernhafen entdecken, sich erinnern …
die Bunker, an Rennen teilnehmen, angeln ler-
OFFICE DE TOURISME DE LA TESTE DE BUCH
13 bis rue Victor Hugo (33260)
Tél. 05 56 54 63 14 - Fax. 05 57 73 63 52
[email protected]
www.tourisme-latestedebuch.fr
nen, La Teste genießen, den Wald entdecken,
rund um die Villen von Pyla sur Mer flanieren
… angeboten vom Fremdenverkehrsamt.
PARA VER / A VISITAR
• La Duna de Pilat: libre o guiada, la ascensión de
la duna más grande de Europa es un imperativo.
• La Isla de los Pájaros: En el epicentro de la
Cuenca, la isla acoge un número impresionante
de aves.
• El Banco de Arguin: Entre la Duna y Cap-Ferret, esta isla de arena fina, declarada reserva
natural en 1972, es el lugar elegido por charranes patinegros para anidar.
• Paseos y visitas guiadas: Admirar la villa
Téthys, pasearse por los prados salados al
oeste, descubrir el puerto ostrícola a pie y
por el agua, evocar… los búnkers, estar en
el centro de la animación, aprender a pescar,
saborear La Teste, recorrer el bosque, deambular por las villas de Pyla… son algunas de
las propuestas de la oficina de turismo.
UND AUßERDEM…
Der Austernhafen mit seinen Pinassen, seinen
Fischerhütten... Der Parc Zoologique du Bassin. Die Strände von Pyla oder am Atlantik, die
bei Surfern beliebt sind, oder der Strand am
Lac de Cazaux, die Salzwiesen
Y TAMBIÉN…
El puerto ostrícola, con sus pinasses, sus
cabañas... El parque zoológico de la Cuenca.
Las playas de Pyla o de la costa Atlántica,
recomendadas por los surfistas, o incluso la
playa de agua dulce en el lago de Cazaux, los
prados salados.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• En mai : Salon de la BD, les 30 et 31 mai.
• Noctamb(o)uches : dégustation de produits du
marché en plein air les 30 mai et 29 août.
• Les Mises en Buch : le 20 juin. Apéritif dînatoire et musical.
• En juillet et août, les « Mardinades » : Tous
les mardis aux prés salés Ouest. Les « Pyl’artistiques » : tous les dimanches. Les « Fêtes
du Port » du 30 juillet au 2 août. Les Elégantes
du Pyla : 5 août, défilé de mode et voitures de
collection. Festival « Couleurs du Monde » du
21 au 23 août .
ET AUSSI…
Le port ostréicole, avec ses pinasses, ses
cabanes... Le parc zoologique du Bassin. Les
plages du Pyla ou du bord de l’Atlantique, plébiscitées par les surfeurs, ou encore la plage
d’eau douce du lac de Cazaux, les prés-salés.
AND ALSO...
The oyster port with its pinasses and huts. The
Parc Zoologique du Bassin (zoo). The beaches
at Le Pyla and the Atlantic coast, much loved
by surfers, or the freshwater beaches at Lac de
Cazaux, the salt meadows .
LA TESTE DE BUCH
34
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
AND ALSO...
• La Hume beach, with lifeguard (in season), certified Handiplage beach (level 2) for the disabled
• Guided tours organised by the Tourist Office of
the Port de Larros and the coastal path, as well as
bicycle tour of the 7 ports, the treasures of the tideland, and the history of the Atlantic Wall • Excursions in traditional boats, pinasses, or sailboats of
the type formerly used by sardine fishermen.
UND AUßERDEM…
• Der Strand von La Hume, überwacht (in der
Saison) und mit dem Label „Handiplage“ Niveau
2 ausgezeichnet • Führungen des Fremdenverkehrsamts: Führung durch den Hafen von
Larros, auf den Küstenpfad Sentier du Littoral,
Radtour zu den 7 Häfen, den Schätzen des Tidelands und Geschichte des Atlantikwalls
• Fahrten in traditionellen Booten, Pinassen oder
nachgebauten Sardinenfischerbooten.
GUJAN-MESTRAS
À VOIR / À VISITER
• Les sept ports : la Hume, Meyran, Gujan,
Larros, le Canal, la Barbotière et la Mole au
cachet préservé.
• La Maison de l’Huître : sur le port de Larros,
pour découvrir l’histoire et les techniques
d’élevage de l’huître.
• Au Bassin des Loisirs, divertissement jour et
nuit ! Bowling, casino, parc aquatique, parc
d’attractions, parc animalier, accrobranche,
mini golf géant, piscine et spa, discothèque,
hôtel et restaurants.
TO SEE AND VISIT:
• The seven ports: La Hume, Meyran, Gujan,
Larros, Le Canal, La Barbotière and La Mole
have maintained their cachet.
• The Maison de l’Huître: in the port of Larros,
the history and techniques of oyster farming.
• At the Bassin des Loisirs, have fun day and
night! Bowling alley, casino, amusement park,
zoo, animal park, accrobranche, giant minigolf
course, swimming pool and spa, discotheque,
hotel and restaurants.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die sieben Häfen: La Hume, Meyran, Gujan,
Larros, Le Canal, La Barbotière und La Mole
haben sich ihren Charakter bewahrt.
• La Maison de l’Huître: im Hafen von Larros
die Geschichte und die Techniken der Austernzucht.
• Im Bassin des Loisirs , Tag und Nacht! Bowling, Spielkasino, Wasserpark, Freizeitpark,
Tierpark, Baumklettern, Riesen-Minigolf,
Schwimmbad und Spa, Diskothek, Hotel und
Restaurants.
OFFICE DE TOURISME DE GUJAN-MESTRAS
37, Avenue de Lattre de Tassigny
Tél: 05 56 66 12 65 - Fax: 05 56 22 01 41
[email protected] www.gujanmestras.com
Y TAMBIÉN…
• La playa de Hume, vigilada (en temporada) y
con la certificación Handiplage de nivel 2
• Visitas guiadas organizadas por la Oficina
de turismo: visita guiada del Puerto de Larros,
del Sendero del Litoral, paseo en bici por los
7 Puertos, los Tesoros de Estran e Historia de
la Fachada del Atlántico • Salidas en barcos
tradicionales, barcos sardineros tradicionales
-pinasses o bac à voile- reconstruidos.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
PARA VER / A VISITAR
• Los siete puertos: Hume, Meyran, Gujan,
Larros, Canal, Barbotière y Mole han sabido
conservar su esencia.
• La Casa de la ostra: en el puerto de Larros la
historia y las técnicas de cultivo de la ostra.
• ¡En el Bassin des Loisirs, de día como de
noche! Bolera, casino, parque acuático,
parque de atracciones, parque de animales,
recorridos por los árboles, minigolf gigante,
piscina y spa, discoteca, hotel y restaurantes.
• Le 26 Avril, la Balade des Sept Ports, 100%
nature et 100% familiale. Tél. 05 56 66 12 65
• Le 2 mai, Terre de Bassin animera le port de
la Hume. Tél. 06 45 19 93 99
• Les 12 et 13 juin, la « Fêtarade » donne des couleurs à la Plage de la Hume. Tél. 06 73 67 98 75
• En juillet et août, tous les arts sont mis à
l’honneur lors des « jeudis de Larros ».
• 14 juillet : Animations place du Pointon –
Port de Larros
• Le 25 juillet, l’Opéra de plein air « Carmen » de
Bizet au lac de la Magdeleine. Tél. 05 57 52 59 31
• Du 6 au 9 août, autour du lac de la Magdeleine, Gujan-Mestras est « en fêtes » :
concerts, dégustation d’huîtres, fête foraine…
• Les 21 et 22 novembre, le Cross du SudOuest accueillera familles, entreprises ou
athlètes accomplis sur le complexe sportif
Chante-Cigale. Tél. 05 57 73 03 47
ET AUSSI…
• La plage de la Hume, surveillée (en saison)
et labellisée Handiplage de niveau 2 • Visites
guidées organisées par l’Office de Tourisme :
visite guidée du Sentier du Littoral, des Trésors
de l’Estran et Histoire du Mur de l’Atlantique
• Sorties en bateaux traditionnels, pinasses ou
bac à voile sardinier reconstitué. Tarifs préférentiels sur les entrées aux parcs de loisirs et
les sorties en bateaux à l'Office de Tourisme.
GUJAN-MESTRAS
LE TEICH
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
35
À VOIR / À VISITER
• La Réserve ornithologique :120 ha classée
en zone de protection spéciale ont été aménagés pour l’accueil des oiseaux sauvages et
du public.
• Le delta de la Leyre : découverte de la faune
et de la flore pour les amoureux de nature.
• La fontaine Saint-Jean : le chemin de SaintJacques-de-Compostelle passait autrefois par
Le Teich. Cette fontaine en témoigne.
TO SEE AND VISIT:
• Bird reserve: Listed as a protected area, the
120-hectare reserve is home to wild birds and
open to the public.
• The Leyre Delta: Nature lovers will delight in
discovering the fauna and flora.
• Saint-Jean Fountain: One of the pilgrim
roads to Santiago de Compostela went
through Le Teich. This fountain is a reminder
of this time.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Das Vogelschutzgebiet: Die als Sonderschutzgebiet eingestuften 120 ha sind für den
Empfang von Wildvögeln und Besuchern
eingerichtet.
• Das Delta der Leyre: Entdeckung der Fauna
und Flora für Naturliebhaber.
• Die Fontaine Saint-Jean: der Jakobsweg
führte früher über Le Teich. Dieser Brunnen
bezeugt dies.
PARA VER / A VISITAR
• La reserva ornitológica: Declarada zona de
protección especial, las 120 ha de la reserva
se han acondicionado para acoger aves salvajes y recibir visitas.
• El delta del Leyre: descubrimiento de la
fauna y la flora para los enamorados de la
naturaleza.
• La fuente de Saint-Jean: el camino que
lleva a Santiago de Compostela pasaba,
en otro tipo, por Le Teich. Es un testimonio de ello.
ET AUSSI…
Partez à la découverte du Delta de la Leyre à
bord d’un bateau électrique pour une observation privilégiée de la faune et de la flore.
Visites guidées ou visites libres.
• Balade guidée sur la Leyre en grand canoé
8 personnes, descente libre en canoë ou
promenades en kayak de mer.
OFFICE DE TOURISME DU TEICH (33470)
Place Pierre Dubernet
Tél. 05 56 22 80 46
[email protected]
www.leteich-tourisme.com
AND ALSO...
Discover the Leyre Delta aboard an electric
boat for an especially worthwhile look at the
local animal and plant life. Tours with a guide
or on your own.
• Guided tour of the Leyre in a bark or on your
own in a canoe or sea kayak.
UND AUßERDEM…
Entdecken Sie das Delta de la Leyre an Bord
eines Elektrobootes zur Beobachtung von Fauna
und Flora. Führungen oder freie Besichtigung.
• Geführte Bootsfahrt auf der Leyre, freie Fahrt
im Kanu oder Fahrten im Meereskajak.
Y TAMBIÉN…
Sal a descubrir el Delta del Leyre a bordo de
una embarcación eléctrica para observar,
desde una posición privilegiada, la fauna y la
flora. Visitas guiadas o visitas libres.
• Paseo en barca guiada por el Leyre, descenso libre en canoa o paseos en kayak de mar.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• 1er février : La foulée des plaines, 10 km sur route.
• Du 23 au 25 mai : Les journées dans le vent :
2e édition, ateliers et découvertes d'activités liées
au vent : char à voile, cerf volant, buggy kite...
• Du 11 au 15 juillet, le « Salon des Antiquaires »
labellisé par le Syndicat National du Commerce
de l’Antiquité et de l’Occasion (SNCAO).
• Du 11 au 14 juillet, « Music o Teich », Festival de musiques du monde du 11 au 13 et feu
d'artifice le 14 au port du Teich.
• 1er week end d’octobre : Bourse Photo
• En novembre, « Perles de BD » : rencontre
des auteurs, dessinateurs et scénaristes au
pôle culturel l'EKLA.
LE TEICH
36
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
PARA VER / A VISITAR
• Los dos puertos: el puerto de Biganos, el
único puerto concebido en pleno bosque. El
puerto de Les Tuiles de donde partían las tejas
en dirección a los ostricultores para la recogida de las larvas.
• Degustación de lujo: visita al Molino de la
Cassadotte, primer productor histórico de
caviar francés.
• Paseos en canoa: para un descubrimiento
guiado del delta del Leyre.
• Paseos en galupe (barca tradicional): manejada por un barquero, para un acercamiento
atípico e intimista del entorno.
• Le Jardin des Senteurs: ¡la ostra también es
vegetal! Algo a descubrir en este vivero especializado.
BIGANOS
À VOIR / À VISITER
• Les deux ports : le port de Biganos, seul port
situé en pleine forêt. Le port des Tuiles, d’où
partaient les tuiles en direction des ostréiculteurs pour la collecte des naissains.
• Dégustation gourmande : visite du Moulin
de la Cassadotte, 1er producteur historique de
caviar français.
• Balades en canoë : une découverte guidée
ou libre du delta de la Leyre.
• Balades en galupe (barque traditionnelle) :
menée par un batelier, pour une approche
atypique de l’environnement.
• Le Jardin des Senteurs : l’huître est aussi
végétale ! A découvrir dans cette pépinière
spécialisée.
OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN,
ANTENNE DE BIGANOS (33380)
Rue Jean Zay
Tél. 05 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
ET AUSSI…
TO SEE AND VISIT:
• The two ports: The port of Biganos, the only
one located in the middle of the forest. The Port
des Tuiles is also well worth discovering. Tuile
means tile, and these were formerly shipped
from here to oyster farmers who used them to
propagate spats.
• De luxe tasting: tour and tasting at Moulin de la
Cassadotte, the oldest producers of French caviar
• Canoe trips: Discover the Leyre Delta with a
registered instructor.
• Trips in a galupe (traditional bark): for an intimate, atypical approach to the local ecosystem
• Jardin des Senteurs: the oyster can also be
a plant (!) you can discover in the specialised
plant nursery.
AND ALSO...
• Environmentally-conscious bike rides by
way of the port of Biganos and the Port des
Tuiles • Go-kart track
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die beiden Häfen: der Hafen von Biganos, der einzige Hafen mitten im Wald. Den
Hafen von Les Tuiles, wo die Dachziegel zum
Einsammeln der Saataustern zu den Austernzuchten verschifft wurden.
• Luxus-Kostprobe: Besuch im Moulin de la
Cassadotte, dem ersten historischen Erzeuger
von französischem Kaviar.
• Kanufahrten: eine geführte Entdeckung des
Deltas der Leyre.
• Fahrten in der Galupe (dem traditionellen
Ruderboot): gesteuert von einem Schiffer, für
einen untypischen und persönlichen Zugang
zur Umwelt.
• Der Jardin des Senteurs: die Auster ist auch
eine Pflanze! Zu entdecken in diesem spezialisierten Zuchtbetrieb.
• "En chemin à bicyclette" : une randonnée
à vélo accompagnée, passant par le port de
Biganos et le port des Tuiles
• Chasse aux trésors - livret disponible à
l’Office de Tourisme
UND AUßERDEM…
• „Umwelt-Radwanderung“ über den Hafen
von Biganos und den Hafen von Les Tuiles
• Go-Kart-Bahn
Y TAMBIÉN…
• Paseo en bici para disfrutar de una salida
que aúna ecología y amor por este medio de
transporte y que une el puerto de Biganos y el
puerto de Les Tuiles • Pista de karting
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• En mai : Fête de la Nature", sorties et
activités ludiques et familiales autour des
richesses de la faune et de la flore.
• En juin, le village fête la Saint-Jean : cérémonies, soirées dansantes et « sardinades ».
• En août, la moisson est à l’honneur à la Fête
de la Ruralité : battage à l’ancienne et travaux
d’autrefois, démonstrations d’outils et de
vieilles machines...
BIGANOS
AUDENGE
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
37
À VOIR / À VISITER
• Le domaine de Certes-Graveyron : 530 ha
d’anciens marais salants endigués, propriété
du Conservatoire du littoral. Visites avec guides
naturalistes du Conseil Général d'avril à novembre.
• Au port, la Cabane Bleue des Artistes
accueille de nombreuses expositions.
• Initiez-vous à la Pêche aux crabes à marée
haute avec un guide de pêche.
• Le sentier du littoral : pour une balade entre
terre et Bassin.
TO SEE AND VISIT:
• The Domaine de Certes-Graveyron: this
estate, belonging to the Conservatoire du
Littoral (coastal conservancy), consists of 530
hectares of reclaimed salt marshes with a lovely
manor house that is currently being renovated.
The Gironde Department General Council offers
guided tours in season.
• At the port, the Cabane Bleue des Artistes
houses many exhibitions. You can learn how
to fish for crabs at high tide here with an
instructor.
• The coastal path: for a walk between the
mainland and the bay
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die Domaine de Certes-Graveyron: Eigentum
des Conservatoire du Littoral mit 530 ha
eingedeichtem ehemaligem Salzgärten. In
der Saison Besichtigungen mit Führern des
Conseil Général.
• Im Hafen finden in La Cabane Bleue des
Artistes zahlreiche Ausstellungen statt. Lassen
Sie sich bei Flut von einem Führer in das
Krebsfischen einführen.
• Der Sentier du littoral: für einen Spaziergang
zwischen Land und Bassin.
PARA VER / A VISITAR
• El dominio de Certes-Graveyron: 530 h de
antiguas marismas saladas, propiedad del
Conservatorio del litoral. Visitas con guías
naturalistas del Consejo general en temporada.
• En el puerto, La Cabane Bleue des Artistes
acoge numerosas exposiciones. Iníciate en la
pesca de los cangrejos en marea alta con un
guía de pesca.
• El sendero del litoral: para un paseo entre
tierra y Cuenca.
ET AUSSI…
• Sorties naturalistes autour du Domaine de
Certes / Graveyron en kayac de mer.
• Découverte du Delta à « fleur d’eau » en
combiné canoë-cyclo au départ du port.
OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN,
ANTENNE D’AUDENGE (33980)
20, allée de Boissière
Tél. 05 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
ÉVÉNEMENTS
ET MANIFESTATIONS
• En mai, fête de la St Yves, patron de la ville :
expositions, marché aux fleurs, fête foraine…
• En juillet, « Fêtes de l’été » avec restauration,
bal dansant, feu d’artifice et retraite aux
flambeaux.
• En Août, « la nuit des artistes » peintres et
artisans sur le port.
AUDENGE
AND ALSO...
• Nature outings with a sea kayak around the
Domaine de Certes / Graveyron
• Discover the delta in a combination trip by
bike and canoe leaving from the port.
UND AUßERDEM…
• Ausflüge in die Natur um die Domaine de
Certes / Graveyron im Meereskajak.
• Entdeckung des Deltas über das Wasser im
Kanu und auf dem Fahrrad vom Hafen aus.
Y TAMBIÉN…
• Salidas naturalistas por los alrededores del
Dominio de Certes / Graveyron en kayak de
mar.
• Descubrimiento del Delta a «fleur de agua»
en un combinado canoa-bici con salida desde
el puerto.
38
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
UND AUßERDEM…
• Der Pinienwald, mit Vorführung des Harzsammelns • Die Häfen von Cassy und Taussat,
mit Animationen und Austern-Kostprobe • Die
Kirche Notre-Dame de Lanton (12. Jh.), die
auf dem Jakobsweg steht • Spaziergänge auf
dem Küstenpfad oder Fahrten mit dem Rad
auf dem Radweg. • Schatzsuche: lösen Sie
mit der Familie Rätsel über die Geschichten
und Anekdoten der Stadt und gewinnen Sie
einen „Mini-Schatz“! (mehr erfahren Sie beim
Fremdenverkehrsamt)
LANTON
À VOIR / À VISITER
• Les plages : Taussat-les-Bains, et ses « belles
demeures », et Cassy pour profiter des joies de
la baignade.
• L’écomusée Gardarem (« nous garderons »
en gascon ) : lieu de mémoire des traditions
locales sur le vieux port de Taussat.
TO SEE AND VISIT:
• The beaches: at Taussat-les-Bains, with its
beautiful houses, and Cassy to enjoy bathing.
Learn about shore fishing at low tide with a
professional guide.
• The Gardarem Museum: (Gardarem means
«we will preserve» in Gascon): Located in the
old port of Taussat, this museum focuses on
local traditions.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die Strände: Taussat-les-Bains und seine
schönen Häuser und Cassy, wo Sie Badefreuden genießen können. Lassen Sie sich bei
Ebbe von einem Fachmann in den Fischfang
zu Fuß einführen.
• Das Ecomusée Gardarem („nous garderons“
- wir werden bewahren auf gaskognisch): ein
Konservatorium für lokale Traditionen auf der
alten Brücke von Taussat.
PARA VER / A VISITAR
• Las playas: Taussat-les-Bains y sus «bonitas
casas» y Cassy, para disfrutar del gozo del
baño. En marea baja, podrás iniciarte en el
marisqueo junto a un profesional.
• El ecomuseo Gardarem («nosotros guardaremos» en gascón): conservatorio de las
tradiciones locales en el antiguo puerto de
Taussat.
OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN,
ANTENNE DE LANTON (33138)
1, route du Stade
Tél. 05 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
Y TAMBIÉN…
• El pinar con demostración de apertura de
ostras • Los puertos de Cassy y Taussat, con
actividades y degustación de ostras • La
iglesia de Notre-Dame de Lanton, del siglo
XII y situada en el Camino de Santiago •
Paseos a pie por la costa o en bicicleta por
el carril bici • Caza del tesoro: en familia,
diviértete resolviendo los enigmas sobre las
historias y las anécdotas de la ciudad y gana
un ¡«mini» tesoro! (más información en la
Oficina de turismo)
ET AUSSI…
• La forêt de pins, avec démonstration de
gemmage • Les ports de Cassy et Taussat, avec
animations et dégustations d’huîtres • L’église
Notre-Dame de Lanton (XIIème) située sur le
chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle •
Balades à pied sur le chemin du littoral, ou à
vélo sur la piste cyclable • Chasse aux Trésors :
en famille, des énigmes à résoudre sur les histoires et anecdotes de la ville, «mini» trésor à
gagner ! (plus d’infos à l’Office de Tourisme)
AND ALSO...
• The pine forest, with a demonstration of resin
tapping • The ports of Cassy and Taussat, with
oyster tasting and special events in season •
Notre-Dame de Lanton church (12th century)
located on the pilgrim road to Santiago de
Compostela • Walks along the coastal path or
bike rides along cycle paths. • Treasure hunt:
enjoy this fun way of solving enigmas revolving
around the town’s history and local anecdote
with your family and win a «mini treasure»!
(further information at the Tourist Office)
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• En juillet et août, l’église de Lanton
accueille les « Lantonnales », un festival de
musique classique.
• En août : Festival "Jazz au bord de l'eau" à
Cassy : nombreuses animations autour du Jazz.
• En novembre 2015 : les Boucles lantonnaises
LANTON
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
39
ANDERNOS- LES-BAINS
À VOIR / À VISITER
• La jetée : Du long de ses 232 m, elle offre un
magnifique panorama sur le Bassin.
• Les plages : Au fil des marées, les plages
propices à la baignade se dévoilent et laissent
place à un immense terrain de jeu.
• Balades et visites guidées : Promenades
dans les chenaux, balades familiales « Sur les
pistes de Robin » et « Raconte-moi l’histoire
d’Andernos-les-Bains », visites du port, du site
des Quinconces, du petit musée de l’Huître, de
la maison Louis David et son musée, de l’église
Saint-Éloi et des vestiges gallo-romains, des
villas anciennes… Et pourquoi ne pas marcher
« dans les pas de Sarah Bernhardt » ?
TO SEE AND VISIT:
• The jetty: Some 232 metres long, this provides a magnificent view of the bay.
• The beaches: Beaches suitable for bathing provide an immense playground when the tide is out.
• Excursions and guided tours: strolling along tidal
channels, family discovery walks Sur les Pistes de
Robin and Raconte-moi l’histoire d’Andernos-lesBains (itineraries in books to help children to discover new places with their parents), tours of the
port, the Quinconces, the small Oyster Museum,
the Louis David House, Saint Eloi church, GalloRoman vestiges, and famous villas... And why not
«follow in the footsteps of Sarah Bernhardt»?
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Die Mole: Sie ist 232 m lang und bietet einen
wunderschönen Ausblick auf das Bassin.
• Die Strände: Je nach Gezeiten sind die Strände
ideal zum Baden oder ein riesiger Spielplatz.
• Spaziergänge und Führungen: Spaziergänge
in den Prielen, Familienausflüge „Auf den Spuren von Robin“ und „Erzähl mir die Geschichte
von Andernos-les-Bains“, Besichtigungen des
Hafens, von Les Quinconces, Besuch im Petit
musée de l’Huître, im Haus von Louis David
und seinem Museum, in der Saint-Éloi-Kirche
mit ihren Überresten aus galloromanischer Zeit,
der alten Villen … Und warum nicht „auf den
Spuren von Sarah Bernhardt“ wandeln?
PARA VER / A VISITAR
• El espigón: Con sus 232 m de largo, nos
brinda unas magníficas vistas de la Cuenca.
• Las playas: Bajo el efecto de las mareas,
surgen las playas propicias al baño y dejan
paso a un inmenso terreno de juego.
• Paseos y visitas guiadas: Paseos por los canales,
paseos familiares «Sobre la pista de Robin» y
«Cuéntame la historia de Andernos-les-Bains»,
visitas al puerto, a Les Quinconces, al pequeño
museo de la ostra, a la Casa de Louis David y su
museo, a la iglesia de Saint-Éloi y los vestigios
galorromanos, a las villas antiguas… Y, ¿por qué
no seguir «los pasos de Sarah Bernhardt»?
ET AUSSI…
OFFICE DE TOURISME
D’ANDERNOS-LES-BAINS (33510)
Esplanade du Broustic
Tél. 05 56 82 02 95
[email protected]
http://tourisme.andernoslesbains.fr
Le port ostréicole, entre authenticité et convivialité • L’église Saint-Éloi (style roman) et ses
peintures restaurées • Balades en mer au
départ de la jetée direction l’Île aux Oiseaux ou
Arcachon • Le coucher du soleil à la jetée, un
spectacle inoubliable! • Flânerie et emplettes
dans les commerces du centre-ville.
AND ALSO...
The oyster port, for an authentic and convivial
experience • Saint-Éloi church (Romanesque
style) with restored paintings • Boat excursions
leaving from the jetty for a trip to Arcachon or
the Ile aux Oiseaux • An unforgettable sunset
seen from the jetty! • Discovering the town centre
and shopping in a few of the many shops
UND AUßERDEM…
Der Austernhafen, authentisch und gemütlich
• die Saint-Éloi-Kirche (romanischer Stil ) mit
ihren restaurierten Malereien • Ausfahrten
aufs Meer von der Mole aus zur Umrundung
der Vogelinsel oder nach Arcachon • Der
Sonnenuntergang auf der Mole, ein unvergessliches Farbschauspiel! • Flanieren und Shopping in den Geschäften im Stadtzentrum.
Y TAMBIÉN…
El puerto ostrícola entre autenticidad y ambiente distendido • La iglesia de Saint-Éloi, (estilo
románico) y sus pinturas restauradas • Paseos
por el mar con salida desde el espigón para
recorrer la Isla de los Pájaros o Arcachon • El
puesta de sol en el espigón, un espectáculo inolvidable • Deambular y hacer compras en los
comercios del centro urbano.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• Pendant toutes les petites vacances, animations festives et ludiques dédiées à la famille.
• En juin, les régates d’Andernos autour du
nautisme et de l’eau.
• En juillet, ça swingue avec le « Festival Jazz
en Liberté » !
• Tout l’été, de nombreux concerts et spectacles, Fête de l’Huître et animations de rue .
• En septembre, « les Journées du patrimoine »
mettent à l’honneur les sites et monuments de
la ville.
• En octobre, « Les Eoliades », fête du vent :
exposition de magnifiques cerfs volants, animations voile, aéromodélisme, kitesurf, ateliers, conférence…
• En décembre, « Cabanes en Fête », une manifestation festive et insolite au port ostréicole !
ANDERNOS
40
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
AND ALSO...
• The oyster port, with oyster tasting in picturesque huts
• Cycle paths through the forest following part
of the Vélodyssée route.
• The « Sucré-Salé » (sweet and savoury) tour
at the port in Arès is a delight for gourmets.
UND AUßERDEM…
• Der Austernhafen, mit Austern-Kostprobe
bei den Hütten
• gesicherte Radwege im Wald auf der
Strecke der Vélodyssée
• „Sucré-salé“ von Arès, ein wahres Gastronomieereignis im Hafen
ARÈS
OFFICE DE TOURISME D’ARÈS (33740)
Place A. Weiss
Tél. 05 56 60 18 07
[email protected] / www.ares-tourisme.com
Y TAMBIÉN…
• El puerto ostrícola, con degustaciones de
ostras en las cabañas
• Rutas en bici seguras por el bosque,
siguiendo el trabajo de Vélodyssée
• «Sucré-salé» de Arès, una auténtica escapada gastronómica por el puerto
À VOIR / À VISITER
• La plage : 3 km le long du Bassin. Pour les
familles, un plan de baignade aménagé et
surveillé (en saison)
• La Réserve Naturelle Nationale des Prés Salés :
495 ha offrant une formidable diversité de
paysages littoraux : vasières, chenaux, bancs
de sable, prés-salés, roselières, dunes boisées.
• Découvertes natures : de nombreuses visites
guidées, à pied, au clair de lune, à marée
basse, en canoë...
• Activités Famille Plus : pour découvrir Arès
en famille (jeux de piste, ateliers créatifs, lecture de contes...).
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Der Strand: 3 km am Bassin. Für Familien
gibt es einen angelegten und (in der Saison)
überwachten Badebereich.
• Die Réserve naturelle des prés-salés: 495 ha
zeigen eine herrliche Vielfalt an Küstenlandschaften: Watt, Priele, Sandbänke, Salzwiesen,
Röhricht, bewaldete Dünen.
• Entdeckungen in der Natur: Zahlreiche Führungen,
zu Fuß, mit dem Fahrrad, im Mondschein, bei Ebbe …
• „Famille Plus“-Aktivitäten: um Arès mit der
Familie zu entdecken (Schnitzeljagd, Sandburg-Wettbewerb, Bastelkurse …).
TO SEE AND VISIT:
• The beach: 3 km on the bay – This easily
beach with lifeguard (in season) is ideal for
families.
• La réserve naturelle des prés-salés: This
495-hectare reserve offers a huge variety of
landscapes: mudeflats, channels, sand banks,
salt meadows, reed beds, and wooded dunes.
• Discovering nature: Numerous guided tours
are on offer – on foot, by bike, by moonlight, at
low tide, etc.
• «Family Plus» activities : to discover Arès
with your family (a treasure hunt, sandcastle
competition, creative workshops, etc.).
PARA VER / A VISITAR
• La playa: 3 km a lo largo de la cuenca. Para
las familias, una zona de baño acondicionada
y vigilada (en temporada alta).
• La reserva natural de los prados salados :
495h de prados salados que presentan una
increíble diversidad de paisajes litorales: cenagales, canales, bancos de arena, prados
salados, cañaverales, dunas arboladas.
• Descubrimientos en plena naturaleza: numerosas visitas guiadas, a pie, en bici, bajo la
luna, en marea baja…
• Actividades Famille Plus: para descubrir Arès
en familia (juegos deportivos, concursos de
castillos de arena, talleres creativos…).
ET AUSSI…
• Le port ostréicole, avec dégustations
d’huîtres du côté des cabanes
• Pistes cyclables sécurisées en forêt, empruntant le tracé de la Vélodyssée
• Visites « Sucré-salé » d’Arès, une véritable
échappée gastronomique sur le port
ÉVÉNEMENTS
ET MANIFESTATIONS
• Grand week-end Famille Plus, du 4 au 6
avril : de nombreuses animations autour du
thème de Pâques.
• La « Fête de l’Huître », la plus traditionnelle
de tout le Bassin, du 14 au 16 août.
ARÈS
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
41
L È G E - C A P FERRET
À VOIR / À VISITER
• Le phare du Cap Ferret et sa vue imprenable
sur l’Océan, la dune, le Bassin, et la presqu’île.
• Les neuf ports et villages ostréicoles pour déguster à la cabane ou juste flâner dans les ruelles.
• Les 7 000 hectares de forêt, véritable poumon vert du Bassin, pour une promenade à
pied ou à vélo.
• Les 25 km de plages et de dunes, en famille côté
Bassin ou pour vos activités sportives, côté Océan.
• La Chapelle de l’Herbe, chapelle mauresque
de la Villa Algérienne.
TO SEE AND VISIT:
• The Cap Ferret lighthouse affords a breathtaking view of the ocean, the dune, the bay, and
the peninsula.
• You can taste fresh oysters in huts and stroll
around the streets of the nine ports and oyster
farming villages.
• You are also sure to enjoy a walk or bike ride
through the 7,000 hectares of forest, the bay’s
«green lung».
• The 25 km of beaches and dunes on the bay
side are great for family visits and wonderful
for water sports, on the ocean side.
• The Chapelle de l’Herbe: This is the Moorish-style chapel of the Villa Algérienne.
SEHENSWÜRDIGKEITEN
• Der Leuchtturm von Cap Ferret bietet einen
unverbaubaren Blick auf den Ozean, die
Düne, das Bassin und die Halbinsel.
• Die 9 Häfen und Austernzuchtdörfer für
Kostenproben an der Hütte oder einfach zum
Flanieren in den Gassen.
• Die 7 000 Hektar Wald, die grüne Lunge des
Bassin, für einen Spaziergang oder eine Fahrt
mit dem Rad.
• Die 25 km Strände und Dünen, mit der
Familie auf der Bassin-Seite oder für Sport auf
der Ozeanseite.
• Die Kapelle von L’Herbe, die Kapelle im
maurischen Stil der Villa Algérienne.
PARA VER / A VISITAR
• El faro de Cap Ferret, unas vistas impresionantes
del Océano, la duna, la Cuenca y la península.
• Los nueve puertos y ciudades ostrícolas para
degustar en cabaña o simplemente dedicarse
a vagar por las callejuelas.
• Las 7.000 hectáreas de bosque, auténtico pulmón
verde de la Cuenca, para disfrutar a pie o en bici.
• Los 25 km de playas y dunas, en familia en
el lado de la Cuenca, o para practicar actividades deportivas en el lado del océano.
• La Capilla de Herbe, capilla morisca de la
Villa Algérienne.
OFFICE DE TOURISME
DE LÈGE-CAP FERRET (33950)
1, avenue du Général de Gaulle, à Claouey
Tél. 05 56 03 94 49 - Fax. 05 57 70 31 70
[email protected]
www.lege-capferret.com
ET AUSSI…
• Les promenades en mer
• Les réservoirs de Piraillan (voir page 06)
• La Réserve Naturelle Nationale des prés salés
(voir en page 06)
• La Conche du Mimbeau à la végétation à la
fois lagunaire et dunaire.
• Le tramway du Cap Ferret à partir du débarcadère Bélisaire.
• Les premières villas à toiture terrasse réalisées par Le Corbusier.
AND ALSO...
• Boat trips out on the ocean
• The Piraillan reservoirs (see page 6)
• The National Salt Meadow Reserve (see
page 6)
• The Conche du Mimbeau with its vegetation
typical of both lagunes and dunes
• The Cap Ferret tramway leaving from the
Bélisaire jetty
• The first villas with roof terraces built by Le
Corbusier
UND AUßERDEM…
• Ausfahrten aufs Meer
• Die Réservoirs de Piraillan (siehe Seite 06)
• Die Réserve naturelle nationale des prés-salés (siehe Seite 06)
• Die Conche du Mimbeau mit Lagunen- und
Dünenvegetation.
• Die Straßenbahn von Cap Ferret ab der Anlegestelle Bélisaire.
• Die ersten Villen mit Terrassendach von Le
Corbusier.
Y TAMBIÉN…
• Los paseos por el mar
• Los embalses de Piraillan (ver pág. 6)
• La Reserva Natural Nacional de Prados Salados (ver en página 6)
• La Conche du Mimbeau, donde encontramos vegetación de laguna y de duna.
• El tranvía de Cap Ferret, a partir del desembarcadero de Bélisaire.
• Las primeras villas con cubiertas en terraza
realizadas por Le Corbusier.
ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS
• 30 et 31 janvier, et 1er février fête de la SaintBlaise, le saint patron de la ville.
• Semi-marathon, le 8 mai
• Foulée des Baïnes, le 6 juin
• Cap Philo, le 23 et 24 mai
• Célébrez la Fête de la musique, le 21 juin.
• La Fête de Lège, le 27 juin
• Cap Ferret Music Festival, du 4 au 11 juillet
• La fête du 14 Juillet, braderie en août, les
festivoiles en fin d’été.
• La Fête de la Presqu’île, du 30 juillet au 02 août
• Les Fêtes de la Mer, du 14 au 16 août
• La Fête de l’Herbe, les 22 et 23 août
• Le 18 octobre, le Marathon des Villages, à
la découverte de la presqu’île sur un parcours
exceptionnel de 42 km.
www.marathon-des-villages.com
• En décembre, célébrez Noël sur la presqu’île
et déambulez dans les marchés de Noël.
• Tout au long de l’année, des expositions à
découvrir à la médiathèque de Petit Piquey.
LÈGE-CAP FERRET
42
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
LES MARCHÉS
SUR LE BASSIN
MARKETS ON ARCACHON BAY
DIE MÄRKTE IM BASSIN
LOS MERCADOS EN LA CUENCA
LUNDI
MONDAY
MONTAG
LUNES
MARDI
TUESDAY
DIENSTAG
MARTES
MERCREDI
WEDNESDAY
MITTWOCH
MIÉRCOLES
JEUDI
THURSDAY
DONNERSTAG
JUEVES
Halle Baltart / Marché Couvert et Extérieur - coeur de ville
VENDREDI
FRIDAY
FREITAG
VIERNES
SAMEDI
SATURDAY
SAMSTAG
SÁBADO
DIMANCHE
SUNDAY
SONNTAG
DOMINGO
7h30 - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
(Fermé le lundi hors vacances scolaires)
ARCACHON
Le MOULLEAU / Marché BIO
LA TESTE DE BUCH
8h - 14h / Du 10 Juillet au 28 Août
Rue des Halles / Marché Couvert
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
(Le lundi uniquement en saison)
Rue des Halles / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Rue des Halles / Marché BIO
CAZAUX
GUJAN MESTRAS
LE TEICH
BIGANOS
AUDENGE
Place du Général de Gaulle / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er janvier au 31 Décembre
Place de la gare / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Place de l’Eglise / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Près de la Mairie / Halle Couverte
8h30 - 12h30 / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Avenue Charles de Gaulle / Marché de Plein air
8h30 - 12h30 / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
LUNDI
MONDAY
MONTAG
LUNES
LANTON
TAUSSAT LES BAINS
ANDERNOS
MARDI
TUESDAY
DIENSTAG
MARTES
Cassy / Marché de Plein air
LÈGE
CLAOUEY
PIRAILLAN
JEUDI
THURSDAY
DONNERSTAG
JUEVES
VENDREDI
FRIDAY
FREITAG
VIERNES
SAMEDI
SATURDAY
SAMSTAG
SÁBADO
DIMANCHE
SUNDAY
SONNTAG
DOMINGO
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Place de Courcy / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Mai au 30 septembre
Place de l’Etoile / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Place du 14 juillet / Marché de Plein air
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Halle Poste / Marché Couvert
ARÈS
MERCREDI
WEDNESDAY
MITTWOCH
MIÉRCOLES
43
8h - 13h / Du 1er Juillet au 31 Août
(Fermé le lundi et le mercredi du 1er septembre au 30 Juin)
Place Weiss
8h - 13h / Du 1er janvier au 31 Décembre
Centre
8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre
Centre
8h - 13h / Du 13 juin au 13 Septembre
Centre / Marché Couvert
8h - 13h / Du 1er Juillet au 31 Août
Centre
8h - 13h / Du 13 juin au 13 Septembre
Centre
8h - 13h / Du 14 Septembre au 12 Mars
CAP FERRET
45
LOISIRS ET ACTIVITÉS
Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!...
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
Votre tribu vous suit dans tous vos
séjours... Les vraies vacances, c’est
ici. Bases de loisirs, parcs d’attractions
et autres lieux où la simple notion de
« temps mort » n’existe pas s’offrent à
vous sur le Bassin.
Your family will enjoy following you
on your travels... This is where real
holidays are. Arcachon Bay offers
amusement parks, countless leisure
activities and a place where you can
take a break and appreciate life's
simple pleasures.
Sie machen Urlaub mit der ganzen
Sippe... Die echten Urlaub ist da.
Im Bassin gibt es Freizeitzentren,
Freizeitparks und andere Orte, wo
immer etwas los ist.
Si siempre viajas con la familia...
Vacaciones de verdad ya está aqui.
La Cuenca te propone centros de
ocio, parques de atracciones y otros
destinos donde la simple noción de
«tiempo perdido» no existe.
46
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
PETITS ET GRANDS FONT
LE PLEIN DE SENSATIONS
GUJAN-MESTRAS BASSIN DES LOISIRS
De nombreuses activités de loisirs, de jour
comme de nuit, pour les grands et les petits.
GM Bassin des Loisirs - 33470 Gujan-Mestras
www.gujanmestrasbassindesloisirs.com
[email protected]
• Aqualand
Des attractions pour toute la famille (espace dédié
aux tout petits), entre glisse, baignades et détentes
dans un parc de 9 hectares. www.aqualand.fr
• La Coccinelle
À la fois parc animalier et d’attractions, la Coccinelle
est une petite ferme où les enfants nourrissent,
au biberon, agneaux, chevreaux porcelets ou
petits veaux… Mais aussi des manèges, des
structures gonflables, un trampoline, des jeux
d’eau et un petit train.
Tél. 05 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr
• Kid Parc Île d’Aventure
C’est LE parc d’aventure pour vos enfants !
Tél. 05 56 66 06 90 - www.kidparc.com
• Max’ Golf
Un minigolf géant de 18 pistes sur 7 000 m2 et
un parc à thème. Tél. 06 82 60 38 32
• Bowling
16 pistes s’offrent à vous pour vos soirées en
famille ou entre amis. Ouvert toute l’année.
Tél. 05 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr
• Bassin Aventures
8 parcours d’escalade et plus de 100 jeux au
milieu des pins, dans un espace de 15 000 m2.
Tél. 06 82 60 95 30 - 06 37 80 97 97
www.bassinaventures.com
• Laser Lander
Entre amis ou en famille, venez arpenter les deux
labyrinthes 100% laser couvrant plus de 700 m2.
Ouvert toute l’année.
Tél : 05 56 54 31 26 - www.laserlander.com
GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS
La Hume offers numerous ways of having fun day
and night for both adults and children.
GM Bassin des Loisirs – 33470 Gujan-Mestras
www.gujanmestrasbassindesloisirs.com
[email protected]
• Aqualand
Attractions for the entire family, including water
sports, bathing, and relaxing on the beach.
www.aqualand.fr
• La Coccinelle
Both a zoo and an amusement park, La Coccinelle is a small farm where children feed lambs,
piglets or calves from a baby’s bottle..
Tel.: +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr
• Kid Parc Île d’Aventure
This is THE adventure park for your children !
Tel.: +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com
• Max’ Golf
A giant 18-hole miniature golf course.
Tel.: +33 6 82 60 38 32
• Bowling
16 alleys for enjoying a fun evening with family
and friends. Open all year long.
Tel.: +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr
• Bassin Aventures
8 climbing walls and over 100 games.
Tel.: +33 6 82 60 95 30 - 06 30 06 69 47
www.bassinaventures.com
• Laser Lander
Discover a new universe with a new 100%
laser game.
Tel: +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com
GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS
Tag und Nacht zahlreiche Freizeitaktivitäten für Groß
und Klein. GM Bassin des Loisirs – 33470 GujanMestras. www.gujanmestrasbassindesloisirs.com
[email protected]
• Aqualand
Attraktionen für die ganze Familie: Gleitsport,
Baden und Strände in einem 9 ha großen
bewaldeten Park. www.aqualand.fr
• La Coccinelle
La Coccinelle, ein Tier- und Freizeitpark, ist ein
kleiner Bauernhof, wo Kinder Lämmern, Zicklein,
Ferkeln oder Kälbern… die Flasche geben.
Tel. +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr
• Kid Parc Île d’Aventure
Er ist DER Abenteuerpark für Ihre Kinder !
Tel. +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com
• Max’ Golf
Ein Riesen-Minigolf mit 18 Bahnen.
Tel. +33 6 82 60 38 32
• Bowling
16 Bahnen für ihre Abende mit der Familie
oder mit Freunden.
Tel. +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr
• Bassin Aventures
8 Kletterparcours und über 100 Spiele.
Tel. +33 6 82 60 95 30 - +33 6 30 06 69 47
www.bassinaventures.com
• Laser Lander
Entdecken Sie eine neue Welt mit einem 100
%igen Laserspiel.
Tel : +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com
GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS
Una gran oferta de actividades de ocio para aquellos
que deseen divertirse, tanto de día como de noche.
GM Bassin des Loisirs – 33470 Gujan-Mestras
www.gujanmestrasbassindesloisirs.com
[email protected]
• Aqualand
Atracciones para toda la familia, como toboganes, piscinas y playas, en un parque de 9
hectáreas. www.aqualand.fr
• La Coccinelle
Parque de animales y de atracciones, La Coccinelle es una pequeña granja donde los niños
dan el biberón a los corderos, los potros, los
cochinillos o los terneritos…
Tel. +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr
• Kid Parc Île d’Aventure
Es EL parque de aventuras para los niños !
Tel. +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com
• Max’ Golf
Un minigolf gigante de 18 pistas.
Tel. +33 6 82 60 38 32
• Bowling
16 pistas para pasar veladas agradables en
familia o entre amigos. Abierto todo el año.
Tel. +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr
• Bassin Aventures
8 itinerarios de escalada y más de 100 juegos.
Tel. +33 6 82 60 95 30 - +33 6 30 06 69 47
www.bassinaventures.com
• Laser Lander
Sal a descubrir un universo desconocido con
un nuevo juego 100 % láser.
Tel. +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com
LE ZOO DE LA TESTE DE BUCH
KARTING À BIGANOS
Un parc de 14 ha dont 4 km de sentiers, à
la découverte de nombreux animaux dont les
120 fauves, vedettes du zoo.
ZOOLAND-PARK, route de Cazaux
Tél. 05 56 54 71 44 - Fax : 05 56 54 14 02
www.zoodubassindarcachon.com - [email protected]
Ouvert toute l’année.
Un encadrement professionnel et du matériel performant attendent les pilotes désireux de se mesurer
les uns aux autres sur ce circuit situé à proximité de
la Leyre. Tours de circuit à partir de 7 ans.
Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent
Tél. 05 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com
Billeterie à l’Office de Tourisme Coeur du Bassin
antenne de Biganos - Tél. 05 57 70 67 56
LA TESTE ZOO
Numerous animals, including 120 big cats, who
are the stars of the zoo. Open all year long.
ZOOLAND-PARK, route de Cazaux - 33260 La
Teste de Buch
Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax: +33 5 56 54 14 02
www.zoodubassindarcachon.com
[email protected]
DER ZOO DE LA TESTE DE BUCH
Den zahlreichen Tieren, insbesondere den 120
Raubtieren, den Stars des Zoos.
ZOOLAND-PARK, route de Cazaux
Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax : +33 5 56 54 14 02
www.zoodubassindarcachon.com
[email protected]
Ganzjährig geöffnet.
ZOO DE LA TESTE DE BUCH
A los numerosos animales residentes y, en
concreto, a los 120 animales salvajes, que son
las estrellas del lugar.
ZOOLAND-PARK, route de Cazaux
Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax: +33 5 56 54 14 02
www.zoodubassindarcachon.com
[email protected]
Abierto todo el año.
ESCALAD’PARC
À ANDERNOS-LES-BAINS
Tyroliennes, sauts de Tarzan, ponts de singe, filets
et autres équipements installés dans les arbres
attendent les aventuriers et les explorateurs,
qu’ils soient confirmés ou non. Des parcours tous
niveaux... Vertigineux !
Tél. +33 6 87 84 90 47
www.escalad-parc.fr - [email protected]
ESCALAD’PARC IN ANDERNOS-LES-BAINS
Zip lines, swing ropes, a helium balloon suspended bridge, nets, and other activities in
trees await fearless adventures, whether experienced or not.
ESCALAD’PARC IN ANDERNOS-LES-BAINS
Seilbahnen, Tarzansprünge, Hängebrücken,
Netze u. a. in Bäumen erwarten Abenteurer
und Forscher, ob Anfänger oder Fortgeschrittene.
ESCALAD’PARC EN ANDERNOS-LES-BAINS
Tirolinas, saltos con lianas, puentes colgantes,
redes y otros equipos instalados en los árboles
esperan a exploradores, expertos o principiantes.
Tel. +33 6 87 84 90 47
www.escalad-parc.fr - [email protected]
GO-KARTING IN BIGANOS
Qualified instructors and quality go-karts. Children can participate starting from age 7.
Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent
Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com
Tickets available from the Coeur du Bassin Tourist
Office (Biganos branch) - Tel. +33 5 57 70 67 56
KARTING IN BIGANOS
Professionelle Betreuung und leistungsstarke
Karts erwarten die Fahrer zu Rennen auf
dieser Bahn an der Leyre. Können schon
7-Jährige ihre Bahnen fahren.
Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte
d’Argent - 33380 Biganos
Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com
Karten beim Office de Tourisme Coeur du Bassin
Zweigstelle Biganos - Tel. +33 5 57 70 67 56
KARTING EN BIGANOS
Un personal profesional y material de alta calidad, esperan a los
pilotos deseosos de competir sobre un circuito
no lejos del río Leyre. (A partir de 7 años).
Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent
Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com
Venta de entradas en la Oficina de turismo Coeur du
Bassin. Antenne de Biganos - Tel. +33 5 57 70 67 56
MUSÉE AQUARIUM D’ARCACHON
Anémones, tortues, daurades, chiens de mer
et autres habitants des profondeurs marines
s’offrent au regard des curieux de tous âges. Le
bâtiment Second Empire fait du musée-aquarium
l’un des plus anciens du genre.
2, rue Professeur Jolyet - 33120 Arcachon
Tél. 08 99 10 49 08
AQUARIUM MUSEUM ARCACHON
47
Sea anemones, tortoises, sea bream, dogfish,
and other denizens of the deep can be viewed
by nature lovers of all ages.
MUSÉE AQUARIUM ARCACHON
Anemonen, Schildkröten, Goldbrassen, Glatthaie und andere Meeresbewohner zeigen sich
Besuchern jeden Alters.
MUSEO ACUARIO DE ARCACHON
Anémonas, tortugas, doradas, escualos y otros
habitantes de las aguas más o menos profundas se ofrecen a la mirada de los curiosos de
todas las edades.
2, rue Professeur Jolyet - 33120 Arcachon
Tel. +33 8 99 10 49 08
LE DOMAINE DU FOUR
À LÈGE-CAP FERRET
De multiples attractions dans un cadre un peu
sauvage : parcours dans les arbres, mini golf,
mur d’escalade, aero-jump, skate parc…
On peut y passer la journée !
Parc de loisirs du Four 33950 Lège-Cap-Ferret Tél. 05 57 70 34 06
www.parcdeloisirsdufour.fr
[email protected]
DOMAINE DU FOUR IN LÈGE-CAP FERRET
Various attractions in a virtually unspoiled natural
setting: treetop adventure course, miniature golf,
climbing wall, trampoline jumping, skate park..
DIE DOMAINE DU FOUR IN LÈGE-CAP FERRET
Verschiedene Attraktionen auf der Halbinsel in
etwas wilder Umgebung: Kletterpark, Minigolf,
Kletterwand, aero-jump (Trampolinspringen),
Skate Parc…
LE DOMAINE DU FOUR EN LÈGE-CAP FERRET
Diferentes atracciones, en un entorno un tanto
salvaje: recorridos por los árboles, minigolf,
rocódromo, aero-jump, skate parc…
Parc de loisirs du Four - Tel. +33 5 57 70 34 06
www.parcdeloisirsdufour.fr
[email protected]
48 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
INDEX
Accro-branche / Tree Climbing ...................................................... 48
Aéroclub / Flying club .............................................................. 48
Aviron / Canoë / Kayak de mer / Pirogue ................................... 48
Rowing / Canoeing / Sea kayaking ................................................ 48
Balnéothérapie / Thalassothérapie / Remise en forme / Salle
de sport / Yoga / Balneotherapy / Thalassotherapy / fitness
centers / sports clubs / Yoga ...................................................... 50
Bar à Thèmes / Music Bar ............................................................. 51
Bowling / Bowling .......................................................................... 51
Casinos / Casinos ............................................................................ 52
Char à voile / Sand-yachting ......................................................... 52
Cinémas / Cinemas ......................................................................... 52
Clubs de plage / Beach clubs ....................................................... 52
Clubs de voile / Sailing Clubs ........................................................ 53
Cybercafés / Internet cafe ......................................................... 53
Découverte / Discovery ............................................................. 54
Deltaplane / Hang gliding.......................................................... 54
Discothèques / Night clubs .......................................................... 54
Equitation / Horse riding .............................................................. 54
Ferme découverte / Farm Discovery ............................................ 56
Galeries d’art / Art Galleries ........................................................ 56
Golf / mini golf / Golf / Miniature golf ...................................... 57
VILLE | CITY
Gyropode / Gyropode ................................................................... 57
Helicoptère / Helicopter ................................................................ 57
Hippodrome / Racecourse ............................................................ 57
Jet-ski / Scooter des mers / Jet-ski .............................................. 57
Karting / Karting ............................................................................ 57
Lasergame / Lasergame ................................................................ 57
Location scooters / Scooter rental .............................................. 57
Location Vélo, VTT / Cycling / mountain bike rental ................. 57
Médiathèque / Multimedia library ............................................. 58
Moto / Motorcycle ........................................................................ 59
Musées - Aquariums / Museums - Aquariums ............................... 59
Nautisme : Location de bateaux
Yachting : boat rental ..................................................................... 59
Nautisme : Promenade en bateau
Yachting : Boat Ride ...................................................................... 60
Paintball / Paintball ......................................................................... 61
Parachutisme / parachuting .......................................................... 61
Parapente / paragliding ................................................................ 62
Parcs à thème, parcs de loisirs et d’attractions
Theme parks, fun fair ................................................................... 62
Pêche de loisirs & pêche sportive
Recreational fishing & sport fishing ......................................... 62
NOM | NAME
ADRESSE | ADRESS
Pelote basque / Basque pelota .................................................. 63
Pétanque / Petanque ...................................................................... 63
Piscines / Swimming pools ........................................................... 64
Planeur / Glider................................................................................64
Plongée sous-marine / Scuba diving .......................................... 64
Promenade en calèche / Caleche Ride ....................................... 64
Promenade en voiture / Car Ride……………………………….64
Quad / Motocross / Buggy………………………………………..64
Salles de spectacle / Theaters ..................................................... 64
Skate (pistes de) / Skate tracks ..................................................... 64
Ski nautique-wake board / Water skiing - wake board .............. 64
Stand up paddle / Stand up paddle ............................................. 64
Surf / Bodyboard / Kite surf / Surf / Bodyboard / Kite surf........... 65
Tennis / Tennis de table / Squash / Badminton / Trinquet / Fronton
Tennis / Table tennis / Squash / Badminton .................................. 66
Tir à la cible / Tir à l’arc / Shooting / Archery ................................. 66
Train touristique / Tourist train ...................................................... 66
ULM / ULM ....................................................................................... 66
Zoo / Zoo ......................................................................................... 66
TÉLÉPHONE
PHONE
WWW / @
ACCRO-BRANCHE / TREE CLIMBING
ANDERNOS-LES-BAINS
Escalad’Parc
Centre sportif Rosazza
avenue Pierre de Coubertin
+33 6 87 84 90 47
[email protected] / www.escalad-parc.fr
GUJAN-MESTRAS
Bassin Aventures
GM Bassin des Loisirs
avenue des Loisirs
+33 6 37 80 97 97
+33 6 82 60 95 30
[email protected]
www.bassinaventures.com
LEGE-CAP FERRET
Parc de Loisirs du Four
Le Four
+33 5 57 70 34 06
[email protected]
www.parcdeloisirsdufour.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
Aéroclub d'Andernos
Allée du Commandant René Mouchotte
+33 5 56 82 18 77
[email protected]
www.aeroclubandernos.com
LA TESTE DE BUCH
Aéroclub du Bassin d’Arcachon
Aérodrome de Villemarie
+33 5 56 54 72 88
[email protected] / www.acba-fr.com
LA TESTE DE BUCH
Airwest
Avenue de l’Aérodrome
+33 6 25 89 28 41
[email protected] / www.airwest.fr
AEROCLUB / FLYING CLUB
AVIRON / CANOE / KAYAK DE MER / PIROGUE / ROWING / CANOEING / SEA KAYAKING
ANDERNOS-LES-BAINS
CAP 33 (vacances scolaires)
Renseignements Office de Tourisme
+33 5 56 82 02 95
[email protected]
www.andernoslesbains.fr rubrique sport
ARCACHON
Aviron Arcachonnais
Garage nautique
Port de Plaisance -quai Goslar
+33 5 56 83 82 40
[email protected]
www.aviron-arcachonnais.fr
ARCACHON
Arcachon Kayak Aventure
Port de Plaisance
Centre Nautique Pierre Mallet
+33 5 56 83 77 42
+33 6 25 08 44 37
[email protected]
www.arcachonkayak.com
ARÈS
Bécalou Canoë-Kayak
cabane n°29 - port ostréicole
+33 5 57 70 49 00
+33 6 81 77 20 37
[email protected] / www.becalou.com
AUDENGE
Combiné canoë-vélo
20, Allées de Boissière
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
BIGANOS
Base nautique de Biganos
Port de Biganos
+33 5 56 03 94 65
+33 6 71 63 01 14
[email protected] / www.villedebiganos.fr
BIGANOS
Descente de la Leyre avec Courant d’Eyre
88 bis rue du port
+33 6 85 49 72 53
[email protected]
www.courantdeyre.com
BIGANOS
Lou Bateleyre : balade en galupes
Port de Biganos
+33 6 42 24 80 97
[email protected] / www.loubateleyre.fr
50
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
AVIRON / CANOE / KAYAK DE MER / PIROGUE / ROWING / CANOEING / SEA KAYAKING
LANTON
Excursions naturalistes en kayak de mer
1 route du Stade
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
LE TEICH
Amazone canoë
Port du teich
+33 6 72 76 34 58
www.amazonecanoe.com
LE TEICH
Yak’Océan
+33 6 11 92 05 83
[email protected] / www.yakocean.com
LE TEICH
Canoë-Kayak Club Teichois
+33 6 78 97 73 62
www.leteich-tourisme.com
1 avenue de la Côte d’Argent
[email protected]
www.canoesurlaleyre.com
LE TEICH
Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon
rue du Port
+33 5 56 22 80 93
www.parc-landes-de-gascogne.com
www.leteich-tourisme.com
[email protected]
www.loisirs-arcachon.com
www.leteich-tourisme.com
LE TEICH
Villetorte Loisirs
30 rue du Pont Neuf
+33 5 56 22 66 80
LE TEICH
Base de Canoë Kayak de Lamothe
1, avenue de la Côte d’Argent
+33 5 56 22 67 57
+33 6 70 86 41 30
LEGE-CAP FERRET
L’île aux Canoës
Impasse des Réservoirs - Les Jacquets
+33 6 27 38 38 90
[email protected]
http://ileauxcanoes.blogspot.fr
LEGE-CAP FERRET
La Cabane à Gliss’
Avenue du Port - Claouey
+33 5 56 60 08 93
+33 6 66 84 23 35
[email protected]
www.lacabaneagliss.com
LEGE-CAP FERRET
Passion Nature
Cale à Bateau de Piraillan - Piraillan
+33 6 64 24 46 57
+33 5 56 93 07 70
[email protected] / www.passionnature.fr
LEGE-CAP FERRET
Cap Kayak Cata’C
11, rue Hermione - Lège
+33 6 78 66 54 11
[email protected]
http://capkayakcatac.simdif.com
PYLA SUR MER
Yak’Ocean
Plage Haïtza
+33 6 11 92 05 83
[email protected] / www.yakocean.com
PYLA SUR MER
Yak Océan (pirogue hawaïenne)
Plage d’Haïtza
+33 6 11 92 05 83
[email protected] / www.yakocean.com
PYLA SUR MER
Surf en Buch (Pirogue polynésienne)
La Corniche - Plage Le Petit Nice
+33 6 80 05 46 95
www.sup-arcachon.com
BALNEOTHERAPIE, THALASSOTHERAPIE / REMISE EN FORME / SALLE DE SPORT, SALLE DE REMISE EN FORME / YOGA / BALNEOTHERAPY / THALASSOTHERAPY / FITNESS CENTERS / SPORTS CLUBS / YOGA
ANDERNOS-LES-BAINS
Ozenspa
10 Rue Bernard Palissy - Zone Artisanale CAASI
+33 5 56 03 33 03
[email protected]
www.ozenspa-andernos.com
ANDERNOS-LES-BAINS
So Pep's
11, rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI
+33 5 57 17 65 74
www.so-peps.com
ARCACHON
Central Gym
1 Boulevard Pierre Loti
+33 5 56 83 81 95
+33 6 84 11 05 65
ARCACHON
DES RONDS DANS L'O
rue Rhin et Danube (derrière le marché)
+33 5 40 70 24 14
www.desrondsdanslo.fr
[email protected]
ARCACHON
Salon de beauté Dr HAUSHKA
20 avenue Victor Hugo - Hôtel Ville d'Hiver
+33 5 56 66 10 36
[email protected]
www.hotelvilledhiver.com
ARCACHON
THALAZUR
9 avenue du parc
+33 5 57 72 06 66
www.thalazur.fr / [email protected]
AUDENGE
Les Spas Zen
Parc d'activités - 5 bis rue des Ponteils
+33 5 56 26 35 75
www.lesspaszen.jimdo.com
BIGANOS
L'orange bleue
64 impasse Nicolas Appert
ARÈS
Spa O Bains d'Arès
1, rue des Oyats (au Camping Les Ecureuils)
+33 5 56 26 09 47
+33 6 87 14 03 61
[email protected]
ARÈS
Energy Club
29, rue Pasteur
+33 5 56 60 07 82
[email protected] / www.energy-club.fr
LANTON
Accro forme
5 avenue de la République - Cassy
+33 5 56 82 86 67
www.lorangebleue.fr/clubs/biganos
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
LANTON
Villa Balnéa
7 avenue de la république - Cassy
+33 5 56 26 54 93
51
www.villa-balnea.com
BALNEOTHERAPIE, THALASSOTHERAPIE / REMISE EN FORME / SALLE DE SPORT, SALLE DE REMISE EN FORME / YOGA / BALNEOTHERAPY / THALASSOTHERAPY / FITNESS CENTERS / SPORTS CLUBS / YOGA
GUJAN-MESTRAS
Vitalitude
149, allée du Haurat
+33 5 56 22 51 14
+33 6 70 77 33 05
[email protected]
www.musculation-fitness-aquitaine.fr
LA TESTE DE BUCH
Delta Fitness
3c avenue Binghamton
+33 5 56 83 15 62
www.deltafitness-lateste.fr
LA TESTE DE BUCH
Keep Cool
50 bis rue du Port
+33 5 56 83 46 35
www.keepcool.fr/club-lateste.html
LA TESTE DE BUCH
L’Orange Bleue
290, avenue du Parc des Expositions
+33 5 57 16 30 46
www.lorangebleue.fr
LEGE-CAP FERRET
Salle Les 4 Dunes
21, rue de la Praya
Parc d’Entreprises - Lège
+33 5 57 70 15 32
[email protected] / www.les4dunes.fr
LA TESTE DE BUCH
Quality Spa d’Arcachon
960, avenue de l’Europe
+33 5 57 15 22 15
[email protected]
www.spa-arcachon.com
LA TESTE DE BUCH
Vita Liberté
751 Avenue Gustave Eiffel
+33 5 56 22 83 81
www.vitaliberte.fr/club/la-teste-de-buch/
LEGE-CAP FERRET
Spa Côté Sable
37, boulevard de la Plage - Cap Ferret
+33 5 57 17 07 27
[email protected] / www.cotesable.fr
LEGE-CAP FERRET
Thalassothérapie
Avenue Edouard Branly - Claouey
LEGE-CAP FERRET
Gym sur la plage
Plage de l'Horizon - Cap Ferret
+33 6 81 04 19 03
+33 5 56 98 40 91
[email protected] / www.lacropole.com
LEGE-CAP FERRET
Yoga sur la plage
Plage de L’Horizon - Cap Ferret
+33 6 11 32 80 24
[email protected] / www.yoga-keala.com
LANTON
Café le Baryton
8 av paul Gauguin
+33 6 43 51 95 84
www.cafelebaryton.fr
LA TESTE DE BUCH
Bagus Bar
1 rue du Baou
+33 9 81 81 89 97
www.bagusbar.com
LA TESTE DE BUCH
Le Surf Café
7 rue Camille Pelletan
+33 5 56 66 38 61
www.lesurfcafe.com
LA TESTE DE BUCH
V and B
1 boulevard de Curepipe
+33 5 56 83 50 67
www.vandb.fr/magasin/la-teste-de-buch / [email protected]
LA TESTE DE BUCH
Le Vin d'Orge
101 avenue André Ampère
+33 7 82 62 18 28
www.levindorge.com
LA TESTE DE BUCH
El Commandante
401 avenue Vulcain
+33 6 87 67 22 71
www.bar-salsa-arcachon.com
[email protected]
PYLA SUR MER
Les Goëlands "Bal à Papa"
242 boulevard de l'Océan
+33 5 56 22 73 70
+33 6 81 50 36 75
www.lesgoelandspyla.com
[email protected]
BAR À THÈMES / MUSIC BAR
BOWLING / BOWLING
52
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
GUJAN-MESTRAS
[email protected]
www.bowlingstar.fr
Bowlingstar
8, avenue des Loisirs - Lac de la Magdeleine +33 5 57 15 39 45
ANDERNOS-LES-BAINS
Casino Miami
route de Bordeaux
+33 5 56 82 00 65
[email protected] / [email protected]
www.casinoandernos.com
ARCACHON
Casino d’Arcachon
163 boulevard de la Plage
+33 5 56 83 41 44
[email protected]
www.casinoarcachon.com
GUJAN-MESTRAS
Casino de Gujan-Mestras
2 avenue des Loisirs - Lac de la Magdeleine
+33 5 57 73 00 78
[email protected]
www.casino-gujanmestras.fr
+33 6 06 50 44 05
[email protected]
http://fastfunludic.jimdo.com
[email protected]
http:// ast.charavoile.free.fr
CASINOS / CASINOS
CHAR À VOILE / SAND-YACHTING
LE TEICH
Fast Fun Ludic
PYLA SUR MER
AST Char à Voile
Spot de la Salie Nord
Plage de la Salie Nord
+33 6 61 77 46 84
ANDERNOS-LES-BAINS
Cinéma Le Rex
202, boulevard de la République
+33 5 56 82 24 58
ARCACHON
Grand Ecran Arcachon Centre
9, avenue Gambetta
+33 5 57 72 02 91
www.grandecran.fr
BIGANOS
Cinéma de Biganos
rue Pierre de Coubertin
+33 5 56 82 78 35
www.cinema-biganos.fr
www.artec-cinemas.com
www.facebook.com/cinema-gujan
CINÉMAS / CINEMAS
GUJAN-MESTRAS
Cinéma Gérard Philipe
Place du Vieux Marché à La Hume
+33 5 56 66 24 40
+33 5 57 52 59 31
LA TESTE DE BUCH
Multiplex Cinéma Grand Ecran
Centre Commercial Cap Océan
+33 8 92 68 20 15
www.grandecran.fr/la-teste/
[email protected]
www.clubdeplagelesmarsouins-andernos.fr
CLUBS DE PLAGE / BEACH CLUBS
ANDERNOS-LES-BAINS
Club de Plage "Les Marsouins"
plage du Bétey
+33 6 87 04 81 43
ARCACHON
Club Balou
plage du Moulleau (à droite de la jetée)
+33 6 84 91 26 68
ARCACHON
Club Les Marsouins
plage Thiers - face au Palais des Congrès
+33 5 56 83 33 69
+33 6 62 49 86 52
ARCACHON
Club les P’tits Loups
plage Péreire
+33 6 80 30 88 27
ARCACHON
Club Mickey - Les Mouettes
plage d’Arcachon - à gauche de la jetée Thiers
+33 6 73 52 32 87
+33 6 17 06 53 91
ARCACHON
Club Micky Marin
plage du Moulleau - Allée Risque Tout
A gauche de la jettée
+33 6 13 51 04 86
[email protected]
[email protected]
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
ARCACHON
Club Mickey l’Hippocampe
plage des Arbousiers
en face de la résidence Panoramic
+33 6 71 56 33 21
ARÈS
Centre de loisirs
Domaine des Lugées
68, avenue de la Libération
+33 5 56 60 14 46
53
[email protected]
club-plage-arcachon.com
CLUBS DE PLAGE / BEACH CLUBS
LEGE-CAP FERRET
Club Baloo
Plage de Bertic - Claouey
+33 6 13 63 19 15
[email protected]
www.clubbaloo.com
LEGE-CAP FERRET
Club La Vigne
Plage de la Vigne - La Vigne
+33 6 47 16 67 86
[email protected]
www.clublavigne-capferret.fr
LEGE-CAP FERRET
Club Le Journal de Mickey
Place Walter Reinhard - Cap Ferret
+33 6 88 83 02 48
[email protected] / www.leshippocampes33.fr
LEGE-CAP FERRET
Club Mickey du Phare
Plage du Phare - Cap Ferret
+33 6 82 24 31 33
CLUBS DE VOILE / SAILING CLUBS
ANDERNOS-LES-BAINS
Sport nautique Andernosien
1 rue Louis Lamothe
+33 5 56 82 07 03
[email protected]
www.snandernos.wordpress.com
ARCACHON
Cercle de Voile d’Arcachon
Centre Nautique Pierre Mallet
Port de plaisance
+33 5 56 83 05 92
[email protected]
www.voile-arcachon.org
ARCACHON
Centre nautique
ARÈS
Club nautique d’Arès
Place Jean Moulin
+33 5 56 60 05 37
[email protected] / http://cnares.fr
AUDENGE
Association Nautique Audengeoise
port d’Audenge
+33 6 10 12 88 68
www.nautisme-audenge.fr
CAZAUX
Cercle de voile de Cazaux
halte nautique
+33 5 56 22 91 00
[email protected] / www.cvcl.free.fr
LANTON
CNTC
Port de Taussat les Bains
+33 5.56.82.57.22
+33 6 11 48 62 80
http://cntaussatcassy.fr
LEGE-CAP FERRET
Voile Liberté
4, allée des Linots - Petit Piquey
+33 5 56 60 85 82
+33 6 08 88 97 50
[email protected]
www.voileliberte.net
LEGE-CAP FERRET
Club Nautique de Claouey
Place Eric Tabarly - Claouey
+33 5 56 60 73 15
[email protected] / www.cnclaouey.com
[email protected] / www.capferret-voile.fr
www.arcachon.com
LEGE-CAP FERRET
Cercle nautique du Ferret
Plage du Phare - Cap Ferret
+33 5 56 60 44 06
+33 6 14 69 11 41
PYLA SUR MER
Cercle de voile de Pyla sur Mer
place Daniel Meller
+33 5 56 54 00 29
[email protected] / www.cvpm.fr
Club Informatique d'Andernos
52, avenue des Colonies
+33 5 56 82 02 93
+33 7 82 20 86 59
[email protected]
http://clubinfoandernos.canalblog.com
CYBERCAFES / INTERNET CAFE
ANDERNOS-LES-BAINS
54
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ANDERNOS-LES-BAINS
Le Jardin Des Lettres - WIFI
22, avenue de Bordeaux
+33 5 56 26 99 48
[email protected]
www.lejardindeslettres.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
Médiathèque
Esplanade du Broustic
+33 5 56 26 93 85
[email protected]
www.bmandernos.cassioweb.com
ANDERNOS-LES-BAINS
Point WIFI
Office de Tourisme - Médiathèque - Parc Louis
David - Port Ostréicole (place du 8 mai 1945)
+33 5 56 82 02 95
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
ARCACHON
Bassin Sud Informatique
5 Place F Roosevelt (rond point de «La Poste»)
+33 5 57 15 19 89
[email protected] / www.bsinformatique.fr
ARCACHON
Bass’informatique
53, Cours Lamarqe de Plaisance
+33 5 57 15 36 35
[email protected]
www.bassininformatique.fr
ARCACHON
Computer Service
80, cours Lamarque de Plaisance
+33 5 56 83 30 52
[email protected] / www.computerservices.fr
[email protected] / www.cybercom33.com
CYBERCAFES / INTERNET CAFE
ARCACHON
Cybercom
14 ter, rue Baleste Guilhem
+33 5 56 22 19 18
+33 5 56 22 77 13
ARCACHON
Point WIFI au Gambetta
25, avenue Gambetta
+33 5 56 83 22 21
ARCACHON
Point WIFI French Coffee Shop
232 Boulevard de la plage
+33 5 56 83 73 30
ARCACHON
Point WIFI Le Café de la plage
1, boulevard veyrier Montagnères
+33 5 56 22 52 94
ARCACHON
Point WIFI Le 5th avenue
9, avenue Gambetta
+33 5 56 83 05 17
[email protected] / www.cafedelaplage.com
ARCACHON
Maison Municipale des Jeunes
51 Cours Tartas
+33 5 57 72 71 93
[email protected] / www.arcachon.com
AUDENGE
Point WIFI Office de tourisme
20 allées de Boissière
+33 5 57 70 67 56
www.tourisme-coeurdubassin.com
[email protected]
AUDENGE
Médiathèque
15 bd Gambetta
+33 5 56 26 98 56
BIGANOS
Association l’encrier
14 rue de la verrerie
+33 5 57 17 54 57
BIGANOS
Point WIFI Office de tourisme
espace Jean Zay
+33 5 56 70 67 56
BIGANOS
Point Information Jeunesse
10 Georges Clémenceau
+33 5 57 70 68 63
BIGANOS
Bibliothèque
rue Pierre de Coubertin
+33 5 56 03 93 34
CAZAUX
Point WIFI - Mairie annexe de Cazaux et
Point Information Tourisme
2 avenue de Verdun
+33 5 57 52 99 60
www.bassin-arcachon.com/wifi
LANTON
Point WIFI Office de Tourisme
1 route du stade
+33 5 57 70 67 56
www.tourisme-coeurdubassin.com
[email protected]
LANTON
Médiathèque
15 av de la libération
+33 5 56 03 86 10
LA TESTE DE BUCH
Point WIFI
Office de Tourisme de La Teste de Buch
13 bis, rue Victor Hugo
+33 5 56 54 63 14
[email protected]
www.bassin-arcachon.com/wifi
LA TESTE DE BUCH
I-KB@ne (Point Cyb)
9 bis rue Jean de Grailly
+33 5 57 52 28 91
[email protected]
www.latestedebuch.fr/0-25-ans/i-kb-ne/
LA TESTE DE BUCH
@2i Informatique
22, rue Lagrua
+33 5 57 73 69 30
www.a2i-informatique.com
LE TEICH
Point WIFI - Office de Tourisme Le Teich
place Pierre Dubernet
+33 5 56 22 80 46
www.leteich-tourisme.com
LEGE-CAP FERRET
Point WIFI
Office de Tourisme de Lège-Cap Ferret
1 avenue du Général de Gaulle -Claouey
+33 5 56 03 94 49
[email protected] / www.lege-capferret.com
LEGE-CAP FERRET
Le Yachting
1 rue de la Forestière - Cap Ferret
+33 5 56 60 47 77
PYLA SUR MER
Point WIFI - Mairie annexe de Pyla sur Mer
et Point Information Tourisme
rond point du Figuier
+33 5 56 54 53 83
www.bassin-arcachon.com/wifi
AUDENGE
Le jardin Floréale
22 rue Jean Mermoz
+33 6 08 83 03 73
[email protected]
BIGANOS
Ateliers créatif nature
Port des Tuiles
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
BIGANOS
Le Jardin des Senteurs
71 chemin de Pardies
+33 5 56 26 73 37
+33 6 86 61 01 81
www.lejardindessenteurs.com /
[email protected]
LANTON
Démonstration de gemmage
Office de Tourisme Coeur du Bassin
1 route du stade à Cassy
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
LE TEICH
Atelier Coeur de Terre
7 rue du Stade
+33 6 68 48 73 29
www.atelier-coeur-de-terre.fr
www.leteich-tourisme.com
LE TEICH
Atelier Volume et Lumière
22 rue du Pont Neuf
+33 6 19 31 68 24
[email protected]
www.volume-lumiere.com
LEGE-CAP FERRET
Cabane du Résinier
CD 106 - Claouey
+33 6 28 41 03 98
[email protected]
www.captermer.com
LEGE-CAP FERRET
Club Astronomique Bételgeuse
2, avenue de Hautebelle - Le Canon
+33 6 80 75 49 20
+33 5 56 60 13 24
[email protected]
www.club-betelgeuse.org
+33 6 16 64 54 30
[email protected]
www.atlantiquedelta.fr
www.tourisme-coeurdubassin.com
[email protected]
DÉCOUVERTE / DISCOVERY
DELTAPLANE / HANG GLIDING
PYLA SUR MER
Atlantique Delta
DISCOTHÈQUES / NIGHT CLUBS
ANDERNOS-LES-BAINS
Paris By Night
163, boulevard de la République
ARCACHON
Le Purple
4, boulevard Mestrézat
+33 5 56 54 87 69
GUJAN-MESTRAS
Discothèque Le Pacha Plage - Pacha Beach
143, route des Lacs
Parcs d’attractions de La Hume
+33 5 57 26 26 00
+33 6 10 84 14 55
+33 6 03 46 44 80
LEGE-CAP FERRET
Le 6
42, avenue de l’Océan - Cap Ferret
LEGE-CAP FERRET
Le Centaure
La Forestière - Cap Ferret
+33 6 59 38 67 22
PYLA SUR MER
Le Privé de l’Hermitage
71 boulevard de l’Océan
+33 5 56 22 55 78
[email protected]
http://pachaplage.com
55
56
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
PYLA SUR MER
Lux Club
route de Biscarrosse
+33 5 56 22 18 05
ANDERNOS-LES-BAINS
Les Ecuries d’Andernos
route de Bordeaux
+33 5 56 82 27 16
+33 6 95 76 72 74
ARCACHON
Le centre équestre d’Arcachon
avenue Pierre Frondaie
+33 6 63 88 74 17
[email protected] / http://cearcachon.free.fr
AUDENGE
Centre équestre des Pins
574 piste 210 - lieu-dit Lubec
+33 6 78 07 82 28
+33 5 56 74 09 96
www.audenge-equipassion.fr
ARÈS
M3L au galop
52, rue du Général de Gaulle
+33 7 62 02 78 19
[email protected]
[email protected]
[email protected]
http://domainedoules.free.fr
www.lux-club.com
EQUITATION / HORSE RIDING
EQUITATION / HORSE RIDING
AUDENGE
Domaine d’Oulès
rue des Trucails
+33 5 57 76 26 80
+33 6 24 22 44 92
BIGANOS
Centre Equestre du Domaine des Argentières
Domaine des Argentières - Bos Daré
+33 5 56 82 73 75
http://domainedesargentieres.ffe.com
CAZAUX
Centre équestre de la Base
Cité militaire - Cité de Verdun
+33 6 75 20 19 88
[email protected]
LA TESTE DE BUCH
Centre équestre Le Pas du Marquis
Villemarie
+33 5 56 54 18 05
+33 6 62 22 27 06
[email protected]
LE TEICH
Villetorte Loisirs
30 rue du Pont Neuf
+33 5 56 22 66 80
[email protected]
www.loisirs-arcachon.com
www.leteich-tourisme.com
LEGE-CAP FERRET
Centre équestre de Lège-Cap Ferret
Route du Truc Vert - Petit Piquey
+33 6 18 43 01 98
[email protected]
www.centre-equestre-lege-cap-ferret.com
Moulin de la Cassadotte
+33 5 56 82 64 42
www.caviardefrance.com / [email protected]
[email protected] / www.lacabane57.com
FERME DÉCOUVERTE / FARM DISCOVERY
BIGANOS
Caviar de France
LEGE-CAP FERRET
Cabane 57
40, rue du Littoral - Piraillan
+33 6 13 29 87 60
+33 5 56 60 54 76
LEGE-CAP FERRET
Le Vivier du Jacquet
Impasse des Réservoirs - Les Jacquets
+33 6 14 42 19 65
[email protected] / www.huitres33.com
LEGE-CAP FERRET
SCEA LB
3, rue du Littoral - Piraillan
+33 6 60 30 21 99
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
GALERIES D’ART / ART GALLERIES
ANDERNOS-LES-BAINS
Maison Louis David
avenue Pasteur
+33 5 56 82 02 95
ARCACHON
La chute d'un ange
32 bis , avenue de Lamartine
+33 5 56 22 58 71
ARCACHON
La p'tite galerie du Moulleau
23 av Notre Dame des Passes
ARCACHON
Esprit Bassin
17, avenue Gambetta
+33 5 56 83 05 84
[email protected] / www.espritbassin.fr
ARCACHON
Galerie des Arcades
242, boulevard de la Côte d’argent
+33 5 56 54 06 97
www.galeriedesremparts.com
ARCACHON
Galerie Droit de Regard
193-195, bd de la plage
+33 5 56 83 72 51
www.droit-de-regard.com / [email protected]
ARCACHON
Galerie Saint Martin
253, bd de la Côte d’argent - Le Moulleau
Village et 244 bd de la plage (2 galeries)
+33 5 56 54 19 91
[email protected] / www.galerie-saint-martin.com
ARCACHON
Galerie Thomas Dubarry
223, bd de la plage
+33 5 56 83 43 82
ARÈS
Salle d’Exposition
13, 15 avenue de Bordeaux
+33 5 56 03 93 03
AUDENGE
La Cabane bleue aux Artistes
Port de plaisance
+33 5 56 03 81 50
LANTON
Atelier le 49 Galerie
49 avenue de la Libération
+33 6 66 87 89 43
+33 6 64 30 91 44
LA TESTE DE BUCH
La Source Art Galerie
Rue Victor Hugo
+33 5 57 73 69 20
culture@ latestedebuch.fr
LA TESTE DE BUCH
Le Garage
6 bis, rue du Captalat
+33 5 57 73 69 20
culture@ latestedebuch.fr
LA TESTE DE BUCH
L'Atelier
Centre Captal
+33 6 29 78 79 49
LEGE-CAP FERRET
L'Atelier D'Eté
60 route du Cap Ferret - Grand Piquey
+33 6 22 52 23 21
LEGE-CAP FERRET
Galerie Lesley Allan
77 route de Bordeaux - Petit Piquey
+33 5 57 76 30 90
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
LEGE-CAP FERRET
Galerie Françoise Pons
178 avenue du Cap Ferret
+33 6 12 03 83 67
LEGE-CAP FERRET
Galerie Christian Bernard
17 rue des Goëlands - Cap ferret
+33 6 80 30 62 84
LEGE-CAP FERRET
Galerie Serge Corbice
3 rue des Rossignols
+33 6 10 25 76 12
LEGE-CAP FERRET
Galerie Pierre et Nicole Malrieux
31 bld de la Plage - Cap Ferret
+33 6 08 99 82 24
LEGE-CAP FERRET
Salles d'Exposition
Le Canon - Le Cap Ferret
PYLA SUR MER
Salle d'Expositions (Mairie annexe)
Rond-Point du Figuier
+33 5 56 54 53 83
57
GOLF / MINI GOLF / GOLF / MINIATURE GOLF
ANDERNOS-LES-BAINS
Smart Golf
8 rue Bernard Palissy
+33 5 35 54 47 17
http://smartgolf.fr/andernos/index.asp
GUJAN-MESTRAS
Golf International de Gujan
route de Sanguinet
+33 5 57 52 73 73
[email protected] / www.bluegreen.com/gujan
GUJAN-MESTRAS
Max’Golf
avenue des Loisirs
Gujan-Mestras Bassin des Loisirs
+33 6 82 60 38 32
[email protected] / www.maxgolf.fr
LA TESTE DE BUCH
Golf International d’Arcachon
35 boulevard d’Arcachon
+33 5 56 54 44 00
[email protected] / www.golfarcachon.org
LANTON
Golf des Aiguilles Vertes
route de Bordeaux - Cassy
+33 5 56 82 95 71
[email protected]
www.golf-aiguillesvertes.com
LEGE-CAP FERRET
Cap Golf
Domaine du Four - Le Four
+33 5 57 70 49 92
+33 6 72 92 12 09
[email protected] / www.golf-capferret.fr
LEGE-CAP FERRET
Mini-golf du Parc de Loisirs du Four
Parc de loisirs du Four - Le Four
+33 5 57 70 34 06
[email protected] / www.parcdeloisirsdufour.fr
PYLA SUR MER
Mini-golf de la Dune
place Louis Gaume
+33 6 32 23 74 38
GYROPODE / GYROPODE
ANDERNOS-LES-BAINS
Balade en gyropode avec Gyrocap
+33 6 47 13 02 45
[email protected] / www.gyro-cap.com
LEGE-CAP FERRET
Gyro-Cap
Résidence La Forestière - Cap Ferret
+33 6 47 13 02 45
[email protected] / www.gyro-cap.com
LA TESTE DE BUCH
Hélipropassion
Aérodrome de Villemarie
+33 7 61 68 64 98
[email protected] / www.helipropassion.com
LA TESTE DE BUCH
Jet Systems Hélicoptères
Aérodrome de Villemarie
+33 8 20 82 06 98
[email protected] / www.jet-systems.fr
LA TESTE DE BUCH
Hubair Kit
Aérodrome de Villemarie
+33 6 08 77 75 20
[email protected] / www.hubairkit.fr
Airplus Hélicoptères
Aérodrome de Villemarie
+33 5 56 34 53 19
+33 6 33 67 24 35
[email protected]
www.airplus-helico.com
Hippodrome de La Teste de Buch
785, route de Cazaux
+33 5 56 54 74 26
[email protected]
www.hippodrome-lateste.com
HELICOPTÈRE / HELICOPTER
LA TESTE DE BUCH
HIPPODROME / RACECOURSE
LA TESTE DE BUCH
JETSKI / SCOOTERS DES MERS / JET-SKI
ARCACHON
Arca Jet Marine
4 quai du Capitaine Allègre
+33 5 57 15 35 04
[email protected]
www.arcajetmarine.fr
ARCACHON
Côte et Mer
quai du Capitaine Allègre
+33 5 56 22 03 45
[email protected]
www.coteetmer-arcachon.com
ARCACHON
Jet 33 Arcachon
Quai Goslar
+33 6 16 55 20 45
[email protected] / www.jet-33.fr
LEGE-CAP FERRET
Dolphin Jet
47 route du Cap Ferret - Grand Piquey
+33 5 56 03 64 23
Sarl Top Gun Evasion
Circuit de Karting
310 av de la Côte d’Argent
+33 5 56 26 75 20
ANDERNOS-LES-BAINS
Megazone Laser Games
8 rue Bernard Palissy - Zone Artisanale CAASI
+33 9 70 44 62 66
GUJAN-MESTRAS
Laser Lander
ZAE - 5 allée Ferdinand de Lesseps
+33 5 56 54 31 26
KARTING / KARTING
BIGANOS
[email protected]
LASERGAME / LASERGAME
LOCATION SCOOTERS / SCOOTER RENTAL
[email protected]
www.laserlander.com
58
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ARCACHON
LOCABEACH
Arcachon gare - 34 av du Général De Gaulle
+33 5 56 83 79 11
LOCATION VÉLOS / VTT / CYCLING / MOUNTAIN BIKE RENTAL
ANDERNOS-LES-BAINS
Bassin Tour: séjour itinérant autour du
Bassin à vélo
3, allée des marcassins
+33 7 81 14 19 72
[email protected] / www.bassintour.com
ANDERNOS-LES-BAINS
Vélocation
25 Bd. de la République
+33 6 62 89 58 62
[email protected]
www.velocation-andernos.com
ANDERNOS-LES-BAINS
Westside
61 Bd. de la République
+33 5 56 26 32 86
[email protected] / www.westside.fr
LOCATION VÉLOS / VTT / CYCLING / MOUNTAIN BIKE RENTAL
ANDERNOS-LES-BAINS
Delort Sport - Location de vélos
125 boulevard de la République
+33 5 56 82 11 45
[email protected] / www.delort-sport.fr
ARCACHON
Dingo vélos
1 rue Grenier
+33 5 56 83 44 09
+33 6 87 27 39 86
[email protected] / www.dingo-velo.com
ARCACHON
Locabeach Le Moulleau
débarcadère du Moulleau
+33 5 56 83 69 29
[email protected] / www.locabeach.com
ARCACHON
Locabeach Arcachon Centre
326 boulevard de la Plage
+33 5 56 83 39 64
[email protected] / www.locabeach.com
ARCACHON
Locabeach Arcachon Gare
34 avenue du Général de Gaulle
+33 5 56 83 79 11
[email protected] / www.locabeach.com
ARÈS
Nice Bike
64, avenue de la libération
+33 6 68 51 65 00
[email protected]
ARÈS
Camping Pasteur
1, rue du Pilote
+33 5 56 60 33 33
[email protected]
www.atlantic-vacances.com
ARÈS
Camping Les Ecureuils
1, rue des Oyats
+33 5 56 26 09 47
+33 6 87 14 03 61
[email protected] / www.les-ecureuils.com
ARÈS
Roumégoux et Fils
53, avenue du Général de Gaulle
+33 5 56 60 20 88
AUDENGE
Nord Bassin Auto
garage Renault - rue Jean Mermoz
+33 5 56 26 84 29
AUDENGE
Antenne d’Audenge - Office de Tourisme du
Coeur du Bassin d’Arcachon
20 allées de Boissière
+33 5 57 75 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
BIGANOS
Antenne de Biganos - Office de Tourisme
du Coeur du Bassin d’Arcachon
rue Jean Zay
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
CAZAUX
Caverne o Services
29 bis avenue de Verdun
+33 5 56 22 22 22
+33 6 67 17 15 40
www.caverneoservices.com
GUJAN-MESTRAS
Cocci’Vélos
47 avenue de Lattre de Tassigny
+33 5 56 54 17 36
[email protected] / www.coccivelos.com
LA TESTE DE BUCH
Office de Tourisme de La Teste de Buch
13 bis rue Victor Hugo
+33 5 56 54 63 14
[email protected]
www.tourisme-latestedebuch.fr
LANTON
Antenne de Lanton - Office de Tourisme du
Coeur du Bassin d’Arcachon
1, route du Stade - Cassy
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
LANTON
La Bricaillerie
21 avenue Guy Célerier - Taussat
+33 5 56 26 04 69
LE TEICH
Villetorte Loisirs
30 rue du Pont Neuf
+33 5 56 22 66 80
[email protected]
www.loisirs-arcachon.com - www.leteich-tourisme.com
LE TEICH
L’Office de Tourisme du Teich
place Pierre Dubernet
+33 5 56 22 80 46
www.leteich-tourisme.com
LEGE-CAP FERRET
Location de vélos du Parc de Loisirs du Four Le Four
+33 5 57 70 34 06
[email protected] / www.parcdeloisirsdufour.fr
LEGE-CAP FERRET
Western Flyer
Résidence La Forestière - Cap Ferret
+33 5 56 03 77 48
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Auto Loc Cap Ferret
44, avenue de l’Océan - Cap Ferret
+33 5 56 03 72 34
+33 5 56 60 70 86
[email protected] - www.auto-loc.fr
LEGE-CAP FERRET
Auto Loc Claouey
4, route des Pastourelles - Claouey
+33 5 56 60 70 86
[email protected] - www.auto-loc.fr
LEGE-CAP FERRET
Cycloland
60, route du Cap Ferret - Grand Piquey
+33 6 21 60 67 60
www.cycloland.fr
LEGE-CAP FERRET
Cyclos-Cap
31, rue des Goélands - Cap Ferret
+33 5 56 60 47 15
+33 6 03 25 28 45
www.cyclos-cap.com
[email protected]
www.location-velo-capferret.com
LEGE-CAP FERRET
Ets Charbonnier
51, avenue de l’Océan - Cap Ferret
+33 5 56 60 61 87
+33 6 89 20 89 01
LEGE-CAP FERRET
Locabeach Cap Ferret
Jetée Bélisaire - Cap Ferret
+33 5 56 60 49 46
+33 5 56 83 39 64
[email protected] - www.locabeach.com
P.A.R.C du Broustic
+33 5 56 03 93 93
[email protected]
www.bmandernos.cassioweb.com
MEDIATHÈQUE / MULTIMEDIA LIBRARY
ANDERNOS-LES-BAINS
Médiathèque d'Andernos les Bains
Le Routioutiou
Ets VIGIER- Fabrice et Géraldine
Dégustation d’huîtres et vente au détail
Huîtres du Producteur - Spéciales Banc d’Arguin
Huîtres Arcachon-Cap Ferret
Oysters tasting and retail sales
Farmer oysters - Arguin sand bank specials
Arcachon-Cap ferret Oysters
Tél.: 05 56 66 97 40 - Mob 06 43 34 75 72
Cabane 154 - Port de Larros - 33470 Gujan Mestras
www.le-routioutiou.com - [email protected]
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
ARCACHON
Bibliothèque Municipale
Maison des Associations
51, cours Tartas - 1er étage
+33 5 56 22 58 47
ARÈS
Bibliothèque Municipale d’Arès
8, rue Pierre Pauilhac
+33 5 57 70 45 80
AUDENGE
Médiathèque d’Audenge
15 bd Gambetta
+33 5 56 26 98 56
BIGANOS
Bibliothèque municipale
rue Pierre de Coubertin
+33 5 56 03 93 34
GUJAN-MESTRAS
Les Amis de la bibliothèque de Gujan-Mestras
49 rue Jules Barats
+33 5 57 52 41 56
59
[email protected]
www.mairie-audenge.fr
MEDIATHÈQUE / MULTIMEDIA LIBRARY
GUJAN-MESTRAS
Bibliothèque Les Amis de La Hume
12 avenue de la Plage - Clos Fleuri
+33 6 45 19 93 99
GUJAN-MESTRAS
Médiathèque Michel Bézian
Allée Mozart
+33 5 57 52 54 60
[email protected]
http://mediatheque.ville-gujanmestras.fr
LANTON
Médiathèque de Lanton
15, avenue de la Libération
+33 5 56 03 86 10
www.ville-lanton.fr
LE TEICH
Médiathèque L'Ekla
67 rue des Pins
+33 5 57 15 82 18
[email protected]
LA TESTE DE BUCH
Bibliothèque Municipale
Place Jean Hameau
+33 5 56 54 65 63
[email protected]
www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/
bibliotheque-municipale
LEGE-CAP FERRET
Bibliothèque du Cap Ferret
Le Panier Fleuri - Cap Ferret
12, avenue de l’Océan
+33 5 56 60 63 10
mediathè[email protected]
[email protected]
www.mediatheque-lege-capferret.com
LEGE-CAP FERRET
Médiathèque - Bibliothèque de Lège
78, avenue de la Mairie
Maison Chasseloup - Lège
+33 5 56 60 06 34
LEGE-CAP FERRET
Médiathèque bibliothèque de Lège-Cap Ferret
1 bis, avenue des Ecoles - Petit Piquey
+33 5 56 60 81 78
LE TEICH
Moto Transport Arcachon
43 rue de caplande
+33 7 82 33 15 59
LEGE-CAP FERRET
Tramoto
Cap Ferret
+33 6 31 86 63 12
mediathè[email protected]
[email protected]
www.mediatheque-legecapferret.fr
mediathè[email protected]
[email protected]
www.mediatheque-legecapferret.com
MOTO / MOTORCYCLE
[email protected]
www.moto-taxi-arcachon.com
MUSÉES / AQUARIUMS / MUSEUMS - AQUARIUMS
ANDERNOS-LES-BAINS
Maison Louis David
avenue Pasteur
33 5 56 82 02 95
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
Le petit musée de l'Huître
Port Ostréicole (ouverture en juillet août et
sur demande pour les groupes)
33 5 56 82 02 95
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
ARCACHON
Musée aquarium d’Arcachon
2 rue du Professeur Jolyet
+33 5 56 54 89 28
[email protected]
LANTON
Ecomusée Gardarem
Taussat les Bains
+33 5 57 70 67 56
NAUTISME : LOCATION DE BATEAUX : VOILE / MOTEUR / PINASSE / YACHTING : BOAT RENTAL
+33 5 56 60 42 85
+33 6 45 58 77 19
[email protected]
www.pinassottes.fr
1 rue Louis Lamothe
+33 5 56 82 07 03
[email protected]
www.snandernos.wordpress.com
Ander Nautic
28 avenue des Champs
+33 5 56 82 01 37
Centre Nautic 33
20 rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI
+33 5 57 76 02 66
[email protected] / www.cn33.fr
ARCACHON
Activoile EURL
impasse Ostrea-Edulis
+33 5 56 83 82 81
+33 6 08 28 89 21
[email protected]
www.activoileocean.com
ARCACHON
AC Yachting
14 quai du Capitaine Allègre
+33 6 71 49 34 34
[email protected] / www.ac-yachting.com
ANDERNOS-LES-BAINS
Le Comptoir des Pinassottes
ANDERNOS-LES-BAINS
Sport nautique Andernosien
ANDERNOS-LES-BAINS
ANDERNOS-LES-BAINS
60
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ARCACHON
Agence Nautique ▼
Port d’Arcachon
+33 6 08 01 75 83
Sur le port de plaisance d’ARCACHON, L’AGENCE NAUTIQUE
propose la location de bateaux à moteurs, à la carte. Notre
équipe spécialisée vous accueille 7j/7 d’avril à octobre et
vous présente ses services sur mesure.Découvrez notre flotte
de bateaux et notre Agence sur www.agence-nautique.com ou
contactez nous au 0608017583. Meilleurs tarifs et réservation
en ligne.
ARCACHON
Allo à l’eau location de Beacher avec Skipper
Port d’Arcachon, Traque 15
[email protected]
www.agence-nautique.com
Located at the Arcachon Marina, l’AGENCE NAUTIQUE offers
you free choice motor boats rental. Our specialised team is at your
disposal 7/7 from April to October and will give you personalized
service. Come and see our boats fleet and our agency at www.
agence-nautique.com or call us at +33(0)608017583. Best offers
and booking rates on website.
+33 6 33 33 21 21
[email protected]
NAUTISME : LOCATION DE BATEAUX : VOILE / MOTEUR / PINASSE / YACHTING : BOAT RENTAL
ARCACHON
Arca-boat
petit Port de Plaisance - 6 rue des Marins
+33 5 56 83 62 91
+33 6 07 46 17 62
www.location-bateaux-arcachon.net
ARCACHON
Arcachon Marine
4 quai du Capitaine Allègre - Port de Plaisance
+33 5 57 72 23 23
[email protected] / motorloisirs.com
ARCACHON
Arcachon Nautic
2 rue de l’Aiguillon
+33 5 57 72 25 25
+33 6 18 43 92 41
[email protected]
www.andernautic.com
ARCACHON
Atlantic Navy
1 quai du Commandant Silhouette
+33 5 56 83 88 49
ARCACHON
Bassin Multi Sail
Rue des Marins - Port de Plaisance
+33 6 86 92 60 50
[email protected] / www.arcachondecouverte.fr
ARCACHON
Cap 114
Track 13, places 4 et 6
+33 6 61 52 26 67
[email protected] / www.cap114.fr
ARCACHON
Cercle de la Voile
Port de plaisance
centre nautique Pierre Mallet
+33 5 56 83 05 92
[email protected]
www.voile-arcachon.org
ARCACHON
Côte et Mer
quai du capitaine Allègre
+33 5 56 22 03 45
[email protected]
www.coteetmer-arcachon.com
ARCACHON
Dubourdieu Services
Ponton 10 et 11 - Port de plaisance
+33 5 56 66 00 55
+33 6 60 85 86 53
[email protected] / www.dubourdieu.fr
ARCACHON
Green boat
76, bd de la plage
+33 5 57 72 28 28
[email protected]
www.bateliers-arcachon.com
ARCACHON
Les Pinasses du Bassin
quai numéro 14
+33 6 88 08 32 94
[email protected]
www.pinasse-bassin-arcachon.com
ARCACHON
Nautic Events Organisation
6, rue Joigny
+33 6 80 25 72 38
[email protected]
www.arcachonequipages.com
ARCACHON
Plaibat
port de plaisance
+33 5 56 54 88 90
www.plaibat.fr
ARCACHON
Prestitourisme Vedette Jouvence
15 avenue du Général de Gaulle
+33 5 56 66 36 64
+33 6 08 42 16 67
[email protected] / www.vedettejouvence.fr
ARCACHON
Searus Nautisme
Pôle Nautisme - Quai Goslar
+33 5 57 15 72 99
www.searus.fr / [email protected]
ARCACHON
Spirit of Nantucket
petit port de Plaisance
+33 6 77 00 65 46
www.spirit-of-nantucket.com
[email protected]
ARCACHON
Vent d'Arguin Organisation
petit port de plaisance
+33 6 85 33 11 62
+33 6 80 66 06 68
[email protected] / www.ventdarguin.com
ARCACHON
Voile Sensation
plage des Abatilles
+33 6 07 60 03 68
www.voile-sensation.com
ARCACHON
Union des Bateliers Arcachonnais
76 boulevard de la Plage
+33 5 57 72 28 28
[email protected] / www.bateliers-arcachon.com
Le Bassin d’Arcachon en bateau. Toute l’année l’UBA vous
propose des excursions tout autour du Bassin sur ses lignes
régulières et en bateau privatif : Tour de l’Ile aux oiseaux,
Grand Tour du Bassin, location de pinasse avec marin en
journée ou demi-journée…. ainsi que des sorties à thème :
sortie pêche, balade apéritive… Un programme plus large à
découvrir en haute saison. Bienvenue à bord !
ARÈS
Club Nautique d'Arès
ARÈS
Le Comptoir des Pinassottes
LE TEICH
Ecoplaisance du Delta
LEGE-CAP FERRET
LEGE-CAP FERRET
Place Jean Moulin
Arcachon Bay by boat. UBA propose you all year long
commented boat tour all along the bay on regular line or on
private boat: Birds island tour, Grand Tour, pinasse rental
(traditional boat) with sailor half and full day… or fishing,
excursion with appetizer… Plenty of other excursions to
discover in high season. Welcome on board !
+33 5 56 60 05 37
[email protected] / www.cnares.fr
+33 6 455 877 19
[email protected]
Port du Teich - Ponton Ecoplaisance du Delta
+33 7 87 51 89 50
[email protected]
www.eco-plaisance-du-delta.com
Bat Express
Cap Ferret
+33 6 64 04 04 01
[email protected] / www.batexpress.net
Cap Sea Driver
Plage du Centre - Cap Ferret
+33 6 74 20 02 00
[email protected] / capseadriver.com
LEGE-CAP FERRET
Bateau Loc
60, route du Cap Ferret - Grand Piquey
+33 5 56 03 65 03
+33 6 03 08 44 44
[email protected] / www.bateauloc.fr
LEGE-CAP FERRET
Glisse en Herbe
Boulevard de la Plage - L’Herbe
+33 7 61 05 67 26
[email protected] / www.glisseenherbe.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
Union des Bateliers Arcachonnais
Jetée Promenade Louis David - place Louis David
+33 5 57 72 28 28
[email protected] / www.bateliers-arcachon.com
ARCACHON
Allo à l'eau ▼
Port d'Arcachon - rue du capitaine Allègre
+33 6 33 33 21 21
www.bateau-taxi-arcachon.com
[email protected]
Envie d’une balade sur mesure et privée sur le Bassin, le
Beacher «Allo à l’eau» est fait pour celà. Banc d’Arguin,
Ile aux oiseaux, dégustation d’huitres, repas à bord, je
m’adapte ! Besoin d’un taxi boat rapide de jour et en
soirée ? 400 cv vous propulsent en toute sécurité ! Il est
possible d’affréter plusieurs bateaux pour les groupes.
Toutes les infos : www.bateau-taxi-arcachon.com
ARCACHON
Bateaux taxis la Passant 3
Looking for a private tailor-made visit of the Bassin
d’Arachon, the «Allo à l’eau» Beacher is at your disposal. Banc
d’Arguin, Ile aux oiseaux, oyster tasting, meals on board... your
wish is my command ! Need a fast taxi boat day or night ? 400
hp will drive you safely ! Groups can hire several boats at a time
if needed. Full information at : www.bateau-taxi-Arcachon.com
+33 6 68 08 56 78
[email protected]
NAUTISME : PROMENADE EN BATEAU / YACHTING : BOAT RIDE
ARCACHON
Bat’Express
ARCACHON
Cap 114
+33 6 64 04 04 01
Track 13, places 4 et 6
+33 6 61 52 26 67
[email protected] / www.cap114.fr
[email protected] / www.dubourdieu.fr
ARCACHON
Dubourdieu Services
Ponton 10 et 11- Port de plaisance
+33 5 56 66 00 55
+33 6 60 85 86 53
ARCACHON
Green boat
76, bd de la plage
+33 5 57 72 28 28
[email protected]
www.bateliers-arcachon.com
ARCACHON
Groupe Searus Nautisme
Quai Goslar
+33 6 73 60 01 59
+33 5 57 15 72 99
[email protected]
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
ARCACHON
Le Côte d'Argent
Jetée Eyrac
+33 6 40 33 03 30
www.cotedargent-arcachon.com
[email protected]
ARCACHON
Les Pinasses du Bassin
quai numéro 14
+33 6 88 08 32 94
[email protected]
www.pinasse-bassin-arcachon.com
ARCACHON
Prestitourisme Vedette Jouvence
15 avenue du Général de Gaulle
+33 5 56 66 36 64
+33 6 08 42 16 67
[email protected]
www.vedettejouvence.fr
ARCACHON
Spirit of Bassin
départ jetée Thiers
+33 5 56 38 17 35
+33 6 32 40 80 22
+33 6 77 00 05 46
[email protected]
www.spirit-of-bassin.com
ARCACHON
Spirit of Nantucket
petit port de plaisance
06 77 00 65 46
www.spirit-of-nantucket.com
[email protected]
76 boulevard de la Plage
+33 5 57 72 28 28
[email protected]
www.bateliers-arcachon.com
61
NAUTISME : PROMENADE EN BATEAU / YACHTING : BOAT RIDE
ARCACHON
Union des Bateliers Arcachonnais
Le Bassin d’Arcachon en bateau. Toute l’année l’UBA vous
propose des excursions tout autour du Bassin sur ses lignes
régulières et en bateau privatif : Tour de l’Ile aux oiseaux,
Grand Tour du Bassin, location de pinasse avec marin en
journée ou demi-journée…. ainsi que des sorties à thème :
sortie pêche, balade apéritive… Un programme plus large à
découvrir en haute saison. Bienvenue à bord !
Arcachon Bay by boat. UBA propose you all year long
commented boat tour all along the bay on regular line or on
private boat: Birds island tour, Grand Tour, pinasse rental
(traditional boat) with sailor half and full day… or fishing,
excursion with appetizer… Plenty of other excursions to
discover in high season. Welcome on board !
ARCACHON
Vent d’Arguin
Jetée Thiers
+33 6 80 66 06 68
+33 6 85 33 11 62
[email protected] / www.ventdarguin.com
BIGANOS
Lou Bateleyre
Port de Biganos - rue du Port
+33 5 57 70 67 56
[email protected] / www.loubateleyre.fr
GUJAN-MESTRAS
L’Argo II
Port de Larros
cabane de l’Argo Nautique n° 124
+33 6 50 07 12 03
www.argonautique.org / [email protected]
GUJAN-MESTRAS
Mini-Port Pirate
Lac de la Magdeleine
+33 6 50 99 72 48
http://membres.lycos.fr/miniportcabriolane
LA TESTE DE BUCH
CAP 114
Lieu dit “Lapin Blanc”- Cabane CAP 114
+33 6 61 52 26 67
[email protected] / www.cap114.fr
LA TESTE DE BUCH
I2eF (location de tilloles électriques - sans marin)
Avenue des Pêcheurs - Cabane 55
+33 6 06 67 45 55
[email protected] / www.tillole-electrique.com
LA TESTE DE BUCH
Les Pinasses du Bassin
+33 6 88 08 32 94
[email protected]
www.pinasse-bassin-arcachon.com
LA TESTE DE BUCH
Spirit of Nantucket (vedette de luxe)
+33 6 77 00 05 46
[email protected]
www.spirit-of-nantucket.com
LANTON
balade en pinasse sur le Bassin
Office de tourisme Coeur du Bassin
+33 5 57 70 67 56
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
LE TEICH
Ecoplaisance du Delta
Port du Teich
+33 7 87 51 89 50
[email protected]
www.eco-plaisance-du-delta.com
LEGE-CAP FERRET
Bateau Adishatz
Grand Piquey
+33 6 80 90 84 17
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Bateau Toi et Moi IV
75, avenue de L’Herbe - L’Herbe
+33 6 07 59 45 40
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Le Comptoir des Pinassottes
Village ostréicole du Canon - Le Canon
+33 6 45 58 77 19
+33 5 56 60 42 85
[email protected]
www.pinassottes.fr
LEGE-CAP FERRET
Les Pinasses du Bassin
25, avenue du Monument Saliens - Cap Ferret
+33 6 88 08 32 94
[email protected]
www.pinasse-bassin-arcachon.com
LEGE-CAP FERRET
Madinina
38, rue Sainte-Catherine - Le Canon
+33 6 07 09 51 58
[email protected] / www.voirleshuitres.com
LEGE-CAP FERRET
Pinasse Thélema & Louise
200, route du Cap Ferret - Le Canon
+33 6 68 37 70 58
LEGE-CAP FERRET
Pinasse Marie-Galante
10, impasse du Grand Coin - Petit Piquey
+33 6 60 37 86 02
+33 5 56 60 91 76
[email protected]
www.pinasse-amariegalante.blogspot.fr
LEGE-CAP FERRET
Pinasse Namasté
91, avenue de l’Herbe - L’Herbe
+33 6 11 08 66 92
+33 5 56 60 85 49
[email protected]
www.pinasse-namasté.com
Jetée Bélisaire - Cap Ferret
+33 5 56 03 72 06
+33 5 57 72 28 28
[email protected]
www.bateliers-arcachon.com
LEGE-CAP FERRET
Union des Bateliers Arcachonnais
62
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
U B A (Navettes Maritimes Transbassin)
route de Biscarrosse - D 218 - Plage Robinson
+33 6 08 84 63 25
+33 5 57 72 28 28
[email protected]
www.bateliers-arcachon.com/Navettes-maritimes.php
ANDERNOS-LES-BAINS
Loisir Paintball
Querquillas
+33 6 34 37 31 80
[email protected] / www.loisirpaintball.fr
GUJAN-MESTRAS
Paintball du Bassin
allée de Nay
Direction Parc d’activité économique
+33 6 60 90 16 77
[email protected]
http://paintball-du-bassin.com
+33 6 15 83 69 50
+33 6 17 18 01 44
+33 6 15 83 69 50
+33 6 17 18 01 44
+33 5 56 54 73 11
+33 6 52 91 80 96
[email protected]
www.vertical-tair-parachutisme.fr
[email protected]
www.vertical-tair-parachutisme.fr
PYLA SUR MER
PAINT BALL / PAINTBALL
PARACHUTISME / PARACHUTING
ANDERNOS-LES-BAINS
Vertical T’air Parachutisme
Aérodrome d'Andernos
LA TESTE DE BUCH
Vertical T’air Parachutisme
Aérodrome Villemarie
LA TESTE DE BUCH
Ecole de Parachutisme Sportif du Bassin
d’Arcachon
Avenue de l’Aérodrome
Freevol parapente
Plage le Petit Nice - route de Biscarrosse
+33 6 89 93 66 04
[email protected] / www.freevolparapente.com
[email protected] / www.parapyla.free.fr
www.paraclub-arcachon.com
PARAPENTE / PARAGLIDING
PYLA SUR MER
PYLA SUR MER
La Teste Pyla Vol libre
route de Biscarrosse - Plage Petit Nice
+33 5 56 20 59 44
+33 6 29 61 50 65
PYLA SUR MER
Océan Air
route de Biscarrosse - Dune du Pilat
+33 6 12 85 81 78
[email protected]
PYLA SUR MER
Sand Fly
Plage le Petit Nice - route de Biscarrosse
+33 6 63 21 27 82
[email protected] / www.sand-fly.com
PYLA SUR MER
Waggas school
Aire d’envol du Pyla camping
+33 6 32 04 32 07
[email protected] / www.waggaschool.com
PYLA SUR MER
Pyla-Parapente
Dune du Pilat - Route de Biscarrosse
+33 6 20 91 53 92
[email protected] / www.pyla-parapente.com
PARCS À THÈME, PARCS DE LOISIRS ET D’ATTRACTIONS / THEME PARKS, FUN FAIR
BIGANOS
Foli’z
174 avenue de la Côte d’Argent
+33 5 56 26 58 35
[email protected] / www.folizparc.com
BIGANOS
Jardin des senteurs
chemin des Pardies
+33 5 56 26 73 37
+33 6 86 61 01 81
[email protected]
www.lejardindessenteurs.com
GUJAN-MESTRAS
Aqualand
Gujan-Mestras Bassin des Loisirs
+33 5 56 66 39 39
145 route des Lacs - Rond point de La Hume
GUJAN-MESTRAS
Bassin Aventures
Gujan-Mestras Bassin des Loisirs
Avenue des Loisirs
+33 6 82 60 95 30
+33 6 37 80 97 97
+33 6 13 40 77 12
GUJAN-MESTRAS
Balade à dos d’Ane
Lac de la Magdeleine
+33 6 81 00 01 84
GUJAN-MESTRAS
Kid Parc
131 route des Lacs
Etrangères Bassin des Loisirs
+33 5 56 66 06 90
[email protected] / www.kidparc.com
GUJAN-MESTRAS
La Coccinelle
Gujan-Mestras Bassin des Loisirs
Route des Lacs
+33 5 56 66 30 41
+33 6 12 43 20 23
[email protected] / www.la-coccinelle.fr
LA TESTE DE BUCH
Wakatipi (Parc Multi-loisirs)
104, rue Lagrua
+33 6 77 51 49 93
www.wakatipi.com / [email protected]
LE TEICH
Réserve Ornithologique du Teich
rue du Port
Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon
+33 5 56 22 80 93
[email protected]
www.parc-ornithologique-du-teich.com
LEGE-CAP FERRET
Parc de loisirs du Four
Le Four
+33 5 57 70 34 06
[email protected]
www.parcdeloisirsdufour.fr
[email protected]
www.aqualand.fr
[email protected]
www.bassinaventures.com
PÊCHE DE LOISIRS & PÊCHE SPORTIVE / RECREATIONAL FISHING & SPORT FISHING
ANDERNOS-LES-BAINS
MonsieurJoël Besse "Morning Star"
Port Ostréicole
+33 6 42 31 48 08
ANDERNOS-LES-BAINS
Monsieur Nicolas Bonnat "Sitting Bull"
Port Ostréicole
+33 6 63 1 35 54
[email protected]
ANDERNOS-LES-BAINS
Monsieur Jean-Marie Briau"Le Nathalie"
Port Ostréicole
+33 6 30 72 79 96
[email protected]
ARCACHON
Arcachon Marine
4 quai du Capitaine Allègre - Port de Plaisance
+33 5 57 72 23 23
[email protected] / motorloisirs.com
ARCACHON
Association des Pêcheurs Plaisanciers du
Bassin d’Arcachon
Quai Goslar
+33 5 56 22 71 60
www.a2pba.fr / [email protected]
ARCACHON
Cercle Arcachonnais de Pêche Sportive
quai Goslar
+33 5 56 54 89 89
[email protected] / www.capsarcachon.fr
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
63
ARCACHON
Monsieur Christophe CASTAING
Port de Pêche
+33 6 60 73 01 34
[email protected] / www.siba-bassin-arcachon.fr
ARCACHON
Monsieur David LAMOUROUS
Port de Pêche
+33 6 76 95 25 26
[email protected] / www.siba-bassin-arcachon.fr
ARCACHON
Monsieur Jean-Michel LABROUSSE
Port de Pêche
+33 6 80 60 61 11
www.siba-bassin-arcachon.fr
ARCACHON
Monsieur Jean Servant
Port de plaisance
+33 6 18 43 23 56
[email protected] / www.js-peche.fr
ARCACHON
Magasin Arca Fishing
4 rue du Port
+33 5 57 72 00 50
[email protected] / www.arcafishing.com
ARCACHON
Masta’Fish
61 boulevard Mestrezat
+33 6 85 38 33 08
[email protected]
www.mastafish-peche-arcachon.com
ARCACHON
Petit Cailloc II
port de plaisance
+33 6 85 42 67 35
[email protected]
www.arcachon-peche.fr
ARCACHON
Union des Bateliers Arcachonnais
76 boulevard de la Plage
+33 5 57 72 28 28
[email protected] / www.bateliers-arcachon.com
ARCACHON
Yacht Club du Bassin d’Arcachon
Maison de la Mer - quai Goslar
+33 5 56 83 22 11
[email protected] / www.ycba.fr
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
[email protected]
www.tourisme-coeurdubassin.com
[email protected]
www.peche-arcachon.com
PÊCHE DE LOISIRS & PÊCHE SPORTIVE / RECREATIONAL FISHING & SPORT FISHING
AUDENGE
Pêche aux crabes
Office de Tourisme Coeur du Bassin
+33 5 57 70 67 56
AUDENGE
Pêche au coeur du Bassin d’Arcachon
Office de Tourisme Coeur du Bassin
+33 5 57 70 67 56
BIGANOS
Pêche Arcachon
12 avenue des Boïens
+33 6 42 49 27 95
BIGANOS
CAZAUX
LANTON
LEGE-CAP FERRET
LEGE-CAP FERRET
LEGE-CAP FERRET
Asso Brochet boien
La Gaule Cazaline
SARL Gagnette Fishing
Bluefin Tuna
L’Embellie
Pêche Sportive Servant
Lac de Cazaux
7 BIS Avenue Charles Gounod
Port de la Vigne - La Vigne
30, rue du Littoral - Piraillan
Port de La Vigne - La Vigne
+33 5 56 26 64 24
+33 6 18 39 16 76
+33 6 08 09 62 44
+33 6 17 75 53 23
+33 6 60 02 09 02
+33 6 18 43 23 56
LEGE-CAP FERRET
Shark Pêche Arcachon
Jetée du Canon - Le Canon
+33 6 64 48 08 72
[email protected]
[email protected] / www.bluefin-tuna.fr
www.peche-sportive-arcachon.com
[email protected] / www.js-peche.fr
[email protected]
http://shark-peche-arcachon.fr
PELOTE BASQUE / BASQUE PELOTA
ARCACHON
Pilotaris Arcachonnais
14 avenue du Parc - Les Abatilles
+33 5 56 83 17 87
+33 9 62 33 98 64
[email protected] / www.arcapelote.com
GUJAN-MESTRAS
Pilotari Gujanais
Complexe sportif Chante-Cigale
Allée Edouard Branly
+33 5 56 66 79 92
+33 6 71 47 70 46
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Pilotari Club Lège-Cap Ferret
Route du Camping - Claouey
+33 5 56 60 71 03
[email protected]
Amicale Sportive du Mauret
place Brémontier
+33 5 56 82 33 27
[email protected]
http://petanquemauret.blogspot.com
PÉTANQUE / PETANQUE
ANDERNOS-LES-BAINS
64
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
ANDERNOS-LES-BAINS
Andernos Pétanque
Complexe Sortif Jacques Rosazza - Terrain C
+33 5 56 26 87 05
ARCACHON
Arcachon Boules
2, allée du Moulin Rouge
+33 5 56 83 31 38
ARCACHON
L’Arcachonnaise à Pétanque
Quinconces de la Gare
ARCACHON
Star West
2 allée Moulin Rouge
CAZAUX
Boulodrome Alain Daisson
Plage de Cazaux
GUJAN-MESTRAS
Pétanque de la Barbotière
Port de la Barbotière
+33 5 56 66 00 21
GUJAN-MESTRAS
pétanque Gujanaise
Port de Larros
+33 6 62 94 53 59
GUJAN-MESTRAS
pétanque Meyranaise
Place Gailhard
+33 5 56 66 22 08
LA TESTE DE BUCH
Boulodrome
Plaine des Sports Gilbert Moga
LEGE-CAP FERRET
Club Loisirs
Avenue de la Mairie - Lège
+33 5 24 18 60 24
LEGE-CAP FERRET
Boule Ferret Capienne
Terrain du Phare - Cap Ferret
+33 5 56 60 64 74
LEGE-CAP FERRET
Cap Golf
Domaine du Four - Le Four
+33 5 57 70 49 92
[email protected]
PISCINES / SWIMMING POOLS
ARCACHON
GUJAN-MESTRAS
Piscine municipale
(couverte, chauffée, en eau de mer)
Piscine d’Arcachon
Piscine
LA TESTE DE BUCH
AUDENGE
ANDERNOS-LES-BAINS
rue des Coquelicots
+33 5 56 82 35 30
www.andernoslesbains.fr (rubrique sport)
+33 5 57 72 27 29
+33 5 57 16 31 60
www.piscine-arcachon.fr
www.piscineetspadegujanmestras.fr
Stade nautique de La Teste de Buch
4 rue stade Matéo Petit
Avenue des Loisirs
390, rue Gilbert Moga
Plaine des sports Gilbert Moga
+33 5 57 15 03 58
www.stadenautique-latestedebuch.fr
Bassin de baignade d’Audenge
Port d’Audenge
+33 5 56 03 81 50
+33 5 56 26 95 12
Les Planeurs du Bassin d’Arcachon
Aérodrome de Villemarie
+33 5 56 54 15 14
[email protected] / www.pba.asso.fr
+33 6 81 79 70 55
[email protected]
www.aquitaine-plongee.fr
+33 6 28 37 61 78
loubine.over-blog.net
[email protected]
cpa-plongee-arcachon.fr
PLANEUR / GLIDER
LA TESTE DE BUCH
PLONGÉE SOUS MARINE / SCUBA DIVING
ANDERNOS-LES-BAINS
Aquitaine Evasion Plongée
ANDERNOS-LES-BAINS
Loubine Club
ARCACHON
Club de Plongée Arcachonnais
quai Goslar
+33 6 18 92 56 06
ARCACHON
VSM L’Océana
14 quai du Capitaine Allègre
CAZAUX
L’Océana
Lac de Cazaux
CAZAUX
Sports Nuit Aventure
Lac de Cazaux - Halte Nautique
+33 5 56 83 98 95
+33 6 81 54 92 33
+33 5 56 83 98 95
+33 6 81 54 92 33
+33 6 09 73 54 77
LE TEICH
Aquarius Underwater
33 rue des Poissonniers
+33 9 61 63 73 26
+33 6 13 12 43 32
LEGE-CAP FERRET
Ecole de plongée Hippo
60, route du Cap Ferret - Grand Piquey
+33 5 57 70 33 16
+33 6 16 63 75 24
PYLA SUR MER
Arcachon Plongée
place Daniel Meller
+33 6 03 98 76 59
PYLA SUR MER
Cercle des Plongeurs de Pyla
place Daniel Meller - Cercle de voile
+33 6 09 89 06 92
[email protected] / www.oceana.fr
[email protected] / www.oceana.fr
[email protected]
[email protected]
http://aquarius.underwater.free.fr
www.leteich-tourisme.com
[email protected]
www.plongeehippo.com
[email protected]
www.pylaplongee.com
www.cercledesplongeursdepyla.com
PROMENADE EN CALÈCHE / CALECHE RIDE
AUDENGE
Girond’Ane
BIGANOS
La calèche boîenne
Hougueyra
+33 5 56 82 99 64
+33 6 84 05 24 72
+33 6 95 16 17 61
[email protected] / www.girondane.fr
www.caleche-boienne.fr
PROMENADE EN VOITURE / CAR RIDE
ARCACHON
Tuk Tuk 33
départs Arcachon
+33 6 66 04 97 16
[email protected] / www.tuktuk33.fr
route de Cazaux
+33 5 56 54 15 42
+33 6 11 54 34 88
[email protected]
QUAD /MOTOCROSS / BUGGIES / BUGGY
LA TESTE DE BUCH
Ecole de pilotage Elf Moto
SALLES DE SPECTACLE / THEATERS
ANDERNOS-LES-BAINS
ARCACHON
ARCACHON
ARÈS
BIGANOS
So Pep's
Café Théâtre le Zébre
Théâtre Olympia
Salle Polyvalente Brémontier
Espace culturel Lucien Mounaix
11, rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI
24, avenue de la République
21, avenue du Général de Gaulle
Allée des Rossignols
rue Pierre de Coubertin
+33 5 57 17 65 74
+33 6 85 96 59 87
+33 5 57 52 97 75
+33 5 56 03 93 03
+33 5 56 82 78 35
CAZAUX
Salle des Fêtes de Cazaux
Rue du Maréchal Leclerc
+33 5 56 22 22 62
LE TEICH
Médiathèque L'Ekla
67 rue des Pins
+33 5 57 15 82 18
LA TESTE DE BUCH
Théâtre Cravey
Rue Gilbert Sore
+33 5 57 73 69 20
LA TESTE DE BUCH
Zik Zac
53 avenue du Général Leclerc
+33 5 57 73 69 20
+33 5 56 82 02 95
www.so-peps.com
[email protected]
[email protected] / www.arcachon.com
www.biganos-spectacle.com
www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/salledes-fetes-de-cazaux
[email protected]
www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/sallepierre-cravey
www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/zik-zac
SKATE (PISTES DE) / SKATE TRACKS
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
Plaine des Sports Jacques Rosazza
Espace ludique et sportif
ARÈS
AUDENGE
BIGANOS
CAZAUX
GUJAN-MESTRAS
LA TESTE DE BUCH
LANTON
LEGE-CAP FERRET
Plateforme pour skate
Skate park et city stade à Audenge
Skate park à Biganos
Skate Park
Gujan-Mestras Skate Club
Skate Park
Skate park et city stade à Lanton
Skate Parc
+33 5 56 60 18 07
Port d’Audenge
Parc lecoq - Av de la Libération
Complexe sportif du Clavier
+33 5 56 22 35 16
Route des Bénévoles - Lac de la Magdeleine +33 6 98 23 51 30
Plaine des sports Gilbert Moga
+33 5 56 22 35 16
Complexe sportif de Cassy - Av D. de Vignerte
Complexe Sportif Mille Club - Claouey
www.mairie-audenge.fr
www.villedebiganos.fr
www.latestedebuch.fr
[email protected]
www.latestedebuch.fr
www.mairie-lanton.fr
Jaumard - Route de Cazaux
[email protected] / www.leplandeau.fr
SKI NAUTIQUE-WAKE BOARD / WATER SKIING - WAKE BOARD
CAZAUX
Club de Jaumard
+33 5 56 22 23 68
Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !...
65
STAND UP / PADDLE / STAND UP PADDLE
+33 6 32 33 90 49
[email protected]
www.ecoledesurfdubassin.com
Port de plaisance
+33 5 56 83 05 92
[email protected]
www.voile-arcachon.org
Surf en Buch
plage des Arbousiers
+33 6 80 05 46 95
[email protected]
www.ecoledesurf-arcachon.com
ARCACHON
Voile sensation allée des Arbousiers
plage des Abatilles
+33 6 07 60 03 68
www.voile-sensation.com
ARÈS
Club Nautique d'Arès
Place Jean Moulin
+33 5 56 60 05 37
[email protected] / www.cnares.fr
ARÈS
Nautik Evasion
+33 7 81 00 94 20
www.nautik-evasion.fr
CAZAUX
Cercle de voile de Cazaux (Stand Up Paddle)
halte nautique
+33 5 56 22 91 00
[email protected] / www.cvcl.free.fr
CAZAUX
Yak’Ocean (stand up paddle)
Plage Laouga - Route du lac
+33 6 11 92 05 83
[email protected] / www.yakocean.com
LE TEICH
Ecoplaisance du Delta
Port du Teich
+33 7 87 51 89 50
[email protected]
www.eco-plaisance-du-delta.com
+33 6 80 05 46 95
+33 5 56 60 08 93
+33 6 66 84 23 35
+33 7 61 05 67 26
[email protected] - www.sup-arcachon.com
ANDERNOS-LES-BAINS
L'Andade - Ecole de Surf du Bassin
ARCACHON
Centre Nautique Pierre Mallet
ARCACHON
STAND UP / PADDLE / STAND UP PADDLE
LA TESTE DE BUCH
Surf en Buch (Stand-up Paddle)
Dune du Pilat - Lac de Cazaux
LEGE-CAP FERRET
La Cabane à Gliss'
Avenue du Port - Claouey
LEGE-CAP FERRET
Glisse en Herbe
Boulevard de la Plage - L'Herbe
[email protected] - www.lacabaneagliss.com
[email protected] / www.glisseenherbe.fr
SURF / BODYBOARD / KITE SURF / SURF / BODYBOARD / KITE SURF
ANDERNOS-LES-BAINS
Ecole de Kitesurf Cap-Ferret Kiteschool
+33 6 07 90 13 60
[email protected]
www.cap-ferret-kiteschool.fr
ANDERNOS-LES-BAINS
L’Andade - Ecole de Surf du Bassin
+33 6 32 33 90 49
[email protected]
www.ecoledesurfdubassin.com
ARCACHON
Ocean Roots
228 boulevard de la Côte d’Argent
+33 6 62 26 04 11
[email protected] / www.oceanroots.com
ARCACHON
Seven Seas
210 boulevard de la Côte d’Argent
+33 6 67 24 66 88
[email protected] / www.7seasurf.com
ARCACHON
Surf en Buch
plage des arbousiers
+33 6 80 05 46 95
[email protected] / www.ecoledesurf-arcachon.com
APC Kite
informations sur la pratique du kite surf sur le
Sud Bassin (pas de cours ni accompagnement)
+33 6 52 31 82 21
[email protected] / www.apckite.com
ARCACHON
ARÈS
+33 5 56 60 08 93
+33 6 32 33 90 49
L’Andade - Ecole de Surf du Bassin
CAZAUX
Kite-Particulier
Lac de Cazaux
+33 6 75 25 97 89
[email protected] - www.kite-particulier.com
LEGE-CAP FERRET
Océan Spirit
Plage de la Torchère - Cap Ferret
+33 6 63 26 83 65
[email protected]
http://oceanspirit-capferret.com/index.htlm
LEGE-CAP FERRET
Ecole de Kitesurf Cap-Ferret Kiteschool
Plage du Mimbeau - Cap Ferret
+33 6 07 90 13 60
[email protected]
www.cap-ferret-kiteschool.fr
66
Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!...
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
ESCF - Ecole de Surf du Cap Ferret
Plage de la Garonne - Petit Piquey
+33 6 21 27 83 29
LEGE-CAP FERRET
Cap Ferret Surf School
Plage du Truc Vert
+33 6 98 71 20 33
[email protected]
www.capferretsurfschool.com
LEGE-CAP FERRET
Nomad Surf School
Allée du banc de Sable - Cap Ferret
+33 6 60 87 62 90
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Surf Center - Ecole de surf du Cap Ferret
22, rue des Goélands - Cap Ferret
+33 5 56 60 61 05
+33 6 09 10 81 99
www.surf-center.fr
[email protected] / www.lecoledesurf.com
[email protected] - www.surf-cap-ferret.com
LEGE-CAP FERRET
Tutti Fruti Surf School
42, boulevard de la Plage - Cap Ferret
+33 5 56 60 61 78
+33 6 62 83 97 90
LEGE-CAP FERRET
Surf Club de la Presqu’île
Maison de la Glisse - Le Grand Crohot
+33 5 57 70 40 14
[email protected]
www.surfingcapferret.com
LEGE-CAP FERRET
L’Andade - Ecole de Surf du Bassin
24, avenue du Port - Claouey
+33 6 32 33 90 49
+33 5 56 60 08 93
[email protected]
www.ecoledesurfdubassin.com
PYLA SUR MER
Océan Roots
Plage de La Salie Nord - Plage de La Salie Sud
Route de Biscarrosse
+33 6 62 26 04 11
[email protected]
www.oceanroots.com
PYLA SUR MER
Alex Kite School
Plage de la Lagune
+33 6 08 88 66 31
[email protected] / www.alexkite.com
SURF / BODYBOARD / KITE SURF / SURF / BODYBOARD / KITE SURF
PYLA SUR MER
APC Kite Surf
Spot de la Salie Nord - Plage de la Salie Nord
Route de Biscarrosse
+33 6 52 31 82 21
+33 5 56 54 93 71
[email protected] / www.apckite.com
PYLA SUR MER
Seven Seas
plage de La Salie Nord
+33 6 67 24 66 88
[email protected] / www.sevenseasurf.com
PYLA SUR MER
Surf en Buch (surf)
plage de la Salie
+33 6 80 05 46 95
[email protected] / www.ecoledesurf-arcachon.com
PYLA SUR MER
Kite-Particulier
Plages de la Lagune, Salie nord, Salie sud
+33 6 75 25 97 89
[email protected]
www.kite-particulier.com
TENNIS / TENNIS DE TABLE / SQUASH / BADMINTON / TRINQUET / FRONTON / TENNIS / TABLE TENNIS / SQUASH / BADMINTON
ANDERNOS-LES-BAINS
Tennis Club Andernos
avenue Pierre de Coubertin
+33 5 56 82 47 94
+33 9 65 19 66 16
www.tennis-andernos.fr
ARCACHON
Forest Hill
7 Avenue du Parc
+33 6 20 08 27 05
[email protected]
www.stage-tennis-arcachon.com
ARCACHON
Tennis Club d’Arcachon
7 avenue du Parc - Parc Pereire
+33 5 57 72 09 50
[email protected]
www.tcarcachon.com / www.openarcachon.com
ARCACHON
Tennis de la source des Abatilles
163 boulevard de la Côte d’Argent
+33 5 56 83 68 86
+33 6 86 92 99 91
[email protected]
www.tennisdelasource.com
ARCACHON
Académie de Tennis Franck Leroux
7 avenue du Parc
+33 6 19 56 01 45
[email protected] / www.tennisleroux.com
ARÈS
Club de tennis d’ArèS
+33 5 56 60 15 38
+33 6 63 34 25 86
[email protected]
AUDENGE
Tennis Club Audengeois
4 rue des Frères Lumières
+33 6 08 32 65 18
[email protected]
BIGANOS
Le No Let - squash et foot en salle
8 rue Gustave Eiffel
+33 5 57 17 25 41
www.lenolet.fr
BIGANOS
Tennis club
+33 5 56 82 79 08
[email protected]
CAZAUX
Tennis Club de Cazaux
Complexe du Clavier - 68 rue Raymond Sanchez
+33 6 41 68 89 30
[email protected]
GUJAN-MESTRAS
Squash-Tennis-Badminton Les Bruyères
153 route des Grands Lacs
+33 5 56 66 08 68
[email protected] / www.squash-arcachon.fr
GUJAN-MESTRAS
Tennis club de Gujan-Mestras
121 route des Lacs - La Hume
+33 5 56 66 17 12
[email protected]
www.tennis-gujanmestras.fr
LA TESTE DE BUCH
Tennis Club de la Teste de Buch
Plaine des Sports Gilbert Moga
+33 5 56 66 24 81
[email protected] / www.club.fft.fr/tc.lateste
LANTON
Tennis Club de Lanton
1, route du Stade - Cassy
+33 5 56 26 03 65
[email protected] / www.club.fft.fr/tennisclubdelanton
LE TEICH
Tennis Club du Delta
Plaine des Sports
Maison des associations (courrier)
+33 6 17 06 53 91
LEGE-CAP FERRET
Complexe Sportif Mille Club
Rue des Pastourelles - Claouey
+33 5 56 60 71 03
+33 5 56 60 74 93
[email protected]
[email protected]
LEGE-CAP FERRET
Tennis Club de l’Océan
Rue des Bernaches - Cap Ferret
+33 5 56 03 79 61
+33 6 11 36 35 20
LEGE-CAP FERRET
Tennis Club La Vigne
48, avenue de la Vigne - La Vigne
+33 5 56 60 55 18
[email protected]
www.sportingleferret.com
LEGE-CAP FERRET
Tennis Club Lège-Cap Ferret
Avenue Edouard Branly - Claouey
+33 5 56 60 74 93
+33 9 60 05 86 33
+33 6 84 47 31 03
[email protected]
www.club.fft.fr/tennisclublegecapferret
PYLA SUR MER
Tennis Club de Pilat-Plage
avenue de Biscarrosse
+33 5 57 52 19 46
[email protected] / www.club.fft.fr/tc.lateste
[email protected]
www.tourisme.andernoslesbains.fr
TIR A LA CIBLE / TIRE A L’ARC / SHOOTING / ARCHERY
ANDERNOS-LES-BAINS
CAP 33 (vacances scolaires)
+33 5 56 82 02 95
AUDENGE
Association de tir audengeois
+33 5 56 26 87 12
AUDENGE
Les Archers audengeois
+33 5 56 26 95 04
LE TEICH
Les Archers du Teich
+33 5 56 54 64 90
LANTON
Compagnie d'Arc Blagon
+33 6 81 24 78 76
G U I D E TO URISTIQUE D U B ASSIN D ’ARCACHON 2 0 1 5
Éditeur : Syndicat Intercommunal du Bassin d’Arcachon (SIBA), Service Tourisme, Villa Vincenette. 16, allée Corrigan, CS 40002, 33311 Arcachon Cedex. Tél. : + 33 (0)5 57 52 74 74,
Fax : + 33 (0)5 57 52 74 75, www.bassin-arcachon.com • Editeur délégué : MEDIATOURISME - Direction : Cristian TRIPARD - Graphisme : Anthony MICHEL • Régie publicitaire : Martine
FOUGÈRE, Tél.: +33 (0)6 84 75 55 77 / Contact : www.mediatourisme.fr, Facebook : Mediatourisme, [email protected], Tél.: +33 (0)6 20 79 14 11 • Traductions : AQUITAINE
TRADUCTIONS • Impression : ROULARTA PRINTING • Crédits photographiques : Patrice Hauser (Photo de couverture) - Brigitte Ruiz - Laurent Reiz - Sophie Pawlak - OT de Lège-Cap
Ferret - OT Coeur du Bassin - Jean-Christophe Lauchas - Claude Feigné - Camping Pasteur - Philippe Laplace - François Mousis - Ville d'Arcachon / Arcachon Expansion - Ville de GujanMestras - Ville d'Andernos-les-Bains - M.L Pouey • Dépôt légal : 1 er trimestre 2015 • Tirage : 1 édition 130 000 exemplaires • Remerciements : au service Tourisme du SIBA, aux Offices
de Tourisme ainsi qu’aux communes du Bassin et aux annonceurs.
Les informations contenues dans le guide ont été fournies par les Offices de Tourisme. Ce guide n’est en aucun cas contractuel et ne saurait engager la responsabilité des auteurs.
www.bassin-arcachon.com
GUIDE
HÉBERGEMENTS
2015
LES VRAIES VACANCES*
*The real holidays I Die wahren ferien I Vacaciones de verdad
Arcachon I La Teste de Buch I Gujan-Mestras I Le Teich I Biganos I Audenge I Lanton I Andernos-les-Bains I Arès I Lège-Cap Ferret
SOMMAIRE | CONTENTS
05
“NATURELLEMENT BASSIN”
09
HÔTELS | HOTELS
17
CAMPINGS | CAMPINGS
25
CHAMBRES D’HÔTES | BED & BREAKFAST
33
RÉSIDENCES DE VACANCES | HOLIDAY RESIDENCES
34
RÉSIDENCES DE TOURISME | TOURISM RESIDENCES
36
HÉBERGEMENTS DE GROUPE | ACCOMMODATION FOR GROUPS
37
AGENCES IMMOBILIÈRES | ESTATES AGENCIES
03
“NATURELLEMENT BASSIN”
M : Maison | House ; A : Appartement | Apartment
05
LOCATIONS DE VACANCES LABELLISÉES "NATURELLEMENT BASSIN"
Le label "Naturellement Bassin" valorise les hébergements dont les
propriétaires ont à cœur de faire découvrir à leurs hôtes le Bassin
d'Arcachon dans ce qu'il a de spécifique, de fragile et d'intime.
NOM | NAME
@
ADRESSE | ADRESS
TÉLÉPHONE | PHONE
Le Corossol
105 boulevard de la Côte d’Argent (Tchanqué)
+33 (0)6 60 75 99 47
[email protected]
A
4
Le Corossol
105 boulevard de la Côte d’Argent (Toulinguet)
+33 (0)6 60 75 99 47
[email protected]
A
4
Le Corossol
105 boulevard de la Côte d’Argent (Arguin)
+33 (0)6 60 75 99 47
[email protected]
A
4
Mme Catherine DEBYSER
7 Passage Bernard Palissy
[email protected]
M
6
Arcachon (33120)
Mme Christine HAAS
30, avenue du Général Leclerc (Rés. Europe - RDC droite)
Mme Françoise VIMARD
65 bd de l’Océan (Rés. Les Rivages - RDC) (L’appartement)
Mr Eric SERIN
9, bis rue Claude Debussy
+33 (0)6 86 06 28 33
Mr Joël LE CORRE
350 bd de la Plage (Rés. Anatarès) Appt n°107
Mr Patrick STOME
138, cours Desbiey (Rés. Féodorowka) Appt n°110
Mr Yves ROUSSEL
57, avenue Gambetta
+33 (0)6 11 15 88 46
Mme Anne-Marie DUBOS CRAMPON 29, bd du Mar. Leclerc (Rés. le Banc de Bernet) Appt n°43
+33 (0)6 09 71 74 54
[email protected]
A
8
[email protected]
A
4
[email protected]
M
6
+33 (0)5 57 34 11 36
A
4
+33 (0)5 56 66 72 09 / +33 (0)6 81 14 20 34
A
4
[email protected]
M
4
+33 (0)7 86 01 49 73
[email protected]
A
2
La Teste de Buch - Centre (33260)
M. et Mme Bernard DE MARCO
20, avenue des Ostréiculteurs
+33 (0)6 08 60 32 78 / +33 (0)6 88 88 63 74
/ +33 (0)5 56 54 27 37
[email protected]
M
6
Mme Michelle JACQUELIN
34, avenue Saint Exupéry
+33 (0)6 81 25 76 57
[email protected]
M
4
Mme Régine CAZES
21, rue chemin des Dames
+33 (0)5 56 54 39 28 / +33 (0)6 62 38 39 28
[email protected]
M
4
Mme Carole ALVES
7, Quarter B - Impasse du Capitaine Louis du Cheyron
+33 (0)6 37 34 12 49
[email protected]
M
8
M. et Mme ROY
7, rue du Paradis des Canards
+33 (0)5 24 19 51 40 / +33 (0)6 16 26 60 85
[email protected]
A
2
M. et Mme MORENO
9, rue François Coli
+33 (0)6 61 68 93 69 / +33 (0)6 66 33 59 80
[email protected]
M
6
Le Chalet Chai
86, Ter cours de la République
+33 (0)5 56 54 71 02 / +33 (0)6 79 34 20 90
[email protected]
M
C
4
L’Ostréa
3 Ter, Allée Jules Ferry
+33 (0)6 74 06 09 92 / +33 (0)6 71 90 41 13
[email protected]
M
4
Mme Annette TOURNESSI
34 ter rue du Docteur Bézian
+33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87
/ +33 (0)6 14 15 13 68
[email protected]
M
5
Mme Annette TOURNESSI
5 allée de la Forêt
+33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87
/ +33 (0)6 14 15 13 68
[email protected]
A
6
Mme Annette TOURNESSI
5 bis allée de la Forêt Appartement n° 1
+33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87
/ +33 (0)6 14 15 13 68
[email protected]
A
4
Mme Bernadette LUCIAT
11 allée du Sable
+33 (0)5 56 66 03 73 / +33 (0)5 56 22 17 65
/ +33 (0)6 73 34 69 95
[email protected]
M
6
Mme Catherine LEQUENNE
146 boulevard Pierre Dignac Impasse Pouche-Nord
+33 (0)6 66 22 37 25
[email protected]
M
2
Mme Danielle ROUSSET
13 allée Montesquieu
+33 (0)6 80 78 26 70
[email protected]
M
6
Mme Ghislaine JAUREGUI
29 av. de la Plage
+33 (0)6 03 96 28 88
[email protected]
M
6
Mme Laetitia CHATEIGNER
Allée du Bec
+33 (0)6 83 92 59 81
[email protected]
M
9
Mme Nicole LAYERE
8/10, avenue de Lattre de Tassigny
Résidence Domaine de la Hume Bâtiment D - Appt n° 11
+33 (0)9 50 10 09 33 / +33 (0)6 89 65 64 56
[email protected]
A
4
Mme Sylvette ETCHEGOYEN
52 allée du Plaçot
+33 (0)5 59 72 98 97 / +33 (0)6 83 16 46 47
[email protected]
M
10
Maison Murmure
1 allée Jules Ferry
+33 (0)5 56 66 96 41 / +33 (0)6 75 53 58 38
[email protected]
M
6
Mr Alain LE MERDY
7 Rue Pierre Daney
+33 (0)5 56 66 20 84 / +33 (0)6 85 95 61 47
[email protected]
M
4
Mr Christian BORIE
8 allée du Turc La Hume
+33 (0)5 56 66 95 72 / +33 (0)6 89 30 81 69
[email protected]
M
4
Mr Gérard BEDOS
128 quater avenue Sainte-Marie
+33 (0)6 63 58 41 81
[email protected]
M
6
Mr Guy LALANNE
4, rue Pierre Daney
+33 (0)5 56 66 07 19 / +33 (0)6 22 20 54 08
[email protected]
M
4
Gujan-Mestras (33470)
06
"NATURELLEMENT BASSIN" LABELED VACATION RENTALS
The label « Naturellement Bassin » distinguishes the accommodation
of which owners hope their visitors will discover the specific, fragile
and intimate nature of the Bassin d'Archachon.
@
NOM | NAME
ADRESSE | ADRESS
TÉLÉPHONE | PHONE
Mr Hervé PHALIPPOU
3 Rue du Maréchal Juin
+33 (0)5 56 66 29 89 / +33 (0)6 82 57 09 79
[email protected]
M
4
Mr Jean-François VERSAVAUD
39 bis avenue Sainte-Marie La Hume
+33 (0)5 56 66 71 76 / +33 (0)6 16 13 81 07
[email protected]
M
4
Mr Mario MOSCHION
132, avenue de Meyran
+33 (0)5 53 79 66 92 / +33 (0)6 33 62 25 72
[email protected]
M
6
Mr William GUITTON
22 impasse des Grands Champs
+33 6 63 08 38 00
[email protected]
M
4
Petit Meyran
1 bis allée Jules Ferry
+33 (0)5 56 66 96 41 / +33 (0)6 75 53 58 38
[email protected]
M
4
Mme Isabelle LAPORTE
63 route des lacs
+33 (0)5 56 66 31 59 / +33 (0)6 95 53 73 45
[email protected]
M
4
Mme Nathalie POURSAT
138 boulevard Pierre Dignac
+33 (0)5 56 66 74 41 / +33 (0)6 81 23 04 71
[email protected]
C
4
Mme Monique POUCHOT
9 allée des Papillons
+33 (0)5 53 07 27 78 / +33 (0)6 86 28 39 93
[email protected]
M
5
Casa Rosa
69 rue Armand Daney
+33 (0)6 81 79 47 52 / +33 (0)6 08 26 24 88
[email protected]
A
3
Mr et Mme CHERADAME
15 bis rue Georges Clémenceau
+33 (0)6 17 67 42 62
[email protected]
M
10
Mme Anne FRELIN
22 Allée du Miou
+33 (0)6 99 32 12 31
[email protected]
M
4
Mr Raymond HENRY
31 Avenue Sainte-Marie
+33 (0)5 56 66 11 93 / +33 (0)6 79 61 23 96
[email protected]
M
6
Mr Jean-Michel LARTIGUE
49 bis rue des Plaines
+33 (0)5 56 22 85 35
[email protected]
M
5
Mr Yves LAGUNE
3, rue du Pont
+33 (0)5 56 22 83 75 / +33 (0)6 19 16 80 04
www.leteich-tourisme.com
M
2
66 rue Georges Clémenceau
+33 (0)6 17 97 26 85 / +33 (0)5 56 82 75 40
[email protected]
M
5
Gîte Timellen
1, impasse des Makilas Lotissement du Golf
+33 (0)6 06 85 14 18
[email protected]
M
2
Villa Marée Vous
9 route de Blagon
+33 (0)5 56 05 15 02
[email protected]
M
8
Les Ecogîtes Floréale 2102
22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Soleil)
+33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73
[email protected]
C
4
Les Ecogîtes Floréale 2103
22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Aqua)
+33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73
[email protected]
C
4
Les Ecogîtes Floréale 2104
22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Papillon)
+33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73
[email protected]
C
6
Le Teich (33470)
Biganos (33380)
Mme Ghislaine PETITGAS
Lanton (33138)
Audenge (33980)
NOM | NAME
ADRESSE | ADRESS
@
TÉLÉPHONE | PHONE
Andernos-Les-Bains (33510)
Christophe Castet
6, rue François Mauriac
+33 (0)6 12 54 83 02
[email protected]
M
La Tchanquée
10, avenue Vergniaud
+33 (0)5 56 82 46 98 / +33 (0)6 11 91 74 77
[email protected]
M
4
Mme Fabienne COZIC-LAMAISON
3 rue Gabriel Fauré
+33 (0)5 56 82 39 87 / +33 (0)6 83 55 89 99
[email protected]
A
4
Mme Stéphanie OUDART
15 rue Ludwig Van Beethoven
+33 (0)5 46 00 88 93 / +33 (0)6 84 38 31 78
[email protected]
M
7
Mr Pierre LAFFITTE
7 avenue de la Renaissance
+33 (0)5 56 63 12 03 / +33 (0)6 37 86 63 17
[email protected]
M
4
Mr Thierry BUISSONNET
27, rue Franz Liszt
+33 (0)6 66 44 83 61
[email protected]
M
8
Mme Colette BONNET
22, rue Robert Schuman
+33 (0)6 07 41 08 98
[email protected]
A
2
Mme Patricia MOURAIN
2 bis impasse Camille Rongier
+33 (0)6 84 49 78 44
[email protected]
M
6
Gîte Les Sternes
18 rue des Bouvreuils
+33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88
[email protected]
C
6
Gîte Les Bernaches
18 rue des Bouvreuils
+33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88
[email protected]
C
6
Gîte Les Aigrettes
18 rue des Bouvreuils
+33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88
[email protected]
C
6
Sous le chêne
72 avenue Jean Marcel Despagne
+33 (0)6 84 35 32 85
[email protected]
M
2
Mme Marie-Pierre ARROYUELO
23, allée Bellevue
+33 (0)5 56 82 57 44 / +33 (0)6 50 93 34 70
[email protected]
M
2
La Lézardière
4 impasse du Page
+33 (0)5 56 81 54 23
[email protected]
C
4
Studio «Dune»
12, rue des Eglantiers
3
8
+33 (0)5 56 26 96 19 / +33 (0)6 62 06 25 57
[email protected]
M
Mr VIMENEY - Au chemin des lapins 10, rue des Résiniers
+33 (0)9 51 04 38 71 / +33 (0)6 70 68 03 98
[email protected]
M
4
Les Terrasses
Résidence Vue Sur Mer, Appt 33, 101 bd de la République
+33 (0)5 56 82 46 96 / +33 (0)6 11 91 74 77
[email protected]
A
4
Mme Isabelle Dumartin
1, allée du Gazon
+33 6 84 10 89 86
[email protected]
M
6
Mr Guy MURATI
1, rue des Grépins
+33 (0)6.23.08.57.75
[email protected]
M
8
Arésia
Les Allées d’Arès - 6 rue des Chanterelles
+33 (0)9 73 55 84 35
[email protected]
M
10
Mr Jean-Marie DUCAMIN-COQ
1, Rue des Ecoles (Pasteur Vacances)
+33 (0)5 56 60 33 33
[email protected]
M
4
Mme Isabelle CHENAIS
26 avenue Toulouse Lautrec Les Hauts d’Arès
+33 (0)5 57 70 72 63 / +33 (0)6 77 24 80 17
[email protected]
M
3
14, rue des Cormorans Cap Ferret
+33 (0)6 30 19 47 52
[email protected]
M
6
Arès (33740)
Lège-Cap Ferret (33950)
Mme Sandrine CAILLIBAUD
Mr André GOURDON
6 bis, rue des Mouettes Cap Ferret
+33 (0)5 56 03 79 32
[email protected]
A
4
Mr André GOURDON
6 bis, rue des Mouettes Cap Ferret
+33 (0)5 56 03 79 32
[email protected]
A
4
Mr Bernard DENECHAUD
12, allée des Sauges Grand Piquey
+33 (0)5 57 68 53 54 / +33 (0)6 25 99 52 14
[email protected]
M
6
Mr Serge DUCOURNEAU
39, avenue de la Musicienne Petit Piquey
+33 (0)5 56 78 25 89 / +33 (0)6 11 71 63 93
[email protected]
M
8
Mr Christian DENHEZ
35, allée des Colverts Cap Ferret
+33 (0)7 81 21 25 72 / +33 (0)6 84 97 49 53
[email protected]
M
8
HÔTELS | HOTELS
* De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum :
haute saison. Les prix indiqués sont ceux d’une chambre double par nuit. Le prix du petit déjeuner est par personne. Les prix s’entendent hors taxe de séjour. Les tarifs mentionnés sont donnés
à titre indicatif pour 2015. Prière de consulter les établissements concernés pour s’assurer de la validité de ces informations et pour toute réservation. NC : non classé. NR : non renseigné. ECC
: en cours de classement. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum:
high season. Prices indicated are for a double room per night. The price of breakfast is per person. Prices do not include the tourist tax. The tariffs shown are only an indication for 2015. Please
consult the establishment concerned for the exact information and for all reservations. NC : not classified NR : no information given ECC : not yet classified
09
HÔTELS | HOTELS
Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com
★★★★ Arc-Hôtel sur Mer - 89 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 83 06 85 / Fax +33 5 56 83 53 72
[email protected] / www.arc-hotel-sur-mer.com
•
500
m
30
15
15
«Les pieds dans l’eau», encadré de verdure et au calme, entre le Port de
Plaisance et le Palais des Congrés, ambiance détente et forme, vaste piscinesolarium plein air, lit de repos, sauna, jacuzzi, hammam (intérieurs), billard.
Chambres climatisées avec balcon-terrasse,TV satellite. Plateau-repas. Parking
privé clos. WIFI gratuit dans tout l’hôtel et à la piscine. Salle de réunion 15
personnes, petite salle de fitness. Entièrement rénové.
★★★★ Hôtel Les Bains d’Arguin - 9 avenue du Parc
Tél.: +33 5 57 72 06 72 / Fax +33 5 57 72 06 82
[email protected] / www.hotel-bainsdarguin-arcachon.com
100
m
3
km
94
•
200
Entièrement rénové en 2015, séjournez à l’hôtel les bains d’Arguin, dans un
environnement de charme, à deux pas de la plage : ses chambres spacieuses offrent un
aménagement intérieur moderne et fonctionnel. Climatisées et lumineuses, la plupart
dispose d’un balcon privatif donnant sur la pinède qui entoure le site. Sèche-cheveux,
TV écran plat, Wifi, penderies, coffre fort et mini bar. Possibilité de chambres famille
ou à 2 lits. Les plus de l’hôtel : restaurant, bar, centre de thalassothérapie, piscine
extérieure d’eau de mer, terrasse et solarium avec vue sur la pinède et les jardins.
★★★★ Hôtel Point France - 1 rue Grenier
Tél.: +33 5 56 83 46 74 / Fax +33 5 56 22 53 24
[email protected] / www.hotel-point-france.com
•
100
m
34
11
★★★ Grand Hôtel Richelieu - 185 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 83 16 50 / Fax +33 5 56 83 47 78
[email protected] / www.grand-hotel-richelieu.com
•
•
42
24
50
m
1
km
33
★★★ Hôtel Aquamarina - 82 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 83 67 70 / Fax +33 5 57 52 08 26
[email protected] / www.aquamarina.fr
150
m
300
m
55
400
m
1,5
km
200
m
300
m
•
98
252
01/01/2015
18/12/2015
•
•
17
•
129
239
15/04/2015
31/12/2015
•
•
15,5
•
110
255
14/03/2015
11/11/2015
•
•
14,5
•
92
210
21/03/2015
02/11/2015
11
•
64
142
05/01/2015
20/12/2015
Comfort Hotel Aquamarina, a member of the CHOICE HOTELS EUROPE
networks, close to the Marina. Near the beaches and town center and a
wide variety of restaurants, 33 air-conditioned comfortable and high quality
bedrooms (free wifi, satellite canal TV, mini bar, bathroom), «business trip
evening» and «business rates», buffet breakfeast. Online reservation on
website.
•
•
13
•
92
144
01/01/2015
31/12/2015
Much more than an Hotel , a whole way of life !
Hotel with 55 rooms, located at 150 m from the beach, the town center and
the convention center , very quiet hotel. The hotel is renovated in a modern
style and trendy. Free wifi, breakfast buffet, fitness room, business corner with
internet access, bike rental, bar, pool table and TV lounge . Seminar rooms
from 10 to 100 persons.
Free parking and private garage. Open all year long
•
20
Authentique villa Arcachonnaise située à 300 m de la plage et du centre-ville,
entièrement climatisée. Piscine, chambres familiales, location vélos et parking
privé. Wifi et business corner avec accès internet gratuit, séminaires. Activités sur
mesure avec notre animateur. Ouvert toute l’année. Le plus : visite gratuite de la
ville en Méhari l’été.
10
•
30
50
13
18
Fully refurbished in 2015, stay at the hotel les bains d’Arguin, in a charming
setting, a stone’s throw away from the beach : its spacious rooms have a modern interior
and a user-friendly layout. Air-conditioned and well-lit, most of them have a private
balcony, looking out onto a pine forest, which surrounds the site. Hair dryer, flat-screen
TV, Wi-Fi, wardrobes, safe and mini-bar. Choice of a family room or a room with 2 beds.
The benefits of the hotel: restaurant, bar, thalassotherapy centre, outside seawater
swimming pool, terrace and sun lounge with a view over the pine forest and gardens.
30
100
Au cœur d’une vaste forêt de pins, l’Hôtel du Parc propose ses 30 chambres
confortables et spacieuses, avec grande terrasse à chaque chambre. Jardin,
piscine, jacuzzi et parking privé gratuit. A proximité des tennis, du golf, du centre
de Thalasso et de la plus belle plage de sable et de gazon.
★★★ Hôtel Le Dauphin - 7 avenue Gounod
Tél.: +33 5 56 83 02 89 / Fax +33 5 56 54 84 90
[email protected] / www.dauphin-arcachon.com
•
•
«Bien plus qu’un Hotel, tout un cadre de vie !
Hôtel 55 chambres situé à 150 m de la plage, du centre ville et du palais
des congrés, au calme. L’hôtel est rénové dans un style épuré moderne et
tendance. Wifi gratuit, petit déjeuner buffet, salle de remise en forme,
business corner avec accès internet, location de vélo, bar, billard et salon
TV. Salles de séminaires de 10 à 100 personnes. Parking et garage privés.
Ouvert toute l’année.»
★★★ Hôtel du Parc - 5-7 avenue du Parc
Tél.: +33 5 56 83 10 58 / Fax +33 5 56 54 05 30
[email protected] / www.hotelduparc-arcachon.com
•
«Toes in the water», in a tranquil green setting, between the Marina and the
Palais des Congrés. A relax and fitness atmosphere, large outdoor solarium-pool
with sun loungers, sauna, jacuzzi, hammam (indoors), pool table. Bedrooms
with air-conditioning and balcony and terrace, satellite TV. Tray meals. Private
closed car park. Free WIFI in the hotel and at the pool. Seminar room (15pers),
small fitness room. Entirely refurbished.
20
Comfort Hôtel Aquamarina, membre du réseau de franchise CHOICE HOTELS
EUROPE, est situé dans le quartier du port de plaisance. A proximité des plages
et du centre ville, entouré de nombreux restaurants, 33 chambres climatisées de
qualité et confortables, wifi gratuit, TV canal satellite, «soirée étape affaires» et
«tarifs entreprises», petits déjeuners buffet. Réservation en ligne sur notre site.
★★★ Hôtel de la Plage - 10 avenue Nelly Deganne
Tél.: +33 5 56 83 06 23
[email protected] / www.hotelarcachon.com
•
•
•
•
82,5
105
10/04/2015
30/09/2015
In the heart of a vast pine forest, the Hotel du Parc has 30 confortable and
spacious rooms, with a large terrace. Garden, pool, jacuzzi and free private car
park. Near to the Arcachon tennis and golf club, Spa and the prettiest beach
with sand and grass.
•
•
•
•
10
•
75
125
01/01/2015
31/12/2015
Authentique Arcachonais villa with air-conditioning, located 300 m from the
beach and town centre. Pool, family rooms, bike rentals and private car park.
Wifi and business corner with the free internet access, seminars. Tailor-made
activities with in-house entertainer. Open all year round. A little extra : free
sightseeing of the town in a Mehari in summer.
HÔTELS | HOTELS
Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com
★★★ Hôtel Lamartine - 28 avenue de Lamartine
Tél.: +33 5 56 83 95 77 / Fax +33 5 57 52 20 75
[email protected] / www.hotel-bassindarcachon.com
100
m
150
m
30
12
Situation unique au cœur d’Arcachon pour ce petit hôtel avec parking privé. La
solution idéale pour découvrir la ville à pied, se restaurer, sortir le soir le long de
la plage ou voir un spectacle. Nos 30 chambres très lumineuses et confortables
avec balcon ou terrasse sont équipées de salles de bain avec baignoire-wc, sèchecheveux, écran TV plat LCD, wifi haut débit gratuit. Les nouveaux propriétaires se
feront un plaisir de vous accueillir et de vous accompagner durant votre séjour.
Accueil groupes-séminaires, ANCV acceptés.
★★★ Hôtel Le Nautic - 20 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 83 01 48 / Fax +33 5 56 83 04 67
[email protected] / www.lenautic.fr
500
m
1,3
km
44
★★★ Hôtel Les Buissonnets - 12 avenue Louis Garros - Le Moulleau
Tél.: +33 5 56 54 00 83 / Fax +33 5 56 22 55 13
[email protected] / www.hotel-buissonnets.com
100
m
3,3
km
13
★★★ Le B d’Arcachon - 4 rue du Professeur Jolyet
Tél.: +33 5 56 83 99 91 / Fax 33 5 56 83 87 92
[email protected] / www.hotel-b-arcachon.com
50
m
100
m
56
7
•
1
km
30
50
m
250
m
47
★★ Hôtel Marinette - 15 allée José Maria de Hérédia
Tél.: +33 5 56 83 06 67 / Fax +33 5 56 83 09 59
[email protected] / www.hotel-marinette.com
800
m
600
m
23
★★ Hôtel La Pergola - 40 cours Lamarque de Plaisance
Tél.: +33 5 56 83 07 89 / Fax +33 5 56 83 14 21
[email protected] / www.hotel-lapergola.net
150
m
•
19
•
12
500
m
500
m
20
★★ Hôtel Le Novel - 24 avenue du Général de Gaulle
Tél.: +33 5 56 83 40 11 / Fax +33 5 57 52 26 47
[email protected] - www.hotel-lenovel.com
100
m
300
m
22
★★ L’Ostréi - 22 avenue de la République
Tél.: +33 5 56 54 05 32 / Fax +33 5 56 54 05 32
[email protected] / www.ostrei.fr
400
m
800
m
8
★★ Hôtel Orange Marine - 35-37 boulevard Chanzy
+33 5 57 52 00 80 / Fax +33 5 57 52 00 78
[email protected] / www.hotelorangemarine-arcachon.com
50
m
2
km
20
11
13
•
•
75
207
01/01/2015
31/12/2015
•
13
15
•
90
135
01/02/2015
01/09/2015
01/11/2015
31/12/2015
•
13
15
•
80
230
01/01/2015
31/12/2015
14
•
84
235
01/01/2015
31/12/2015
Hotel with air-conditioning overlooking the sea, 30 comfortable and
quality rooms, free wifi, TV, buffet breakfast. Meals for group, wedding and
other events, seminars in our restaurant with a panoramic view to the bay
or Arcachon. Children welcome. 4 seminars rooms. Several lunch and diner
proposals, cocktails, «saveurs» menus.
Logis de France 2 cheminées. Online booking on website
•
9,5
12
•
5,5
8
•
76
124
27/03/2015
11/10/2015
55
105
01/01/2015
31/12/2015
55
95
01/01/2015
31/12/2015
Hotel Pergola is located in the heart of the semi-pedestrianized town
centre, near to the beach, market, Mauresque Park, and station, next to the
underground car park and new activity centre. The air-conditioned hotel with 19
confortable rooms (some with terraces others for families of 3 to 4 persons) has
kept the typical seaside architecture of the region. Peaceful family atmosphere.
New : Kingsize bed in the upper class room. Free Wifi. ANCV, CB, AMEX.
•
•
18
13/03/2015
30/11/2015
9
10
•
•
•
146
•
7,50
6
81
Located at 20 meters from the beach and a few steps from the new city
center, the Hotel LE B D’ARCACHON (entirely renovated) welcomes you in a
modern style which will meet your requirements.
A dynamic team remains at your disposal, and will make you enjoy all the
possibilities of the area (golf, jet ski, horse riding, boat trips, oyster tasting,
etc…).
50
L’Hôtel La Pergola est situé au coeur du centre-ville semi-pieton, à proximité de la
plage, du marché, du parc Mauresque, de la gare, au pied du parking souterrain
et du nouveau centre d’activité. Cet hôtel climatisé de 19 chambres tout confort
(certaines avec terrasses et d’autres familliales pour 3/4 personnes) a su garder
l’architecture balneaire typique de la region. Ambiance paisible et familiale.
Nouveauté : chambre supérieure lit Kingsize. Wifi Gratuit. ANCV, CB, AMEX.
★★ Hôtel Les Mimosas - 77 avenue de la République
Tél.: +33 5 56 83 45 86 / Fax +33 5 56 22 53 40
[email protected] / www.mimosas-hotel.com
•
•
Hôtel climatisé sur mer, 30 chambres de qualité et confortables, wifi gratuit,
TV, canal satellite, petit déjeuner buffet avec vue panoramique sur le Bassin
d’Arcachon. Organisation de repas de groupes, mariages et tous autres
événements, séminaires dans notre restaurant à la vue unique sur la mer. Accueil
particulier pour les enfants- Spécialiste du séminaire (4 salles de réunion).
Nombreuses formules de déjeuner ou dîner, cocktails, menus saveurs.
Logis de France 2 cheminées. Réservation en ligne sur notre site.
★★★ Roc Hôtel - 200-202 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 57 72 48 48 / Fax +33 5 56 83 22 76
[email protected] / www.roc-hotel.fr/
•
•
•
•
A unique location in the heart of Arcachon for this small hotel with private
car park. The perfect spot to discover the town by foot, eat out, go out in the
evening for a walk along the beach or to the theatre. Our 30 very bright and
comfortable rooms have balcony or terrace, and are equipped with bathrooms
with bath-wc, hairdryer, flat LCD TV screen, high speed free wifi. The new
owners are happy to receive you and are at your disposal throughout your stay.
Groups-seminars welcome, ANCV accepted.
80
14
Situé à 20 mètres du bord de mer et à 2mn à pieds du nouveau centre-ville
d’Arcachon, l’Hôtel LE B d’ARCACHON (entièrement rénové) vous accueille tout
au long de l’année dans un cadre moderne qui sera à la hauteur de vos exigences.
Une équipe dynamique se tient à votre écoute, et vous fera découvrir toutes
les possibilités qui s’offrent à vous durant votre séjour (golf, jet ski, équitation,
balades en bateau, dégustations d’huîtres etc…).
★★★ Hôtel Les Vagues (Logis de France)
9 boulevard de l’Océan
Tél.: +33 5 56 83 03 75 / Fax +33 5 56 83 77 16
[email protected] / www.lesvagues.fr
•
•
•
6,5
•
50
85
02/02/2015
01/12/2015
8
•
49
105
01/01/2015
31/12/2015
9
•
55
96
01/01/2015
31/12/2015
10
•
59
109
01/03/2015
15/11/2015
HÔTELS | HOTELS
Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com
★★ Le Yatt-Hôtel - 253 boulevard de la Côte d’Argent - Le Moulleau
Tél.: +33 5 57 72 03 72 / Fax +33 5 56 22 51 34
[email protected] / www.yatt-hotel.com
50
m
3
km
29
Hôtel Home - 8 allée de la Chapelle
Tél.: +33 5 56 83 38 53
[email protected] / www.home-arcachon.com
50
m
400
m
10
Hôtel Le Provence - 106 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 83 10 78 / Fax +33 5 56 83 10 78
[email protected]
50
m
1
km
8
L’Auberge de Cazaux - 60 avenue Guynemer Tél.: +33 5 56 22 90 62 / +33 5 56 83 48 90 / Fax +33 5 56 83 48 90
[email protected] / http://aubergedecazaux.free.fr
1
km
12
km
10
•
1
Hôtel Le 28 - 28 avenue de Verdun Tél.: +33 5 56 22 90 59 / Fax : +33 5 56 22 90 59
www.levingt-huit.com / [email protected]
2
km
12
km
8
•
1
7
km
2
km
75
•
4
•
1
8,5
•
59
125
01/03/2015
01/11/2015
12
•
100
180
10/03/2015
31/12/2015
•
6
•
45
85
01/01/2015
31/12/2015
•
6
•
44
60
01/04/2015
30/10/2015
6,5
•
43
59
01/01/2015
31/12/2015
9,5
•
•
•
La Teste de Buch - Cazaux (33260)
•
•
•
•
•
La Teste de Buch - Centre (33260)
★★★ Hôtel Ibis Courtepaille - 1 impasse du Bosquet Tél.: +33 5 57 15 20 00 / Fax +33 5 57 15 20 09
www.ibis.com/fr/hotel-3576-ibis-arcachon-la-teste/index.shtml / [email protected]
Niché au cœur d’une pinède, à proximité des plages océanes et de la dune du
Pilat, l’hôtel IBIS vous propose 75 chambres très confortables (Wifi gratuit,
TV, satellite, coffre-fort sur demande...). Agréable piscine extérieure chauffée à
l’ombre des pins. Pistes cyclables aux portes de l’hôtel pour partir à la découverte
de la forêt des Landes. Restaurant Courtepaille intégré. Bar et Encas 24h/24.
★★ Hôtel Altica La Teste Sud - Route de Binghamton Tél.: +33 5 57 52 52 17 / Fax.: +33 5 57 52 52 18
[email protected] / www.altica.fr
5
km
2,5
km
46
3
km
2
km
•
•
Hôtel du Centre - 3 avenue Charles de Gaulle Tél.: +33 5 57 15 11 11
[email protected]
4,5
km
•
6
Hôtel de France - 35 bis rue du Port Tél.: +33 5 56 66 27 69 / Fax +33 5 56 66 80 62
[email protected] / www.hotel-de-france-la-teste.fr
4
km
•
14
★★ Hôtel La Guitoune - 95 boulevard de l’Océan Tél.: +33 5 56 22 20 00 / Fax +33 5 57 52 32 04
[email protected] / www.laguitoune.com
50
m
7
km
16
★★ Hôtel Ttiki Etchea - 2 place Louis-Gaume Tél.: +33 5 56 22 71 15 / Fax +33 5 56 22 15 99
www.hotel-ttiki-etchea.com / [email protected]
100
m
8
km
28
2
Hôtel Côte du Sud - 4 avenue du Figuier Tél.: +33 5 56 83 25 00 / Fax +33 5 56 83 24 13
[email protected] / www.cote-du-sud.com
20
m
5,5
km
8
8
Hôtel Etche-Ona - 255 boulevard de l’Océan Tél.: +33 5 56 22 72 18 / Fax +33 5 56 22 16 97
[email protected] / www.etche-ona.com
150
m
7
km
14
•
A partir de
75
132
01/01/2015
31/12/2015
•
5,9
•
42
60
01/01/2015
31/12/2015
At the gates of Arcachon, 46 rooms with air-conditioning, for 1, 2 or 3
persons with fully-equiped bathroom. Flat screen TV with DTT, FREE WIFI.
Breakfast buffet. Attractive prices. Open all year round. Same company as
Hôtel Altica Arcachon Marine. Online reservation on our website.
46
A l’entrée d’Arcachon, en direction du Port de Plaisance, 46 chambres pour 1, 2
ou 3 personnes et SDB complète. TV écran plat avec TNT, WIFI GRATUIT.
Petit déjeuner buffet. Prix très compétitif. Ouvert toute l’année. Parking gratuit.
Réservations en ligne sur notre site.
•
Nestled in the heart of the pine forest, near to the ocean beaches and the
dune du Pilat, the hotel IBIS has 75 comfortable rooms (free wifi, TV, satellite,
safe on request..). Pleasant outdoor heated pool in the shade of the pine
trees. Cycle tracks from the front of the hotel leading to the Landes forest.
Courtepaille restaurant. Bar and snacks 24/7.
•
Aux portes d’Arcachon, 46 chambres climatisées pour 1, 2 ou 3 personnes
et SDB complète. TV écran plat avec TNT, WIFI GRATUIT. Parking gratuit.
Petit déjeuner buffet. Prix très compétitif. Ouvert toute l’année.Même société que
«Altica Arcachon Marine». Réservations en ligne sur notre site.
★★ Hôtel Altica Arcachon Marines - 75 avenue du Général Leclerc Tél.: +33 5 57 52 06 50 / Fax +33 5 57 52 06 55
[email protected] / www.altica.fr
•
•
5,9
•
42
58
01/01/2015
31/12/2015
At the entrance of Arcachon, near the Marina, 46 rooms for 1,2 or 3 persons
with fully-equiped bathroom. Flat screen TV with DTT, FREE WIFI.
Breakfast buffet. Attractive prices. Open all year round. Free parking. Online
booking on our website.
1
•
•
•
6,5
•
45
49
02/01/2015
31/12/2015
6
•
30
40
59
69
01/01/2015
31/12/2015
9,5
•
77
89
109
03/04/2015
15/11/2015
8
10
•
68
93
75
108
08/05/2015
27/09/2015
11,5
•
100
160
15/01/2015
31/12/2015
8,5
•
60
85
85
95
01/01/2015
31/12/2015
6
•
56
80
01/01/2015
31/12/2015
La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115)
•
1
•
•
•
•
•
Gujan-Mestras (33470)
★★ Hôtel B & B Arcachon Gujan-Mestras - 1 avenue des Loisirs
Lot Baton Rouge
Tél.: +33 8 92 70 26 70 / Fax +33 5 57 15 04 00
[email protected] / www.hotelbb.com
77
•
•
•
13
HÔTELS | HOTELS
Gujan-Mestras (33470)
★★★ Hôtel La Guérinière - 18 cours de Verdun
Tél.: +33 5 56 66 08 78 / Fax +33 5 56 66 13 39
[email protected] / www.lagueriniere.com
•
25
Hôtel La Coquille - 55 cours de Verdun
Tél.: +33 5 56 66 08 60 / Fax +33 5 56 66 09 09
•
14
•
•
•
•
•
•
14
25
•
7
100
180
135
180
01/01/2015
31/12/2015
48
65
21/02/2015
31/12/2015
55
109
01/01/15
31/12/15
Le Teich (33470)
★★★ Hôtel All Suites - Technoparc - 7 rue Copernic
Tél.: +33 5 56 22 08 08 / Fax +33 5 56 22 08 09
[email protected] / www.allsuites-apparthotel.com/Nos-residences/
hotel-le-teich-bassin-arcachon
49
•
Aux portes du Bassin d’Arcachon, l’Hôtel All Suites Le Teich vous propose 49
chambres et suites familiales pour vos séjours d’une nuit à plusieurs semaines.
Profitez des services inclus dans votre séjour : parking sécurisé, wifi illimité,
piscine extérieure, sauna et salle de sport.
Le Central Café - 61 avenue de la Côte d’Argent
Tél.: +33 5 56 22 65 64
[email protected] / www.lecentralcafe.com
•
12
★★ Hôtel du Delta - 25 bis avenue de la Côte d’Argent
Tél.: +33 5 56 82 62 84 / Fax +33 5 56 82 64 61
[email protected] / www.hoteldudelta.com
•
24
Hôtel de France - 99 avenue de la Libération
Tél.: +33 5 56 82 61 08 / Fax +33 5 56 26 79 38
•
11
•
8
•
•
•
•
•
At the doors of the Bay of Arcachon, All Suites Hotel Le Teich offers you
49 rooms and family suites for one night to several weeks. Take advantage of
our included services : secure park, unlimited wifi access, outdoor swimming
pool, gym, steam bath.
•
•
7
•
43
53
01/01/2015
31/12/2015
8,5
•
65
90
20/01/2015
20/12/2015
39
56
01/01/2015
31/12/2015
Biganos (33380)
Le Terminus - 8 rue de la Gare
Tél.: +33 5 56 82 11 36 / Fax +33 6 12 18 05 79
[email protected] / www.loeildubassin.com/313/hotel-restaurant-le-terminus
40
•
80
25
•
•
•
6,5
•
49
59
05/01/2015
20/12/2015
Lanton (33138)
★★ Hôtel de la Plage - 20 boulevard de la Plage - Taussat
Tél.: +33 5 56 82 06 01 / Fax +33 5 56 82 51 61
[email protected] / www.hotel-de-la-plage.fr
•
★★ Hôtel l’Océana - 7 avenue Guy Célerier - Taussat
Tél.: +33 5 56 82 06 20 / Fax +33 9 70 61 56 16
[email protected] / www.oceana-hotel.fr
•
•
25
•
1,2km
55
★★ Hôtel Villa Teranga - 20 avenue Thiers
Tél.: +33 5 57 17 50 30
[email protected] / www.villaterangahotel.com
300m
•
15
Hôtel de la Côte d’Argent - 180 boulevard de la République
Tél.: +33 5 56 03 98 58
[email protected] / www.hoteldelacotedargent.com
300m
•
8
Hôtel de l’Etoile - 13 place de l’Etoile
Tél.: +33 5 56 82 00 29
[email protected] / http://tourisme.andernoslesbains.fr/
hebergement/302-ou-dormir/1-hotels/4-hotaqu03301v3e8d.html
300m
2km
8
Hôtel l’Ile aux Oiseaux - 12 Bd. de la République
Tél.: +33 5 56 82 09 10 / +33 7 85 57 57 03
[email protected] / www.l-ile-aux-oiseaux.com
500m
2km
16
17
•
•
•
6
•
63
85
01/01/2015
31/12/2015
•
•
8,5
•
59
77
01/02/2015
31/12/2015
•
•
8,5
•
66
82
01/03/2015
31/10/2015
•
•
8,5
•
75
89
15/03/2015
05/11/2015
01/12/2015
02/01/2016
•
60
85
01/01/2015
31/12/2015
5,5
•
51
54
01/01/2015
31/12/2015
•
8,5
•
59
85
01/02/2015
30/11/2015
•
supp
•
8
•
57
85
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
55
95
01/01/2015
31/12/2015
•
supp
5
•
•
52
73
01/01/2015
31/12/2015
Andernos-Les-Bains (33510)
★★ Hôtel l’Océane - Avenue Franck Cazenave
Tél.: +33 5 56 26 12 12 / +33 4 92 28 38 48 / Fax +33 4 92 28 03 30
[email protected] / www.franceloc.fr/hotels
15
•
•
•
•
•
•
•
•
Arès (33740)
14
★★★ Hôtel Le Grain de Sable - 37 avenue de la Libération
Tél.: +33 5 56 60 04 50 / Fax +33 5 57 17 14 98
[email protected] / www.hotelgraindesable.com
400m 500m
14
★★★ Hôtel Saint-Eloi - 11 boulevard de l’Aérium
Tél.: +33 5 56 60 20 46
[email protected] / www.le-saint-eloi.com
200m 1,5km
8
★★ Hôtel La Petite Auberge - 21 bis avenue du Port
Tél.: +33 5 56 60 37 81
[email protected]
www.hotel-petite-auberge.com
400m 400m
7
•
•
7
HÔTELS | HOTELS
Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne
★★★★ Hôtel Côté Sable - 37, boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 57 17 07 27
[email protected] / www.cotesable.fr
50
m
•
15
★★★ Hôtel des Dunes - 119, avenue de Bordeaux
Tél.: +33 5 56 60 61 81
[email protected] / www.hoteldesdunes.com
50
m
700
m
14
★★ Hôtel des Pins - 23, rue des Fauvettes
Tél.: +33 5 56 60 60 11
[email protected] / www.hoteldespins.eu
100
m
100
m
14
★★ Hôtel La Frégate - 34, avenue de l’Océan
Tél.: +33 5 56 60 41 62
[email protected] / www.hotel-la-fregate.net
400
m
400
m
28
★★ Hôtel Le Pavillon Bleu - 75, avenue de l’Océan
Tél.: +33 5 56 60 65 48 / Fax +33 5 56 60 24 54
[email protected] / www.hotel-capferret.com
50
m
900
m
13
•
Hôtel Le Relais du Cap - 30, avenue du Général de Gaulle
Tél.: +33 5 56 60 70 48 / Fax +33 6 70 88 68 05
[email protected] / www.le-relais-du-cap.com
100
m
600
m
7
•
Hôtel La Villa du Cap - 149, route du Cap Ferret
Tél.: Tél.: +33 5 56 03 61 70
[email protected] / www.lavilladucap.com
100
m
•
10
Hôtel de la Plage - 1, avenue de L’Herbe - L’Herbe
Tél.: +33 5 56 60 50 15
[email protected] / www.hoteldelaplagechezmagne.fr
50
m
2
km
6
Hôtel du Cap - 58, avenue de l’Océan - Cap Ferret
Tél.: +33 5 56 60 60 60
[email protected] / www.hotelducapferret.com
200
m
700
m
14
Hôtel Le Sporting - 48, avenue de la Vigne
Tél.: +33 5 56 60 55 18
[email protected] / www.sportingleferret.com
100
m
2
km
12
5
•
•
•
18
•
189
484
01/01/2015
31/12/2015
•
•
13
•
150
230
14/02/2015
14/11/2015
11
•
62
125
06/03/2015
11/11/2015
9,8
•
60
175
07/02/2015
14/11/2015
9
•
59
140
16/01/2015
15/12/2015
8
•
72
86
01/03/2015
31/12/2015
•
•
•
80
110
01/04/2015
31/10/2015
60
•
8
75
75
01/04/2015
30/11/2015
40
•
9
57
107
01/01/2015
31/12/2015
18
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15/03/2015
31/10/2015
•
•
•
•
•
13
•
140
245
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
380
685
480
795
29/01/2015
31/12/2015
15
•
140
250
14/02/2015
31/12/2015
HÔTELS DE CHARME
CHARMING HOTELS
Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com
Hôtel Ville d’Hiver - 20, avenue Victor Hugo
Tél.: +33 (0)5 56 66 10 36 / Fax +33 5 56 66 13 14
[email protected] / www.hotelvilledhiver.com
600m 400m
18
•
25
•
•
•
30
•
•
•
14
•
La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115)
Hôtel La Co(o)rniche
46 avenue Louis Gaume
Tél.: +33 (0)5 56 22 72 11 / Fax +33 (0)5 56 22 70 21
[email protected] / www.lacoorniche-pyla.com
20
m
7
km
29
100
m
300
m
11
29
Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne
Hôtel La Maison du Bassin
5 rue des Pionniers - Cap Ferret
Tél.: +33 (0)5 56 60 60 63
[email protected] / www.lamaisondubassin.com
15
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil-Home / Chalet : prix moyen pour une semaine de location (7 nuits) pour 4 personnes hors taxe de séjour. Tarif minimum : basse saison / Tarif maximum: haute saison.
Tarif Forfait Journalier : prix moyen pour deux personnes, une voiture et une caravane / tente sans électricité et hors taxe de séjour. NR : non renseigné. Mobile home/Chalet Tariff:
average price to rent for 7 nights for 4 people excluding the tourist tax. Minimum tariff: low season / Maximum tariff: high season. Daily package : average price for 2 people,
a car and a caravan / tent excluding electricity and tourist tax. NR : no information given
17
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil
home sem.
km2
Tarif Bungatoile sem.
Forfait
journalier
Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com
★★★★ Camping Club d’Arcachon - 5 allée de la Galaxie
Tél.: +33 (0)5 56 83 24 15 / Fax +33 (0)5 57 52 28 51
[email protected] / www.camping-arcachon.com
1,8
km
1,5
km
•
6
270
•
•
•
Au cœur d’une magnifique pinède, notre camping à caractère familial est situé à
1km800 du centre ville et des plages d’Arcachon, vous trouverez pour votre plus
grand confort sur place, tout ce dont vous avez besoin pour passer des vacances
inoubliables, et à proximité la Dune du Pyla, l’océan, le bassin et ses plages...
Le camping est composé de 275 emplacements, sur un terrain vallonné et très
arboré. Vous y trouverez un complexe piscine, un bar-restaurant, une aire de jeux,
des espaces barbecue, des animations pour les petits, moyens et grands.
•
•
•
236 1179
16,5
44
01/01/2015
14/11/2015
At the heart of a pine forest, this family-oriented camping is located
1km800 from the city center and the Arcachon beaches, you will find your
comfort there, everything you need to pass an unforgettable holiday and nearby
the Dune du Pyla, the ocean, the basin and beaches …
The site consists of 275 locations on a hilly and wooded terrain. You will also
find a swimming pool complex, a bar-restaurant, a playground, barbecue areas,
entertainment for all ages.
La Teste de Buch - Cazaux (33260)
★★★★ Camping La Pinèda (France Loc)
Route de Cazaux - Lieu-dit Jaumard
Tél.: +33 (0)5 56 22 23 24 / Fax +33 (0)5 56 22 98 03
[email protected] / www.campinglapinede.net
4
km
2,5
km
★★ Camping Cap du Mount
Allée du Cap du Mount
Tél.: +33 (0)5 56 22 94 79
[email protected] / www.camping-capdumount.fr
2,5
km
1
km
★★ Camping du Lac - 74 rue Osmin Dupuy
Tél.: / Fax +33 (0)5 56 22 22 33 / +33 (0)6 68 94 30 62
Fax +33 (0)5 56 22 22 33
www.campingdulacdecazaux.fr / [email protected]
0,3
km
1
km
5
km
6
km
•
•
•
•
5
220
•
5
200
•
•
1,25 90
•
•
•
•
161 798
•
•
•
•
•
•
•
199 599
-
-
(Location mobil-homes
uniquement)
11/04/2015
19/09/2015
-
-
15,1 17,5
12/01/2015
20/12/2015
-
-
13,9 19,9
01/04/2015
30/10/2015
La Teste de Buch - Centre (33260)
★★★★ Parc Résidentiel de Loisirs - Le Domaine de La Forge
Route de Sanguinet
Tél.: +33 (0)5 56 66 07 72 / Fax +33 (0)5 56 66 78 97
[email protected] / www.domainedelaforge.com
•
19
327
•
•
•
•
Dans une forêt de chênes et de pins de 19 hectares, à proximité des plages
océanes du Bassin d’Arcachon et des parcs d’attractions. Ambiance vacances.
Location de mobil homes et chalets sur belles parcelles arborées de plus de
200 m2 ; en saison, piscines chauffées, toboggans aquatiques, tennis, mini-club,
bar, restaurants... Nombreuses animations pour petits et grands. Site ouvert
à l’année. Mobile homes et chalets uniquement. Pas de tentes, caravanes ni
camping cars.
★★ Camping Les Bonnes Vacances - 121 rue André Lesca
Tél.: +33 (0)6 60 43 70 78
[email protected] / www.lesbonnesvacances.com
409 1016
(Location mobil-homes,
01/01/2015
bungalows et chalets
31/12/2015
uniquement)
In a forest of oaks and pins of 19 ha, close to the beach and leisure parks.
Holiday atmosphere. Rental mobil homes and cottages located on beautiful
plots with trees (200 to 350 m2).
In high season, heated pools, water slide, tennis, kids club, bar, restaurants...
Many animations for adults and kids. Open all year round. Mobile homes and
cottages only. No tent, caravan, camping car.
0,7
km
2,5
km
•
★★★★ Camping Le Petit Nice (FranceLoc)
Route de Biscarrosse
Tél.: +33 (0)5 56 22 74 03 / Fax +33 (0)5 56 22 14 31
[email protected] / www.petitnice.com
•
11
km
•
5,5 225
•
•
•
•
•
•
•
•
308 1071 182 728
★★★★ Camping Panorama (Yelloh Village)
Route de Biscarrosse
Tél.: +33 (0)5 56 22 10 44 / Fax +33 (0)5 56 22 10 12
[email protected] - www.camping-panorama.com
•
11
km
•
15
450
•
•
•
•
•
•
•
•
273 1225 238 750
★★★ Pyla Camping (Airotels de France)
Route de Biscarrosse
Tél.: +33 (0)5 56 22 74 56 / Fax : +33 (0)5 56 22 10 31
[email protected] / www.pyla-camping.com
•
10
km
•
10
386
•
•
•
•
•
•
310 935 255 735
18
38
03/04/2015
27/09/2015
★★★ Camping de la Dune - «Les Flots Bleus»
Route de Biscarrosse
Tél.: +33 (0)5 56 22 72 17 / Fax +33 (0)5 56 22 74 01
[email protected] / www.campingdeladune.fr
0,5
km
10
km
•
6
279
•
•
•
•
•
•
•
280 950
20
40
27/03/2015
27/09/2015
★★★ Camping La Forêt (Tohapi)
Route de Biscarrosse
Tél.: +33 (0)825 005 313
[email protected] / www.tohapi.fr / www.campinglaforet.fr
0,4
km
9
km
•
12
460
•
•
•
•
•
•
•
224 182 182 448
18
30
03/04/2015
27/09/2015
1
30
•
15,2 15,2
28/06/2015
01/09/2015
La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115)
18
•
19
39 11/04/2015
avec électr. 26/09/2015
18
47
10/04/2015
avec électr. 28/09/2015
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil
home sem.
km2
Tarif Bungatoile sem.
Forfait
journalier
Gujan-Mestras (33470)
★★ Camping ATC Armand Dejoie
4, allée de l’Infante - La Hume
Tél.: +33 (0)5 56 66 12 24 / Fax +33 (0)1 55 26 93 70
[email protected] / [email protected] / www.atc-routesdumonde.com
•
★★ Camping municipal de Verdalle
2 allée de l’Infante - La Hume
Tél.: +33 (0)5 56 66 12 62
[email protected] / www.campingdeverdalle.com
•
1,5
km
•
•
82
•
1,7 108
•
Situé en bordure du Bassin d’Arcachon, le camping Municipal de Verdalle à GujanMestras vit au rythmes des marées avec un accès direct à la plage de la Hume,
une proximité immédiate avec les commerces, la gare, le port de plaisance, les
parcs d’attractions et les pistes cyclables. Il propose 108 emplacements arborés
et délimités par des haies, ainsi que des bungalows toilés pour 4 personnes, des
tentes bivouacs pour 2 et la tente safari grand confort pour 5. Sans animation et
gardé la nuit c’est le lieu idéal pour un séjour calme et nature.
★ Camping ANAS
58, rue Dejean Castaing
Tél.: / Fax +33 (0)5 56 66 12 50
www.anas.asso.fr / [email protected]
•
•
•
•
5
109
•
5,5 140
•
•
•
•
210
550
13
19
02/05/2015
12/09/2015
14
30
26
50
04/04/2015
30/09/2015
Located on the edge of the Bay of Arcachon in Gujan-Mestras, the Verdalle
Municipal campsite lives with the turns of the tide with direct acces to La
Hume beach and very close to the shops, marina, train station, attractionparks and bike paths. It offers 108 pitches under the trees and delimited by
hedgerows, as well as tented bungalows, safari lodge great comfort tent and
bivouac tents. Without any animation and with a night keeper, Verdalle is the
perfect place for a quiet stay close to the nature.
•
•
•
•
Ce camping est réservé uniquement aux
adhérents de l’Anas et aux personnels du
01/01/2015
ministère de l’intèrieur pour les particuliers. Il est 31/12/2015
ouvert à tous pour les groupes.
Le Teich (33470)
★★★★ Camping Ker Helen - Avenue de la Côte d’Argent
Tél.: +33 (0)5 56 66 03 79 / Fax +33 (0)5 56 66 51 59
[email protected] / www.kerhelen.com / www.leteichtourisme.com
•
•
Ambiance conviviale assurée aux portes du Bassin d’Arcachon. Le Camping Ker
Helen vous propose : piscine, espace fitness, animations, soirées, bar, restaurant
dans un cadre fleuri et vivifiant.
Location de chalets, mobile homes, bungalows toilés.
•
•
210
510
180
480
14,3 25,3
11/04/2015
15/10/2015
Friendly atmosphere at the gates of the Bay of Arcachon, Ker Helen
campsite has a pool, fitness area, entertainment, evening parties, bar,
restaurant in a floral and healthy environment.
Chalets, mobil homes and tented bungalows for rent.
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil
home sem.
km2
Tarif Bungatoile sem.
Forfait
journalier
Biganos (33380)
★★★★ Camping Le Marache Vacances - 25 rue Gambetta
Tél.: +33 (0)5 57 70 61 19 / Fax +33 (0)5 56 82 62 60
[email protected] / www.marachevacances.com
5km 1km
•
•
2
113
•
•
•
A moins d’1km d’un port typique classé, entouré de réserves naturelles, à michemin entre Arcachon et Le Cap ferret, le Camping du Marache vous attend dans
un cadre verdoyant et chaleureux. 113 emplacements répartis sur 2 hectares
boisés, un espace aquatique chauffé, font de ce camping un établissement
familial où calme et détente sont les maîtres mots. Pour des vacances sportives,
diverses activités proches du camping feront la joie des amateurs de vélo, de
canoë et kayak, et d’autres activités nautiques.
•
•
240
790
190
580
15
30,5
01/04/2015
31/10/2015
Less than 1 km from a listed port, in a the middle of a nature reserve,
halfway between Arcachon and Cap-Ferret, the Camping du Marache is in a
green and welcoming environment. 113 spots in 2 hectares of woods, with
a heated pool area, give the campsite a family atmosphere where tranquility
and relaxation are the key words. For those looking for a sporty holiday, various
activities are nearby : bike rides, canoeing, kayaking and other nautical
activities.
Audenge (33980)
★★★ Camping Le Braou - 26 rue de Bordeaux
Tél.: +33 (0)5 56 26 90 03 / Fax +33 (0)5 57 76 03 66
[email protected] / www.camping-audenge.com
•
•
•
•
5
200
•
•
•
Au sein du Parc Régional des Landes de Gascogne, au bord du bassin d’Arcachon,
le camping vous offre un séjour de tranquillité à mi-chemin entre Arcachon et le
Cap Ferret. Découvrez la faune et la flore locales dans un lieu sauvage unique grâce
aux nombreux chemins pédestres et aux pistes cyclables aménagés au pied du
camping. Vivez au gré des marées, du va et vient des pinasses des ostréiculteurs et
profitez de couchers de soleil exceptionnels. Une piscine, une aire de jeux pour les
enfants, un snack, un terrain de volley vous permettront d’agrémenter votre séjour.
•
•
•
290
810
270
490
15,5
26
01/04/2015
30/09/2015
In the heart of the Landes de Gascogne Regional Park, on the edge of the
Bay of Arcachon, the camping is perfect for a quiet Holiday, half way between
Arcachon and Le Cap Ferret. Discover flora an fauna in unique wildeness
thanks to the numerous pedestrian and bike tracks direct from the camp site.
Live with the tides and watch the oyster farmers pinasse boats going backwards
and forwards and the unforgetable sunsets. Swimming pool, children’s play
area, snack bar, volley ball court.
Lanton (33138)
★★★ Camping Le Coq Hardi - 3 avenue de la République - Cassy
Tél.: +33 (0)5 56 82 01 80 / +33 (0)7 60 03 64 69 /
Fax +33 (0)5 56 82 82 93
[email protected] / www.campingcoq-hardi.com
•
•
•
•
8
446
•
•
•
•
•
★★★ Camping Le Roumingue - 61 avenue de la Libération
Tél.: +33 5 56 82 97 48 / Fax +33 5 56 82 96 09
[email protected] / www.camping-bassin-arcachon.com
•
•
•
•
32
325
•
•
•
•
•
•
•
2,5
km
•
13
660
•
•
•
•
•
•
15,5
27
01/04/2015
30/09/2015
234 1050
17
33
13/03/2015
09/11/2015
290 1280
16
48
01/04/2015
30/09/2015
280
800
Andernos-Les-Bains (33510)
★★★ Camping Fontaine Vieille - 4 boulevard du Colonel Wurtz
Tél.: +33 (0)5 56 82 01 67 / Fax +33 (0)5 56 82 09 81
[email protected] / www.fontaine-vieille.com
Au bord du Bassin d’Arcachon, vivant au rythme des marées dans une forêt de
pins et de chênes, c’est le lieu idéal pour des vacances familiales dans le cadre
et la douceur de vivre. Pour votre agrément : piscine, épicerie, restaurant, bar,
plats cuisinés en saison, location mobile homes.
★★★ Camping Pleine Forêt - 175, avenue de Bordeaux
Tél.: +33 (0)5 56 82 17 18 / Fax +33 (0)5 56 26 01 65
[email protected] / www.campingpleineforet.com
2,5
km
2,5
km
•
7
266
•
On the edge of the Bay of Arcachon, with the rhythm of the tides in an oak
and pine forest. An ideal place for a familiy holiday, calm and easy living, pool,
grocery, restaurant, bar, cooked dishes, mobile home rentals.
•
•
Aux abords du bassin d’Arcachon et à proximité de l’océan, Camping Caravaning
Pleine Forêt. Accueil chaleureux, piscine, aires de jeux, brasserie. Locations de
parcelles viabilisées pour vos mobil-homes (vente sur place). Location de mobilhomes du 01/04 au 30/09.
★★ Camping Les Arbousiers - 134 avenue de Bordeaux
Tél.: +33 (0)5 56 82 12 46 / Fax +33 (0)5 56 26 15 21
[email protected] / www.camping-les-arbousiers.fr
3km 3km
•
4
170
•
•
1,5
km
•
2
105
•
•
430
01/04/2015
30/09/2015
930
Pleine Forêt camp and caravan site is situated on the edge of the Bay of
Arcachon near the ocean. Warm welcome, pool, games areas, brasserie. Plots
available for mobile-homes (sales on site). Mobile-home rentals from 01/04
to 30/09.
•
•
•
195
700
16
25
01/04/2015
30/09/2015
•
•
295 1015
16
43
01/03/2015
05/11/2015
Arès (33740)
★★★★ Camping La Canadienne - 82 rue du Général de Gaulle
Tél.: +33 (0)5 56 60 24 91 / Fax +33 (0)5 57 70 40 85
[email protected] / www.lacanadienne.com
1,5
km
La Canadienne, dans son parc ombragé de chênes, vous offre le lieu de séjour
idéal pour vos vacances en famille. Accès direct aux pistes cyclables. Club
enfants en Juillet-Août. Espace piscine chauffée. Accueil chaleureux. Location de
mobil-homes les weekends et la semaine.
20
•
La Canadienne, in the shade of the oak forest, is a perfect place for a
family Holiday. Direct access to the cycle tracks. Free children club in July and
August. Heated pool area. Warm welcome. Mobil-homes rentals for week and
weekends.
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil
home sem.
km2
Tarif Bungatoile sem.
Forfait
journalier
Arès (33740)
★★★★ Camping La Cigale - route de Lège
Tél.: +33 (0)5 56 60 22 59 / Fax +33 5 57 70 41 66
[email protected] / www.camping-lacigale-ares.com
★★★ Camping Les Abberts - 17, rue des Abberts
Tél.: +33 (0)5 56 60 26 80
[email protected] / www.lesabberts.com
0,8
km
0,8
km
•
2,5
77
•
•
•
•
•
270
910
17
41,5
10/04/2015
02/11/2015
•
1,6 124
•
•
•
•
•
250
975
17
30
11/04/2015
26/09/2015
Situé proche du centre ville commerçant du bassin d’Arcachon et des plages
de l’océan du Cap Ferret, vous apprécierez les pistes cyclables, le plaisir des
randonnées pédestres et la tranquillité d’un site naturel. Espace aquatique chauffé
avec balnéo. Location mobil-home, chalet et emplacement nu.
★★★ Camping Les Ecureuils - 1 rue des Oyats
Tél.: +33 (0)5 56 26 09 47 / Tél.: +33 6 87 14 03 61
[email protected] / www.les-ecureuils.com
0,9
km
1
km
★★★ Camping Les Goélands - 64 avenue de la Libération
Tél.: +33 (0)5 56 82 55 64 / Fax +33 (0)5 56 82 07 51
[email protected] / www.goelands.com
0,2
km
1
km
•
•
0,76
31
•
•
•
10
400
•
•
Located near the town center and shops of the bassin d’Arcachon and near
the Cap Ferret ocean beaches, you will enjoy the cycle tracks, the pedestrian
walks and tranquility of this natural site. Heated aquatic area with balneo.
Mobile homes, chalets and plots rentals.
•
Au bord du Bassin d’Arcachon avec un accès direct à la plage, toute l’équipe vous
accueille dans une atmosphère chaleureuse et conviviale. Espace aquatique avec
jacuzzi, avec un bassin chauffé. Piscine ouverte du 1er Mai au 30 Septembre.
Location de mobil-home. Club enfant, soirées à thèmes et dansantes. Accès
direct aux pistes cyclables, location de vélos et frigo sur place. Activités en
journée pour les grands et les petits.
★★★ Camping Pasteur Vacances - 1, rue du Pilote
Tél.: +33 (0)5 56 60 33 33 [email protected] / www.atlantic-vacances.com
0,2
km
0,2
km
•
1
50
•
•
Proche de la plage (200 m) du centre ville (300 m) et des commerces, vous
passerez un séjour agréable dans des installations modernes, une ambiance
familiale calme et un environnement présérvé. A pied ou a vélo, vous pourrez
decouvrir le Bassin d’Arcachon et l’Atlantique. Diverses formules de locations à la
semaine - chalets - mobil homes.
★★ Camping Le Pot de Résine - 29 allée de Saint-Brice
Tél.: +33 (0)5 56 60 25 31
[email protected] / http://campinglepotderesine.wifeo.com
0,4
km
1,5
km
•
•
1,5
70
•
•
•
•
•
•
•
175
750
300
850
01/01/2015
31/12/2015
15
28
01/03/2015
31/10/2015
At the edge of Arcachon Bay, with direct access to the beach, our staff
welcomes you in a warm and friendly atmosphere. Aquatic area with Jacuzzi
and a heated pool. Pool open from the 1st of May to 30th of September.
Mobile home rental. Kids club, theme evenings, dancing evenings. Direct
access to bicycle paths, bicycle rental and fridge on site. Daily activities for
adults and children.
•
•
•
245
730
15
24
10/02/2015
15/11/2015
Near to the beach (200 m), town centre (300 m) and shops. A pleasant
holiday guatanteed with modern facilities, a calm family-orientated atmosphere
in a protected environment. Discover the Bay of Arcachon and the Atlantic by
foot or by bike. Various rentals available by the week - chalets - mobil homes.
•
425
675
14
14
15/06/2015
15/09/2015
CAMPINGS | CAMPINGS
Tarif Mobil
home sem.
km2
Tarif Bungatoile sem.
Forfait
journalier
Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne
★★★★ Camping Airotel Les Viviers
1 avenue Léon Lesca - Claouey
Tél.: +33 (0)5 56 60 70 04
[email protected] / www.lesviviers.com
•
500
m
★★★★ Camping du Truc Vert
Route Forestière du Truc Vert - Le Canon
Tél.: +33 (0)5 56 60 89 55 / Fax +33 (0)5 56 60 99 47
[email protected] / [email protected]
www.trucvert.com
300
m
5
km
★★★★ Camping Les Embruns - Avenue Edouard Branly - Claouey
Tél.: +33 (0)5 56 60 70 76
[email protected] / www.camping-lesembruns.fr
1
km
500
m
•
33
808
•
10
480
•
19
720
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Grâce à son espace aquatique et son espace bien-être de 1.600 m2, ses
animations et ses équipements, situé à 700 m du Bassin et 7 km de l’océan, le
camping LES EMBRUNS vous invite à un séjour inoubliable.
★★★ Camping municipal des Pastourelles
Route des Pastourelles - Claouey
Tél.: +33 (0)5 56 60 70 61
[email protected]
www.legecapferret.fr/lespastourelles
•
500
m
•
13
★★ Camping Brémontier - Le Grand Crohot Océan - Lège Océan
Tél.: / Fax +33 (0)5 56 60 03 99
[email protected] / www.campingbremontier.fr
400
m
5
km
•
1,8 110
★★ Camping La Pinède - 150, avenue du Médoc - Lège
Tél.: +33 (0)5 56 60 06 39
[email protected] / www.camping-lapinede.fr
7
km
2
km
•
144
★★ Camping La Prairie - 93, avenue du Médoc
Tél.: +33 (0)5 56 60 09 75
[email protected] / www.campinglaprairie.com
5
km
1,5
km
•
2,5 118
531
5
km
1,5
km
•
2,5
50
•
210
22
60
01/04/2015
20/09/2015
16
30,2
01/05/2015
30/09/2015
01/04/2015
30/09/2015
999
Located 700 m away from the Bassin and 7 km from the ocean, and
thanks to its 1.600 m2 aquatic and wellness area, with great activities and
equipments, LES EMBRUNS campsite welcomes you for an unforgettable stay.
•
•
•
•
416,6 766,6
9,3
24
18,6 18,6
•
•
•
•
01/03/2015
30/11/2015
01/06/2015
15/09/2015
•
200
600
21
27
15/04/2015
15/10/2015
•
232
617
11,7
18
01/03/2015
31/10/2015
Traditional campsite, calm and family oriented. 118 flat, shaded and grassy
plots. 7 kms from the ocean and 5 kms from Arcachon bay. Swimming pool,
games structure, table tennis, petanque, free WIFI, direct access to bicycle
paths. Perfect geographical location for visits to wine Medoc area and Arcachon
bay.
Camping traditionnel, calme et familial de 118 emplacements ombragés, plats
et herbeux. 7 kms de l’océan, 5 kms du bassin. Piscine, structure de jeux,
ping pong, pétanque, WIFI gratuit, accès direct aux pistes cyclables. Situation
géographique idéale pour visite du Médoc et découverte du Bassin d’Arcachon.
★ Camping Aux Couleurs du Ferret
101 avenue du Médoc - Lège
Tél.: +33 (0)5 24 18 84 48
[email protected] / www.campingcapferret.com
235 1225
•
•
•
•
294
623
14
22,5
10/04/2015
01/11/2015
L’ACCUEIL DES CAMPING-CARS
De par sa géomorphologie (plan d’eau
pratiquement refermé sur lui-même),
le Bassin d’Arcachon est un milieu
naturel extrêmement fragile. Pour préserver la qualité des espaces naturels,
tout en développant l’activité humaine
liée à la mer, en particulier l’ostréiculture, il est nécessaire que chacun
s’implique dans la gestion de notre
véritable capital : L’EAU.
Par conséquent, nous rappelons à nos
amis camping-caristes que le stationnement dans les sites classés, sur le littoral,
dans les ports ostréicoles ou dans la
forêt est interdit.
Par ailleurs, le tableau ci-dessous
présente les aires d’accueil ou de
stationnement mises à disposition
par les communes. Il est impor-
tant de noter que ne peuvent être
accueillis dans ces aires que 6
camping-cars (ou caravanes) ou
équivalent 20 personnes en même
temps. Cette réglementation sera
appliquée et sanctionnée par les
autorités compétentes dans les
communes du Bassin.
Les campings du Bassin d’Arcachon ont mis en place des mesures
spécifiques concernant l’accueil des
camping-cars :
• Création de bornes de ravitaillement et emplacements spécialement
aménagés.
• Tour de garde des campings du Bassin ;
les campings s’organisent et offrent
aux voyageurs une étape sécurité, le
temps d’une nuit.
Tout au long de l’automne et de
l’hiver, différents campings vous
proposent un accès minimal sur l’ensemble du territoire (10 € la nuit par
camping-car avec deux personnes,
sans l’électricité).
L’Office de Tourisme d’Arès vous dirigera vers le point d’accueil le plus proche
(Tél. 05 56 60 18 07).
AIRES DE SERVICE...
Sont référencées ci-dessous les aires officielles de stationnement et de service ainsi que les campings proposant l’étape camping-car sécurité.
À la page « Campings » retrouvez la liste complète des campings du Bassin d’Arcachon qui vous accueillent également durant votre séjour.
Noms et Localisations
Commune Horaires
Tarifs et équipements
Aire de camping-cars d’Andernos-les-Bains
Avenue du Commandant David Allègre - Port Ostréicole
AndernosLes-Bains
Tarifs : 9€ la nuit / 2,50€ pour 10 minutes d’eau, pas d’électricité.
Bornes de service, Eau, Sanitaires, Vidange eaux usées
Aire de services d’Arcachon
Boulevard Mestrézat
Arcachon
Camping Club Arcachon
5 allée de la Galaxie
Arcachon
18h à 10h pour 1 nuit
De 11,50€ à 26,50€. Electricité : 5€.
Eau et électricité.
Camping La Cigale
53 rue du Général de Gaulle
Arès
18h à 10h
La nuit pour 2 personnes: 16€ sans électricité, 19€ avec électricité, 14€
sans électricité pour membres FFCC
Camping Pasteur
1 rue du Pilote
Arès
17h à 10h
De 14,50€ à 24€ pour 2 personnes. Supplément de 4,50€ pour
l’électricité
Emplacements avec ou sans électricité
Camping Les Abberts
17 rue des Abberts
Arès
Camping Les Goélands
Avenue de la Libération
Arès
Camping La Canadienne
82 avenue du Général de Gaulle
Arès
Aire de services d’Audenge - Camping le Braou
26 rue de Bordeaux - Entrée du camping «Le Braou»
Audenge
Se conformer aux horaires d’ouverture du
camping
Emplacement 16 € hors saison avec électricité, un jeton de plein d’eau
offert, bornes de service, vidange des eaux usées et toilettes chimiques,
accès aux sanitaires.
Possibilité de faire juste la vidange avec un jeton de service à 5 €.
Camping Le Marache
25 rue Gambetta
Biganos
Se conformer aux horaires d’ouverture du
camping
Tarif stationnement /nuit : de 13,00€ à 19,50€
Tarif service : 6,50€
Bornes de service, Eau, Electricité, Sanitaires, Vidange eaux usées,
Vidange toilettes chimiques
Aire du Lac de Cazaux
70, rue Guynemer
La Teste
de Buch
24h/24, 7J/7
Tarif stationnement / nuit : 12€
24h / Service inclus. Paiement par carte bancaire.
Bornes de service, Container, Eau, Electricité, Vidange eaux usées,
Vidange toilettes chimiques
Camping de Verdalle
2 allée de l’Infante
GujanMestras
Hors saison 8h30 - 12h30 et de 14h30 à 18h
Juillet et Août 8h30 -19h30
Tarif service : 14€ - 26€. Contacter la réception pour les conditions.
Bornes de service, Eau, Electricité, Sanitaires, Vidange eaux usées
Aire de stationnement de Taussat
rue Albert Pitres
Lanton
Aire de services et de stationnement de Claouey
Route des Pastourelles - Claouey
Lege-Cap
Ferret
20h à 9h
Gratuit
Bornes de services Flot Bleu Compact - Eau,Vidange eaux usées
Aire de stationnement de Claouey
Avenue Edouard Branly - Claouey
Lege-Cap
Ferret
20h à 9h
Gratuit
Aire de stationnement de L’Herbe
Route départementale 106 - L’Herbe
Lege-Cap
Ferret
20h à 9h
Gratuit
Aire de services de la Gare
Avenue de l’Industrie
Le Teich
24h/24h – 7j/7
100l d’eau 5€, 1h d’électricité 5€, Vidange des eaux usées et cassette
wc gratuit
Camping Ker Helen
Avenue de la Côte d’Argent
Le Teich
17h à 10h pour 1 nuit
A partir de 10€ pour 2 personnes pour un emplacement sans électricité
24h/24h, 7J/7, limité à 48h
Gratuit
Eau, Vidange eaux usées
De 17€ à 30€ (forfait 2 personnes)
Emplacements sans électricité
12h à 12h pour 1 nuit
Forfait pour 2 personnes, entre 16,50€ et 24,50€ (du 1er mars au 11
juillet et du 24 août au 31 octobre) / 30€ (du 12 juillet au 23 août) /
électricité possible avec supplément
Entre 16€ et 43€
Gratuit
Eau, Sanitaires
23
MOBILE HOME PARKS
Due to its geographical location (a
body of water mostly enclosed by
land), Arcachon Bay has an extremely
fragile ecosystem. In order to protect
it, while fostering the development
of human activity linked to the sea,
especially oyster farming, everyone
needs to be concerned with managing
and protecting our most valuable
resource: WATER.
Therefore, we remind mobile home
owners that it is forbidden to park your
vehicle on the coast, in oyster farming
ports, or in the forest.
Furthermore, the following chart lists
the parks in various communes that
can accommodate mobile homes. It is
important to note that these can welcome a maximum of 6 mobile homes
(or caravans), or the equivalent of 20
people at the same time. This regula-
tion will be applied by the authorities
in each Arcachon Bay commune, with
fines to be paid in case of infraction.
The campsites on Arcachon Bay have
taken specific measures for mobile
homes:
• Creation of adapted mains and sites
• Guard duty at Arcachon Bay camp
sites - making sure to provide a
safe stay to campers with night-time
security.
All during autumn and winter, various
camp sites around the Bay offer
minimum access (10 € a night per
mobile home for two people, without
electricity).
The Arès Tourist Office L’Office will be
glad to direct you to the closest available one (Tel. 05 56 60 18 07).
SERVICE AREAS...
The following list includes officially approved parks and service areas, as well as camp sites that offer stopovers in complete security for mobile homes.
On the "camping" page, you will also find a complete list of Arcachon Bay campsites.
24
Names and Locations
Municipality Opening times
Prices and equipment
Aire de camping-cars d’Andernos-les-Bains
Avenue du Commandant David Allègre - Port Ostréicole
AndernosLes-Bains
8.10€ per night / 2.30€ with 10 minutes water without electricity.
Service points, Water, Sanitary facilities, Waste drainage
Aire de services d’Arcachon
Boulevard Mestrézat
Arcachon
Camping Club Arcachon
5 allée de la Galaxie
Arcachon
18.00 to 10.00 for 1 night
11,50€ - 26.50€. Electricity: 5€.
Water and electricity.
Camping La Cigale
53 rue du Général de Gaulle
Arès
18h à 10h
Per night for 2 persons: 16€ without electricity, 19€ with electricity, 14€
without electricity for FFCC members
Pitches with or without electricity
Camping Pasteur
1 rue du Pilote
Arès
17.00 - 10.00
14.50€ - 24€ for 2 persons. Extra charge for electricity 4.50€
Pitches with or without electricity
Camping Les Abberts
17 rue des Abberts
Arès
Camping Les Goélands
Avenue de la Libération
Arès
Camping La Canadienne
82 avenue du Général de Gaulle
Arès
Aire de services d’Audenge - Camping le Braou
26 rue de Bordeaux - Entrance to camping «Le
Braou»
Audenge
Arrival and departure during campsite opening
hours only
From 16€. Service point tokens: 5€, free for clients staying overnight on
the campsite.
Service points, Rubbish disposal, Water, Electricity, Sanitary facilities,
Waste drainage, Chemical toilet disposal
Camping Le Marache
25 rue Gambetta
Biganos
Arrival and departure during campsite opening
hours only
Overnight parking: 13.00€ - 19.50€ Service: 6.50€
Service points, Water, Electricity, Sanitary facilities, Waste drainage,
Chemical toilet disposal
Aire du Lac de Cazaux
70, rue Guynemer
La Teste
de Buch
24/7
Parking charge/night: 12€
24h / Service included. Payment by bank card.
Service points, Rubbish disposal, Water, Electricity, Waste drainage,
Chemical toilet disposal
Camping de Verdalle
2 allée de l’Infante
GujanMestras
In low season 08.30 - 12.30 and 14.30 - 18.00 Service: 14€ - 26€. Contact reception for conditions.
July and August 08.30 -19.30
Service points, Water, Electricity, Sanitary facilities, Waste drainage
Aire de stationnement de Taussat
rue Albert Pitres
Lanton
Aire de services et de stationnement de Claouey
Route des Pastourelles - Claouey
Lege-Cap
Ferret
20.00 - 09.00
Free. Flot Blue Compact service points - Water, Waste drainage
Aire de stationnement de Claouey
Avenue Edouard Branly - Claouey
Lege-Cap
Ferret
20.00 - 09.00
Free
Aire de stationnement de L’Herbe
Route départementale 106 - L’Herbe
Lege-Cap
Ferret
20.00 - 09.00
Free
Aire de services de la Gare
Avenue de l’Industrie
Le Teich
24/7
100l water 5€, 1h electricity 5€, Waste drainage and toilet cassette
disposal free
Camping Ker Helen
Avenue de la Côte d’Argent
Le Teich
17.00 - 10.00 for 1 night
Starting from 10€ for 2 persons for a pitch without electricity
24/7, limited 48h
Free. Water, Waste drainage
17€ - 30€ (for 2 persons)
Pitches without electricity
12 - 12 for 1 night
For 2 persons, 16.50€ - 24.50€ (1 March to 11 July and 24 August to 31
October) / 30€ (12 July - 23 August) / electricity possible with extra charge
Pitches with or without electricity
16€ - 43€
Free. Water, Sanitary facilities
CHAMBRES D’HÔTES |
BED & BREAKFAST
* De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum :
haute saison. Les prix indiqués sont ceux d’une chambre double par nuit. Le prix du petit déjeuner est par personne. Les prix s’entendent hors taxe de séjour. Les tarifs mentionnés sont donnés
à titre indicatif pour 2015. Prière de consulter les établissements concernés pour s’assurer de la validité de ces informations et pour toute réservation. NC : non classé. NR : non renseigné. ECC
: en cours de classement. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum:
high season. Prices indicated are for a double room per night. The price of breakfast is per person. Prices do not include the tourist tax. The tariffs shown are only an indication for 2014. Please
consult the establishment concerned for the exact information and for all reservations. NC : not classified NR : no information given ECC : not yet classified
JI. : jardin individuel | private garden ; JC : jardin collectif | shared garden ; T : terrasse | terrace ; TB : terrasse balcon | terrace/balcony ;
CP : commune propriétaire | shared with owner ; CL ; commune locataire | shared with other tenants
25
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
Arcachon (33120)
Arcachambredhotes - 19, rue de la Dune Pontac
Tél.: +33 5 56 83 46 52 / +33 6 14 90 12 98 / +33 6 34 10 72 34
[email protected]
200
m
600
m
1
2
Mme BABOULENE -CHAPLAUD - 5, avenue du Général de Gaulle
Tél.: +33 5 56 83 42 92
50
m
•
2
4
Mr et Mme BARON - 4, place Brémontier
Tél.: +33 5 56 83 40 53
[email protected]
1
km
1
km
1
2
•
400
m
1
2
Chambres d’hôtes de la Pointe de l’Aiguillon - 51 rue Coste
Tél.: +33 6 88 78 17 09
www.chambres-de-la-pointe-de-l-aiguillon.com
3
km
500
m
3
Mme DONNART - 49, boulevard Mestrézat
Tél.: +33 5 56 83 19 45 / +33 6 82 31 44 28
[email protected]
200
m
2
km
Mme DUBROCA - 4, Avenue Saint antoine de Padoue - Le Moulleau
Tél.: +33 6 83 29 81 78
[email protected]
500
m
70
70
15/01/2015
30/12/2015
•
43
59
01/05/2015
01/10/2015
•
65
65
01/06/2015
01/10/2015
130
210
01/01/2015
31/12/2015
•
66
79
01/03/2015
30/10/2015
•
•
80
140
01/01/2015
31/12/2015
•
•
50
70
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
85
150
01/02/2015
30/09/2015
•
•
•
45
80
01/01/2015
31/12/2015
•
100
120
01/04/2015
30/09/2015
•
•
130
210
01/01/2015
31/12/2015
•
•
80
100
01/01/2015
31/12/2015
•
•
130
145
01/05/2015
15/10/2015
•
•
95
150
01/01/2015
31/12/2015
•
•
7
60
65
18/04/2015
24/10/2015
•
•
•
70
110
01/01/2015
31/12/2015
115
150
01/04/2015
31/10/2015
•
•
•
JC
•
JC
T
•
•
JC
T
6
•
•
T
•
2
4
•
•
JC
•
2
km
2
4
•
•
JC
•
600
m
2
4
•
•
JI
Mme LESGOURGUES - 1, avenue Victoria
Tél.: +33 6 72 81 73 45
[email protected]
500
m
500
m
2
4
•
JC
Mr et Mme LUQUET - 9, avenue du Parc Pereire
Tél.: +33 5 56 22 85 41 / +33 6 13 40 76 71
[email protected] / f.luquet.monsite-orange.fr/
50
m
1,2
km
1
2
•
•
JC
Mme MARVIELLE Josette - 17, avenue du Parc Pereire
Tél.: +33 6 29 88 02 76
[email protected]
200
m
2
km
2
4
•
•
JI
Mme Christiane MOULS - 252, bd de la plage
Tél.: +33 6 15 15 58 84
[email protected]
50
m
•
2
4
Mr et Mme ROCHE - Le Val d’Or - 2 allée Rose Mousse
Tél.: +33 5 57 52 21 07 / +33 6 98 83 96 65
[email protected] / www.le-val-dor.fr
2
km
2
km
2
4
•
•
JC
Mme Régine ROSENTHAL - 71 / 5 bd de la plage
Tél.06.07.91.47.69
[email protected]
10
m
800
m
1
2
•
•
JC
Mme SCHALL - 28, avenue de la république
Tél.: +33 5 56 83 45 62 / +33 6 30 85 49 45
[email protected]
300
m
1,5
km
1
2
STUDIMIMI - 33, cours Desbiey
Tél.: +3 5 56 83 47 06 / +33 6 77 26 70 46
[email protected] / studimimi.over-blog.com
500
m
800
m
1
4
PHIL’AL’LAU - 7, allée Marie Duvaché
Tél.: +33 6 95 50 35 01
[email protected]
1
km
2
km
2
4
Mme VANNETELLE Françoise - 8, allée Georges Bernanos
Tél.: +33 5 56 83 04 58 / +33 6 99 50 67 92
[email protected]
2,2
km
2
km
2
4
Mme Brigitte WATINE - 174, boulevard de la Côte d’Argent - Le Moulleau
Tél.: +33 5 56 54 57 14 / +33 6 75 24 96 75
[email protected]
500
m
3
km
1
4
3
km
1
km
3
8
•
•
JC
M.et Mme Raymond MORENO - 33, chemin de la Peguilleyre
Port du Rocher
Tél.: +33 6 61 68 93 59 / +33 6 66 33 59 80
[email protected]
3
km
2,5
km
3
9
•
•
Le Chai de Buch - 35, rue du Président Carnot
Tél.: +33 6 16 71 88 63 / +33 6 79 03 91 51
[email protected]
4
km
500
m
3
9
M. et Mme VILLECHENOUX - 15C, chemin du Moulin de Dutruch
Tél.: +33 5 57 52 83 42 / +33 6 18 60 16 88
2,5
km
2
km
1
2
Mme Chantal AMOND - 7, rue Jean de Grailly
Tél.: +33 5 56 54 68 39 / +33 6 89 26 78 73
[email protected]
4
km
600
m
1
Mme Martine LALIRE - 1, rue de l’Airial
Tél.: +33 5 56 54 24 35 / +33 6 07 62 32 64
[email protected]
3,5
km
1,5
km
1
Mr et Mme BOURDIER - 135 bis bd de la plage
Tél.: +33 5 56 83 99 75
[email protected] / pagesperso-orange.fr/villa-napoleon
Mme ITHIER - 105. Boulevard de la plage
Tél.: +33 6 14 04 54 67
[email protected] / lorenza33120.free.fr
•
•
•
TB
•
•
T
•
•
CP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TB
JC
•
•
T
•
CP
•
JC
•
•
•
50
60
01/01/2015
31/12/2015
JC
•
•
10
60
70
01/01/2015
31/12/2015
T
•
•
•
60
80
01/01/2015
31/12/2015
JC
T
•
CP
•
•
80
90
01/01/2015
30/06/2015
01/09/2005
31/12/2015
•
JC
T
•
CP
•
•
65
75
01/01/2015
31/12/2015
•
•
JC
T
•
•
•
55
70
01/01/2015
31/12/2015
3
•
•
JC
T
•
•
50
60
01/01/2015
31/12/2015
3
•
•
JC
T
•
•
55
70
01/01/2015
31/12/2015
•
La Teste de Buch - Cazaux (33260)
La Cazaline - 10, impasse Emile Lanusse
Tél.: +33 5 57 52 24 70 / +33 6 33 88 27 27
[email protected]
La Teste de Buch - Centre (33260)
26
•
•
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
La Teste de Buch - Centre (33260)
Mme Patricia MORA - 32 bis, avenue des Ostréiculteurs
Tél.: +33 5 57 52 65 61 / +33 6 24 29 57 23
[email protected]
3,5
km
1
km
2
4
•
•
JC
T
Mme PEREIRA - 16, rue Paul Daussy
Tél.: +33 6 63 02 32 40
5
km
600
m
1
2
•
•
JC
T
M. Alain GATIUS - 11, rue des Prés Salés
Tél.: +33 5 56 54 75 89 / +33 6 30 37 90 21
[email protected] / www.lespressales33.com
3,5
km
400
m
2
5
•
•
JC
T
M. Daniel FABRE - 10 bis, chemin de Mourillat
Tél.: +33 5 56 54 07 53 / +33 6 82 14 86 08
www.leschambresdumourillat.fr / [email protected]
4
km
400
m
2
6
•
JC
T
•
Nicolasenville - 23, rue du Maréchal Foch
Tél.: +33 6 10 83 50 92 / www.nicolasenville.fr
[email protected]
4
km
400
m
5
12
•
•
JC
T
•
Mme DE HAUTECLOCQUE - 52 Bd. de l’Atlantique - Super Pyla
Tél. : +33 6 62 56 91 23
www.chambres-hotes-arcachon.fr / [email protected]
2
km
7
km
2
4
•
•
JC
TB
Mme Monique RIVIERE - Villa Akwaba - 13, avenue des Ajoncs
Tél.: +33 6 25 45 42 90
www.papvacances.fr / [email protected]
400
m
5
km
2
8
•
•
JC
T
Mr Xavier MORENO - 2 rue d’Arcole
Tél.: +33 5 57 52 42 15 / +33 6 14 42 55 19
[email protected]
•
1
2
Mme Danielle BAUDIN - 1 bis allée de La Procession - La Hume
Tél.: +33 6 74 29 42 48 / +33 5 56 66 23 23
[email protected] / www.littoral33.com
•
3
5
Gîtes de France
Les Anthemis - 89 route des Lacs
Tél.: +33 5 56 66 28 95 / +33 6 76 61 12 25 / +33 5 56 81 54 23
[email protected] / [email protected] / www.les-anthemis.com
2
6
M. Henri POULAIN - 100 avenue Pierre Dignac
Tél.: +33 5 56 66 69 66 / +33 6 44 00 90 96
2
4
1
3
Mme Michelle GASPAROTTO - 7, allée Georges Bizet
Tél.: +33 5 56 66 11 75 / +33 6 32 91 11 87
1
2
Mme Primerose Fabre - 79 allée de Fontebride
Tél.: +33 6 14 75 34 03
[email protected]
1
•
50
75
01/01/2015
31/12/2015
•
•
55
60
01/04/2015
31/10/2015
•
•
60
70
01/04/2015
31/10/2015
•
•
55
70
01/01/2015
31/12/2015
•
•
90
130
01/01/2015
31/12/2015
•
•
65
90
01/01/2015
31/12/2015
•
•
110
180
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
55
55
01/01/2015
31/12/2015
•
70
125
01/01/2015
31/12/2015
•
70
75
01/01/2015
31/12/2015
•
45
55
01/01/2015
31/12/2015
•
60
60
01/05/2015
30/09/2015
•
•
75
75
01/01/2015
31/12/2015
•
•
59
82
01/04/2015
30/09/2015
•
50
80
01/01/2015
31/12/2015
•
CL
La Teste de Buch - Pyla sur Mer (33115)
•
•
Gujan-Mestras (33470)
•
JC
•
•
•
•
JC
•
•
JC
4
•
•
4
9
•
•
JC
1
2
•
•
JC
3
6
•
Mr et Mme Parnalland Martine et Claude - 22 allée de Verdalle Quartier de la Hume
Tél.: +33 5 57 15 27 48 / +33 6 83 67 98 23
[email protected]
1
2
•
Villa Zaphira - 126, avenue Sainte-Marie
Tél.: +33 5 57 15 35 59 / +33 6 50 05 33 53
[email protected] / www.chambredhotes.fr
3
6
Mme Rosie MOURAS - 179, av. de Lattre de Tassigny
Tél.: +33 5 56 66 29 15 / +33 6 60 67 89 11
[email protected]
•
Mme Gabrielle Di Bitonto - 5 allée Nicolas Poussin
Tél.: +33 5 57 15 82 43 / +33 6 73 23 19 05
[email protected]
Mr Bruno WAGNER - 279, route des Lacs - Domaine de la Roncière
Tél.: +33 6 70 00 78 74
[email protected]
•
•
CP
•
JC
•
•
•
•
Mme Madeleine BERT - 26, allée de Marachon
Tél.: +33 5 56 66 57 81
[email protected]
•
•
•
•
T
•
JC
•
•
•
•
•
60
70
01/06/2015
30/09/2015
•
JC
T
•
•
•
65
85
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
•
90
90
01/01/2015
30/06/2015
01/09/2015
31/12/2015
•
•
65
85
08/02/2015
31/12/2015
•
•
58
60
01/04/2015
30/09/2015
2
5
•
•
JC
Mme Hilde SAVIN - 31, allée de la Pelouse - Fare-Bambou
Tél.: +33 5 57 73 60 12 / +33 6 18 18 02 30
[email protected] / http://bambou.altra.fr
•
2
4
•
•
JC
•
3
10
•
JC
•
1
2
•
JC
•
•
•
JC
•
Mme Josette PATRY - 133 bis, allée du Haurat
Tél.: +33 5 56 66 05 07 / +33 6 82 15 69 33 / +33 7 60 61 03 19
[email protected] / http://chambre.hote.gujan.free.fr
•
•
Mrs CRETOT et FONVIELLE - Minerve
65, avenue de Lattre de Tassigny - La Hume
Tél.: +33 5 56 66 91 01
[email protected] / http://arcachon.chambrehote.free.fr
Villa Saint Barth - 62 Sottogrande - Golf de Gujan
Tél.: +33 9 52 72 11 22 / +33 6 71 47 19 33
[email protected] / http://casasaintbarth.free.fr
•
T
CL
27
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
Gujan-Mestras (33470)
Mme Michèle CHAIGNEAU - 1, impasse du Caoudey
Tél.: +33 5 56 66 22 52 / +33 6 19 31 15 21 / +33 6 25 81 15 56
[email protected] / http://gujan-chambredhote.fr
•
2
4
Monsieur Claude BINET - 86 av. du Maréchal de Lattre de Tassigny
Tél.: +33 5 56 83 84 11 / +33 6 23 26 16 69
[email protected] / http://villajolybois.monsite.orange.fr/
•
2
4
Mme et Mr Joseph PETROLINI - 13, allée du Sable
Tél.: +33 5 56 66 41 41 / +33 6 14 79 39 26
[email protected] / www.celineetjoseph.com
2
Villa Alizé - 27 lot Ste Clotilde - Golf de Gujan
Tél.: +33 9 81 01 53 31 / +33 6 68 04 38 72
[email protected] / http://www.villa-alize-gujan.sitew.com
•
T
•
•
55
60
01/01/2015
31/12/2015
•
•
JC
T
•
CL
•
•
95
95
18/04/2015
01/11/2015
4
•
•
JI
T
•
CL
•
•
60
70
01/05/2015
01/10/2015
2
5
•
•
JC
•
CL
•
•
63
92
01/01/2015
30/11/2015
1
2
•
•
JC
•
•
•
60
60
01/01/2015
31/12/2015
La Cabane du Golf - Mr Patrick Garbe - 64 Sotogrande - Golf de Gujan
Tél.: +33 6 47 94 00 20
[email protected] / www.lacabanedugolf.net
1
4
•
•
JC
T
•
•
60
85
01/01/2015
31/12/2015
Villa Littoralis - Mme Anne-Marie Desmaison - 12 Allée des Cotonniers
Tél.: +33 6 19 71 09 91
[email protected] / www.villa-littoralis.fr
1
4
•
•
JC
T
•
70
102
01/01/2015
31/12/2015
Mr et Mme PIGNOLY - 16 bis chemin de Guignols
Tél.: +33 5 57 52 36 90 / +33 6 62 83 48 28
[email protected]
2
5
•
JC
JI
T
•
60
75
01/01/2015
31/12/2015
Mme Claudine RIBEREAU - 5 chemin des bordasses
Tél.: +33 6 08 14 37 81
3
6
•
•
JC
TB
•
65
65
15/04/2015
01/11/2015
Mr LEFEVRE - 3 chemin des Bordasses
Tél.: +33 6 03 85 33 26
[email protected]
3
6
•
•
JC
•
65
65
01/04/2015
30/09/2015
Adishats - 2, rue de Nezer
Tél.: +33 5 57 15 34 80 / +33 6 68 31 13 40
[email protected] / www.adishatz-chambresdhotes.fr
2
4
•
•
JC
•
55
65
01/01/15
31/12/15
1
4
•
•
JI
•
65
65
01/01/15
31/12/15
2
4
•
60
65
01/05/2015
30/09/2015
2
5
•
45
60
01/01/2015
31/12/2015
2
•
60
67
02/01/2015
31/12/2015
Mme Jeanine BAÏLET - 333, allée de Bordeaux
Tél.: +33 5 56 66 66 72 / +33 6 74 85 16 59
[email protected] / www.gujan-bailet.com
•
•
•
CL
Le Teich (33470)
Mme ANDREU Anne Marie - 4 rue du Stade
Tél.: +33 5 56 22 60 64 / +33 6 77 50 14 82
[email protected] / www.leteich-tourisme.com
•
•
•
Biganos (33380)
Sam Suffi - 17 rue Jules Ferry
Tél.: +33 5 56 26 56 43 / +33 6 08 98 52 83
[email protected] /http://sam-suffi.jimdo.com/
Madame DUPIN - La Cabane - 6-8, rue de la Résistance
Tél.: +33 6 85 35 75 08 / +33 5 57 70 60 50
[email protected] / www.chambre-d-hote-arcachon.fr
•
•
•
4
•
•
1
4
•
2
8
•
Mme et Monsieur RENAUD - Hougueyra - Impasse de la Française
Tél.: +33 5 56 26 98 94 / +33 6 33 26 02 86
[email protected]
2
4
•
Mme LEGRIX Sylvaine - Les moulins de la Courbe - 42, route de Bordeaux
Tél.: +33 5 24 18 10 20 / +33 6 85 56 70 71
2
5
•
2
4
Eco-Logis Boïen - 40 bis rue du Professeur Lande
Tél.: +33 6 84 14 56 46 / +33 5 57 17 61 57
[email protected] / www.ecotourisme-boien.jimdo.com
•
JI
T
•
•
T
Audenge (33380)
La Casita - 33 route de Bordeaux
Tél.: +33 6 76 04 70 67
[email protected]
•
La Mûche - 5 rue des Cigales
Tél.: +33 6 16 47 43 22
[email protected]
•
Armoise - 25, rue de Lucasson
Tél.: +33 5 56 26 79 19 / +33 5 56 05 32 61 / +33 7 83 14 04 33
[email protected] / www.tourisme-coeurdubassin.com/armoise
28
•
•
•
•
CL
•
JC
T
•
•
•
•
75
75
01/01/2015
31/12/2015
•
45
60
01/01/2015
31/12/2015
65
65
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
JC
•
•
•
CL
•
•
•
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
Lanton (33980)
Mme CHAMBOST - 37 ter, route du Stade
Tél.: +33 5 56 60 13 43 / +33 6 75 02 88 66
[email protected]
•
•
Mme Evelyne Nolibos - 51 boulevard du Général de Gaulle
Tél.: +33 5 56 05 61 91 / +33 6 98 86 69 93 / +33 5 56 26 02 53
[email protected]
1
2
•
•
1
2
•
•
3
5
•
Monsieur DESQUEYROUX - 27 avenue de la République
Tél.: +33 5 56 82 89 09 / +33 6 75 98 30 82
[email protected]
•
Mr et Mme PROST - 22 allée de Suffren - TAUSSAT
Tél.: +33 5 57 70 97 87 / +33 6 09 95 24 23 / +33 6 17 31 15 63
[email protected] / www.
chambresdhotescoeurbassinarcachon.com
•
2
8
Villa du Pitey - Résidence les Landes de Mouchon - 14 avenue du pitey
Tél.: +33 6 11 79 38 16 / +33 6 11 79 38 16
[email protected] / www.lavilladupitey.com
•
3
Mme Edith CANNAC - 38 boulevard de la plage
Tél.: +33 5 56 82 52 64 / +33 6 62 76 94 57
[email protected] / www.villastemarguerite.fr
•
•
•
•
JC
•
•
•
•
65
65
01/04/2015
20/11/2015
JC
T
•
•
•
55
60
01/01/2015
31/12/2015
•
•
60
75
01/01/2015
31/12/2015
•
•
JC
T
•
7
•
•
JC
TB
•
CL
•
•
60
85
25/11/2014
18/12/2015
2
4
•
•
•
CL
•
•
90
110
01/04/2015
30/11/2015
•
CL
•
95
125
01/01/2015
31/12/2015
•
63
67
13/06/2015
13/09/2015
•
70
80
01/05/2015
30/09/2015
•
60
70
01/03/2015
31/12/2015
•
70
90
01/01/2015
31/12/2015
•
85
85
01/01/2015
31/12/2015
•
69
81
01/04/2015
30/09/2015
68
01/05/2015
30/09/2015
Andernos-Les-Bains (33510)
«La Villa Mogador» Mme Véronique FOUREL - 5 allée d’Anjou
Tél.: +33 6 09 44 49 59
[email protected]
900
m
2
km
1
2
•
•
JC
Capsus - 4 avenue de Capsus
Tél.: +33 6 56 73 46 25 / +33 5 56 26 50 35
[email protected]
1,3
km
1,1
km
1
2
•
•
JC
La Cabane du Pêcheur - 2 allée de Tursan
Tél.: +33 5 56 82 29 83 / +33 6 08 00 83 65
[email protected]
800
m
2
km
1
2
•
•
JC
JI
La Chouseraie - Mme MARTINEZ Micheline
26, boulevard Pierre Despagne
Tél.: +33 9 52 55 41 09 / +33 6 80 15 59 41
[email protected]
2,5
km
2,5
km
1
2
•
•
JC
JI
La Maison du Capitaine - 18 rue Marcel Pagnol
Tél.: +33 5 57 17 43 85 / +33 6 88 16 78 82 / +33 6 84 25 11 42
[email protected] / www.maisonducapitaine.jimdo.com
600
m
800
m
1
2
•
JI
Les Abelias - 48 avenue de l’Avenir
Tél.: +33 6 74 09 86 47
[email protected]
400
m
1,2
km
1
2
•
JC
Les Albatros - 10 boulevard de Verdun
Tél.: +33 5 56 82 04 46
[email protected]
100
m
600
m
3
6
•
JC
T
L’Inattendu - 4 rue Jean Mermoz
Tél.: +33 6 86 68 16 73 / +33 6 85 43 10 77
[email protected]
950
m
1,5
km
1
2
•
•
JC
T
Mr Michel Gauthier - 7 allée des genêts
Tél.: +33 5 57 17 56 65 / +33 6 18 09 71 43
[email protected]
300
m
800
m
1
2
•
•
JI
T
•
•
50
65
01/01/2015
31/12/2015
Mme PAMBRUN - 3, rue L.V Beethoven
Tél.: +33 5 56 82 19 43 / +33 6 81 55 54 23
[email protected]
500
m
600
m
1
4
•
•
JI
T
•
•
65
73
01/01/2015
31/12/2015
Villa Alluro - Rue Parmentier, La Prairie n°3
Tél.: +33 5 56 82 00 70 / +33 6 08 91 86 49
[email protected] / www.chambres-hotes.fr/ch7213
300
m
600
m
3
6
•
•
JC
T
•
•
135
140
01/01/2015
31/12/2015
La Maison d’Hôtes du bassin - 26 Av. Thiers
Tél.: +33 6 11 27 84 10
[email protected] / www.lamaisondhotesdubassin.com
400
m
•
3
6
•
•
JI
TB
•
•
90
99
01/01/2015
31/12/2015
La Maison du Chêne - 54, boulevard de la République
Tél.: +33 5 56 82 05 10
[email protected] / www.la-maison-du-chene.fr/
300
m
800
m
5
13
T
•
•
65
75
01/01/2015
31/12/2015
L’Escale - 15 rue des Grillons
Tél.: +33 6 06 50 58 41
[email protected] / www.escale-andernos.com
1,2
km
1,2
km
2
5
•
•
JC
T
•
59
69
01/01/2015
31/12/2015
La Clé des Champs - 32, avenue des Champs
Tél.: +33 5 57 17 10 40 / +33 6 71 63 54 52
[email protected] / www.lacledeschamps-andernos.com
1,5
k
1
km
3
6
•
•
JC
T
•
La Maison de la Plage - Madame LONGUET-CORRETTE Claudie
9, boulevard de la Plage
Tél.: +33 6 07 59 28 63
[email protected] / www.lamaisondelaplage.fr
10
m
150
m
3
10
•
•
JC
TB
•
CL
•
105
140
01/03/2015
30/09/2015
La Nomade - 16 allée des Roseaux
Tél.: +33 5 56 26 99 58 / +33 6 07 94 51 84
[email protected] / www.lanomade-andernos.com
950
m
1500
m
3
6
•
•
•
•
CL
•
58
68
01/01/2015
15/07/2015
15/08/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
•
T
•
T
•
CL
•
•
•
CL
•
•
•
01/01/2015
31/12/2015
•
29
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
Andernos-Les-Bains (33510)
Le Clair de Lune - 2 rue Rosa Bonheur
Tél.: +33 5 57 70 27 16 / +33 6 89 60 65 92
[email protected] / www.leclairdelune.net
100
m
800
m
1
2
La Feuillantine - 12 rue des Eglantiers
Tél.: +33 5 56 26 96 19 / +33 6 62 06 25 57
[email protected] / www.lecureuil.net
800
m
1,2
km
1
2
L’Orée du Bois - 2 rue de l’Orée du Bois
Tél.: +33 5 56 82 31 81 / +33 6 65 57 77 34
[email protected] / www.loreedubois-andernos.com
2,5
km
2,5
km
2
6
Villa Louna - 36, rue du Périgord
Tél.: +33 6 22 95 82 63
[email protected] / www.nadineandernos.wordpress.com
800
m
1
km
1
La Villa Herbert - 15 boulevard Pierre Despagne
Tél.: +33 5 56 82 19 38 / +33 6 87 72 40 15
[email protected] / www.villaherbert.com
2
km
2
km
Villa St Barth & Spa - 7, boulevard de l’Union
Tél.: +33 5 56 82 06 23 / +33 6 89 63 07 11
[email protected] / http://villastbarth-coteferret.com
100
m
•
•
JC
T
•
•
•
•
JC
JI
T
•
•
•
•
JC
T
4
•
•
JC
JI
T
•
5
10
•
•
JC
T
•
2,5
km
3
6
•
•
T
•
•
•
1
2
•
•
1
km
500
m
1
2
•
•
Mr Jean-Marie ARAN - 11 rue Garguehos
Tél.: +33 5 56 60 10 49
4
12
Mr Eric DESTOUESSE - 2 rue Georges Clémenceau
Tél.: +33 5 56 60 15 77
2
5
Villa La Louisiane - 1 rue des Grépins
Tél.: +33 6 23 08 57 75
[email protected]
3
8
•
01/03/2015
31/10/2015
•
75
85
•
•
60
82
•
•
60
65
01/01/2015
31/12/2015
•
60
80
01/01/2015
31/12/2015
CL
•
75
95
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
160
180
•
•
50
70
01/01/2015
31/12/2015
01/04/2015
31/12/2015
Arès (33740)
Madame Eliane MALEYRAN - 4, lotissement les Dunes Vertes
Tél.: +33 5 56 60 12 64 / +33 6 37 55 82 56
[email protected]
Madame Jacqueline BIENSAN - 39 avenue du Général de Gaulle Impasse Lambert
Tél.: +33 5 56 60 21 47 / +33 6 15 17 60 90
[email protected]
•
•
JC
•
JC
TB
•
•
•
•
65
90
01/01/2015
31/12/2015
L’Escale - 36 rue des Chanterelles
Tél.: +33 6 75 29 09 37 / +33 6 64 89 53 91
[email protected] / http://escaleareschambhote.jimdo.com
1
km
800
m
2
4
•
•
JC
T
•
CL
•
•
60
75
01/01/2015
31/12/2015
Arésia - Les Allées d’Arès - 6 rue des Chanterelles
Tél.: +33 9 73 55 84 35
[email protected] / www.aresia-bassindarcachon.com
1,5
km
500
m
5
10
•
•
JC
T
•
CL
•
•
62
118
01/01/2015
31/12/2015
Le Port - 50 avenue du Port
Tél.: +33 5 56 60 08 15 / 33 6 06 44 48 82
[email protected] / www.charmedares.fr
900
m
500
m
1
2
•
•
65
72
01/01/2015
31/12/2015
Mme Josette LEBOSSE - 20 allée du Domaine des lugées
Tél.: +33 5 56 82 80 37 / +33 6 86 94 62 85
[email protected] / www.domainedeslugees.com
500
m
1,2
km
4
8
•
57
63
01/01/2015
31/12/2015
Le Clos d’Ignac - 9 ter avenue de la Mairie - Lège
Tél.: +33 5 56 60 84 05 / +33 5 56 81 54 23 / +33 6 84 33 66 66
[email protected] / www.leclosdignac.fr
6
km
50
m
5
11
L’Etape du Bassin - 17 avenue Machinotte - Lège
Tél.: +33 5 57 70 99 95 / +33 6 87 36 42 07
[email protected] - www.etapedubassin.fr
6
km
700
m
2
4
Chez Sophie - 6, allée du Grépin - Lège
Tél.: +33 6 86 47 31 08 / +33 5 56 03 73 82
[email protected]
6
km
400
m
1
2
Côté Bassin - 3, square des Faneurs - Lège
Tél.: +33 6 10 29 52 27 - +33 5 56 03 69 21
[email protected] / [email protected] /
www.chambrecotebassin.com
6
km
500
m
2
6
Maison de Lège - 48, route d’Ignac - Lège
Tél.: +33 6 64 29 30 36
[email protected]
6
km
600
m
1
2
Sophane - 15, avenue de la Forge - Lège
Tél.: +33 5 57 70 48 77
[email protected] / www.sophane.org
6
km
500
m
2
O’Jane de Boy - 5, avenue Jane de Boy - Claouey
Tél.: +33 6 87 42 91 20
[email protected]
6
km
500
m
Sigrid et Jean-Paul TROQUE - 5, rue des Mûriers - Claouey
Tél.: +33 6 51 44 98 29 / +33 5 56 60 74 36
[email protected]
300
m
•
JI
•
•
•
JC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
•
•
2
5
•
100
m
1
2
1
km
2
4
Lège-Cap Ferret (33950)
Cabane Japajo - Avenue Léon Lesca - Le Four
Tél.: +33 6 08 24 08 56
[email protected] / www.cabane-japajo.com
30
•
•
•
•
•
•
90
95
01/01/2015
31/12/2015
•
•
90
90
01/01/2015
31/12/2015
6
85
85
01/01/2015
31/12/2015
•
•
75
90
01/01/2015
31/12/2015
•
7
56
56
01/01/2015
30/06/2015
01/09/2015
31/12/2015
•
•
50
80
01/05/2015
30/09/2015
•
•
•
50
120
01/01/2015
31/12/2015
CL
CL
CL
•
•
•
•
•
•
•
60
70
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
•
100
120
01/01/2015
31/12/2015
Tarif pour
2 personnes
CHAMBRES D’HÔTES
BED & BREAKFAST
Lège-Cap Ferret (33950)
Cap’acabana - 58, allée Manureva - Petit Piquey
Tél.: +33 5 56 03 64 74 / +33 6 09 71 66 44
[email protected] / www.capacabana.fr
600
m
600
m
4
8
Le Petit Cabanon - 9, avenue du Couchant - Petit Piquey
Tél.: +33 5 56 03 64 46 / +33 6 12 88 23 12
[email protected] / http://lepetitcabanon.over-blog.com
200
m
100
m
1
2
Le Sommet des Dunes - 2, allée Bélem - Petit Piquey
Tél.: +33 6 14 53 83 70 / +33 5 56 60 87 45
[email protected]
600
m
600
m
1
2
•
500
m
5
Les Yuccas - 37, avenue des Dragons - Le Canon
Tél.: +33 6 89 75 45 28
[email protected] / www.chambredhote-lesyuccas-capferret.fr
300
m
300
m
Marie-France PREVOT - 7, avenue des Chalands - Le Canon
+33 5 56 60 85 10 / +33 6 03 70 72 74
[email protected]
300
m
Bleu Marine - 15, avenue du Courbey - L’Herbe
Tél.: +33 6 72 60 90 31
[email protected] / www.bleumarine-capferret.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
•
•
•
2
4
•
•
•
•
800
m
2
5
•
•
150
m
1,5
km
2
4
Le Patio de L’Herbe - 7, avenue de Pélourdey - L’Herbe
Tél.: +33 6 63 43 42 88
[email protected]
500
m
1,4
km
2
4
Ferret Vigne - 11, avenue du Muscat - La Vigne
Tél.: +33 5 56 03 68 18 / +33 6 50 73 52 11
[email protected]
500
m
2
km
2
4
Chez Karen - 26 avenue Nord de la Pointe - Cap Ferret
Tél.: +33 6 11 89 11 54 / +33 5 56 60 42 96 / +33 5 56 81 54 23
[email protected] / [email protected] / www.chez-karen.com
500
m
2
km
3
9
•
Cap Sittelle - 11, impasse des Sittelles - Cap Ferret
Tél.: +33 6 89 33 79 73
www.capsittelle.com
200
m
300
m
2
5
•
Chez Annie - 7, rue des Roitelets - Cap Ferret
Tél.: +33 5 56 60 66 25 / +33 6 82 69 03 90
[email protected] / www.chezannie-capferret.com
200
m
100
m
2
4
•
La Cabane de Bébert - 105, avenue de Bordeaux - Cap Ferret
Tél.: +33 5 53 65 78 01 / +33 6 70 34 69 87
www.lacabanedebebert.fr
100
m
500
m
3
La Cabane de Pomme de Pin - 3, rue de la Brise - Cap Ferret
Tél.: +33 6 77 35 44 50
[email protected] / www.lacabanedepommedepin.com
50
m
400
m
La Maison du Cap - Allée de la Baignade - Cap Ferret
Tél.: +33 6 74 00 70 82
[email protected] / www.lamaisonducap.com
50
m
Le Chant des Pins - 68, rue des Goëlands - Cap Ferret
Tél.: +33 5 56 03 71 09 / +33 6 74 04 78 60 / +33 6 75 19 10 38
[email protected] / www.lechantdespins-capferret.fr
Villa Etche-Ona - 92, route du Cap Ferret - Grand Piquey
Tél.: +33 6 64 91 00 91
[email protected] / www.villa-etcheona.com
•
•
•
•
9
90
180
01/01/2015
31/12/2015
•
8
80
110
01/01/2015
31/12/2015
CL
•
•
95
130
01/01/2015
31/12/2015
CL
•
•
110
190
01/03/2015
31/12/2015
CL
•
10
130
150
01/01/2015
31/12/2015
•
6,50
52
82
01/01/2015
31/12/2015
•
10
100
120
01/04/2015
30/11/2015
CL
•
•
•
CL
•
•
•
10
95
110
01/01/2015
30/06/2015
01/09/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
10
150
195
01/07/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
•
70
135
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
175
215
01/04/2015
31/12/2015
•
•
•
•
10
100
120
01/04/2015
11/11/2015
6
•
•
•
•
75
95
01/01/2015
31/12/2015
1
2
•
•
•
•
•
200
250
01/01/2015
31/12/2015
150
m
1
2
•
•
•
11
200
230
01/01/2015
30/06/2015
01/09/2015
31/12/2015
300
m
800
m
1
2
•
•
•
•
80
120
01/01/2015
31/12/2015
Le Tahiti - 32, rue des Goëlands - Cap Ferret
Tél.: +33 5 56 60 65 84 / +33 6 61 24 93 13
[email protected]
400
m
•
2
4
Les Genêts - 20, avenue des Genêts - Cap Ferret
Tél.: +33 9 66 41 27 60 / +33 6 63 20 46 01
[email protected] / www.lesgenets-capferret.com
300
m
500
m
4
L’Océane - 62, avenue de l’océan - Cap Ferret
Tél.: +33 5 56 60 68 13 / +33 6 83 75 13 42
[email protected] / www.oceanecapferret.com
200
m
1
km
The Surf Shack - 23, allée des Cigales - Cap Ferret
Tél.: +33 6 10 80 12 21
[email protected] / www.thesurfshack.fr
300
m
Villa Seabird - Allée des Bambous - Cap Ferret
Tél.: +33 6 64 09 10 06
[email protected] / www.villa-seabird.com
Yamina Lodge - 169, avenue de Bordeaux - Cap Ferret
Tél.: +33 6 14 69 36 80
[email protected] / www.yamina-lodge.com
•
•
•
•
•
•
11
90
120
01/01/2015
31/12/2015
9
•
•
•
•
9
90
120
01/01/2015
31/12/2015
5
8
•
•
•
8
59
110
01/02/2015
30/11/2015
1
km
1
2
•
•
•
•
10
120
170
01/01/2015
31/12/2015
300
m
800
m
2
6
•
•
•
•
•
160
210
01/01/2015
31/12/2015
200
m
1
km
3
6
•
•
•
•
12
160
240
01/01/2015
31/12/2015
JC
•
55
55
01/01/2014
31/12/2014
•
•
•
CL
Salles (33770)
Catherine Boschetti - 46 route de Badet
Tél.: +33 (0)6 27 32 18 51 / +33 (0)5 56 88 47 24
[email protected]
32
•
RÉSIDENCES DE VACANCES
HOLIDAY RESIDENCES
Tarif semaine
Arcachon (33120)
★★★ L’Aquarium - 38 rue François Legallais - Espadon
Tél.: +33 6 72 10 78 03 / Fax +33 5 57 15 39 46
[email protected] / www.aquarium-location.com
350
m
300
m
8
•
2/4
La résidence sécurisée l’Aquarium vous propose de louer au choix studios ou
appartements pour 2 personnes avec écran plat et wifi, à la nuit ou à la semaine.
Salon de jardin et lave vaisselle pour certains, coin laverie et linge fourni. Situé
près du centre ville, du parc Mauresque, de la ville d’hiver, à 300 m de la plage,
900 m de la gare et du palais des congrès tout en étant au calme.
ANCV acceptés, excellent rapport qualité/prix. Ouvert toute l’année.
400
m
200
m
4
2/4
•
★★★ Villa Valentine - 20 avenue Régnauld
Tél.: +33 5 56 83 11 40 / Fax +33 5 56 83 75 15
[email protected] / www.villa-valentine.com
400
m
200
m
16
2/4
•
★★ Le Grillon - 33 cours Tartas
Tél.: +33 5 56 83 01 51 / Fax +33 5 56 83 54 27
[email protected] / www.legrillon33.com
300
m
•
22
2/5
Villa d’Este - 125 cours Desbiey
Tél.: +33 5 57 14 20 88 / Fax +33 5 56 81 41 61
[email protected] / www.estivel.com
800
m
•
12
70
Villa Régina - 11 allée Corrigan
Tél.: +33 5 56 22 02 00 / Fax +33 5 56 22 02 01
[email protected] / www.vacancesbleues.com
700
m
600
m
66
198
Résidence Maminotte - 3 avenue des Acacias
Tél.: +33 5 57 72 05 05
[email protected] / www.residencemaminotte.com
100
m
5,5
km
8
13
Estivel - Résidence Oyana - 52 boulevard Louis Gaume
Tél.: +33 5 57 14 20 88 / Fax : +33 5 56 81 41 61
www.estivel.com / [email protected]
400
m
9
km
12
62
•
30
150
•
•
17
20
1,2
km
52
214
•
11
55
•
•
•
•
350
700
01/01/2015
31/12/2015
The Residence l’Aquarium has a choice of studios or apartments for 2
people, with flat screen and wifi, for night or week stays or more. Garden
furniture and dishwasher for some, laundry and bed linen included.
Situated near to the town center, the Mauresque parc, the winter town, 300 m
from the beach, 900 m from the railway station and congress center in a quiet
setting. ANCV accepted, excellent quality/price ratio. Open all year round.
★★★ Le Cottage - 18 avenue Régnauld
Tél.: +33 5 56 83 11 40 / +33 5 56 83 75 15
[email protected] / www.villa-valentine.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
480
1320
04/04/2015
03/10/2015
•
•
•
•
390
1420
04/04/2015
03/10/2015
•
•
•
252
819
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
300
640
600
1985
28/03/2015
31/10/2015
•
•
•
•
266
364
798
1176
01/01/2015
31/12/2015
•
•
480
850
1080
1500
01/04/2015
31/10/2015
•
450
1675
28/03/2015
28/11/2015
247
1115
02/01/2015
31/12/2015
•
348
432
02/01/2015
31/12/2015
175
1030
15/03/2015
31/12/2015
La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115)
•
•
•
•
•
•
Gujan-Mestras (33470)
Village Khélus - 20 allée des Fragons - La Hume
Tél.: +33 5 56 66 88 88 / Fax +33 5 56 66 94 89
[email protected] / www.kalisea.fr
La Baie des Landes - 140 cours de Verdun
Tél.: +33 5 56 66 08 38 / Fax +33 5 24 19 51 01
[email protected] / www.labaiedeslandes.com
•
•
•
•
•
•
•
Andernos-Les-Bains (33510)
Résidence L’Océane - Avenue Franck Cazenave
Tél.: +33 5 56 26 12 12 / +33 4 92 28 38 48 / Fax +33 4 92 28 03 30
[email protected]
www.franceloc.fr/appartement/residence-mer-ete-andernos-site-FR.html
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lège-Cap Ferret (33950)
Le Sporting La Vigne - 48 avenue de la Vigne
Tél.: +33 5 56 60 55 18
[email protected] / www.sportingleferret.com
VILLAGE DE VACANCES
HOLIDAY VILLAGE
15/03/2015
31/10/2015
Tarif semaine
Lège-Cap Ferret (33950)
★★★★ VVF Villages Claouey - Avenue Edouard Branly - Claouey - B.P. 3
Tél.: +33 5 56 60 72 26
[email protected] / www.vvf-villages.fr
www.vvf-villages.fr/villages-vacances/vacances-lege-cap-ferret-vvfvillages.html
•
200 1097
•
•
•
•
•
•
•
•
455
455
979
525
490
1179
01/01/2015
03/01/2015
07/02/2015
31/10/2015
19/12/2015
31/12/2015
33
* De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum : haute saison. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum: high season.
RÉSIDENCES DE TOURISME
TOURISM RESIDENCES
Tarif semaine
Arcachon (33120)
★★★★ Résidhome Apparthotel Arcachon Plazza
49 avenue Lamartine
Tél.: +33 5 57 15 48 00 / Fax : +33 5 57 15 48 01
[email protected]
www.residhome.com
200m
•
89
338
•
•
•
•
•
518
985
980
1862
01/01/2015
31/12/2015
★★★★ Résidence Le Trianon
161 boulevard de la Plage
Tél.: +33 5 56 22 34 00 / +33 5 56 83 10 70
[email protected]
www.appart-hotel-arcachon.fr
50m
300m
83
374
•
•
•
•
•
322
581
1008
1169
15/01/2015
31/12/2015
•
13
74
•
•
•
•
•
•
465
640
995
1885
28/03/2015
31/10/2015
•
•
•
•
•
623
1100
1183
2000
01/01/2015
31/12/2015
•
•
•
•
•
254,80
465,50
554
946
01/01/2015
31/12/2015
★★★ Le Jardin Mauresque
120 cours Desbiey
Tél.: +33 5 57 14 20 88 / +33 5 56 81 41 61
[email protected]
www.estivel.com
La Teste de Buch - Centre (33260)
★★★★ Best Western Plus Design & Spa Bassin d’Arcachon
960 avenue de l’Europe
Tél.: +33 5 57 15 22 22 / Fax : +33 5 57 15 22 21
www.designspa-arcachon.com
[email protected]
5
km
4
km
103
207
•
•
★★★ All Suites Appart Hôtel
1246 avenue Gustave Eiffel
Tél.: +33 5 56 22 05 00 / Fax : +33 5 56 22 04 99
www.allsuites-apparthotel.com/Nos-residences/All-suites-appart-hotel-LaTeste-de-Buch
[email protected]
7
km
4
km
195
502
•
•
•
Au cœur du Bassin d’Arcachon, All Suites Appart Hôtel La Teste-de-Buch vous
propose des appartements du studio à la suite 5/6 personnes, tout équipés, pour
vos séjours d’une nuit à plusieurs semaines. Profitez des services à la carte : petitdéjeuner, wifi, piscine extérieure, tennis, salle de réception, laverie.
Situated in the Bay of Arcachon, All Suites Appart Hotel La teste-de-Buch
offers you fully equipped apartments from the studio to 2 bedrooms suites,
for one night to several weeks. Take advantage of any of our services such as
breakfast, reception room, tennis, wifi access, gym, outdoor swimming pool,
secure park and launderette.
Gujan-Mestras (33470)
★★★ Odalys Vacances - Résidence Les Greens du Bassin
Golf de Gujan-Mestras - Route des Lacs
Tél.: +33 5 56 22 72 01 / +33 8 25 56 25 62 / Fax +33 5 56 66 86 47
[email protected]
www.odalys-vacances.com/location-vacances-Gujan-Mestras.html
60
460
•
•
A 5 km du port de plaisance et de la plage de La Hume, implanté dans le cadre
verdoyant du Golf de Gujan, ce complexe résidentiel à l’architecture typiquement
landaise, doté d’une superbe piscine, vous propose des appartements, des maisons
et des villas individuelles avec piscine privée. Du 2 pièces 4 pers. au 4 pièces
10 pers., appartements spacieux, confortables et entièrement équipés. Tarifs à la
semaine, linge de lit et Tv inclus. possibilités de WE et courts séjours.
•
•
•
•
•
250
270
520
1260
2080
3200
04/04/2015
31/10/2015
5 km from the marina and La Hume beach, in the green environment of
the Gujan Mestras Golf course. The residential complex, with its Landaise
architecture has a superb pool with apartments, houses and individual villas
with private pool. 2T for 4 people, 4T for 10 people, spacious, comfortable
and fully-equipped apartments. Weekly rates, bed linen and TV included.
Weekend and short stay rates available on request.
Le Teich (33470)
★★★ Madame Vacances - Résidence Les Rives Marines
Rue du Port
Tél.: +33 4 79 65 08 41 / Fax +33 4 79 65 08 08
[email protected]
www.madamevacances.com/locations/france/cote-aquitaine/le-teich.html
139
737
•
•
•
•
•
•
259
1599
01/01/15
31/12/15
110
1530
01/01/2015
31/12/2015
190
780
01/01/2015
31/12/2015
Arès (33740)
★★★ Résidence Les Rives de Saint-Brice
Avenue de la Libération
Tél.: +33 5 57 26 99 31 / Fax+33 5 57 26 99 27
[email protected]
www.nemea.fr
400
m
1
km
132
728
Résidence Les Ecureuils - 1 rue des Oyats
Tél.: +33 5 56 26 09 47 / +33 6 87 14 03 61
[email protected]
www.ares-residence.com
900
m
1
km
16
88
11
55
•
•
avec
supp
•
•
avec
supp
•
•
•
avec
supp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lège-Cap Ferret (33950)
Le Sporting La Vigne - 48 avenue de la Vigne
Tél.: +33 5 56 60 55 18
[email protected] / www.sportingleferret.com
34
•
15/03/2015
31/10/2015
HÉBERGEMENTS DE GROUPE
ACCOMMODATION FOR GROUPS
CATÉGORIE
HÉBERGEMENT
FORMULE
D’HÉBERGEMENT
Arcachon (33120)
Domaine de La Dune - 156 boulevard de la Côte d’Argent
Tél.: +33 (0)5 56 83 80 65 / Fax +33 (0)5 57 15 01 65
[email protected] / www.ladune-arcachon.fr
Association «Au moulleau avec Vincent de Paul»
160 boulevard de la Côte d’Argent
Tél.: +33 (0)5 57 52 76 00 / Fax +33 (0)5 57 52 27 77
[email protected] / www.moulleau-vincentdepaul.org
Centre d’accueil de groupes ;
Centre de vacances (colonies) ;
Gîte de groupe / séjour
Centre d’accueil de groupes ; Centre de
vacances (colonies)
Spécialisé dans la réception de groupes d’enfants et de jeunes (classes de
découvertes, séjours vacances et stages sportifs...), notre centre accueille
également des groupes d’adultes (randonneurs, cyclotouristes...) qui apprécient
la convivialité et la simplicité de notre accueil. Les groupes de réflexion et les
séminaires de travail sont aussi les bienvenus.
1/2 pension ; Pension complète
192
01/01/2015
31/12/2015
168
01/01/2015
31/12/2015
Specialised in the reception of children and young people groups
(educational school trips, vacation stays, sport courses...), our establishment
also welcomes adult groups (hikers, touring cyclists...) who appreciate our
user-friendliness and simplicity. Focus groups and working seminars are
welcome too.
La Teste de Buch - Centre (33260)
Centre d’accueil VLJT
Plaine des Sports Gilbert Moga
Tél.: +33 (0)5 57 52 28 98 / Fax +33 (0)5 57 52 47 98
[email protected] / www.vljt-bassinarcachon.fr.sitew.com
Centre d’accueil de groupes
1/2 pension / Pension complète / Nuit
Week-end / Stage / séjour à thème
130
01/01/2015
31/12/2015
Centre d’accueil de groupes ; Centre de
vacances (colonies) ; Gîte de groupe / séjour ;
Gîte d’enfants ; Gîte d’étape
1/2 pension ; Gestion libre ; Nuit ; Pension
complète ; Stage / séjour à thème ; Week-end
62
01/01/15
31/12/15
Centre de vacances Castel Landou - Ufoval 74
7 allée Toulouse Lautrec
Tél.: +33 (0)5 56 82 16 10
[email protected]
Centre d’accueil de groupes ; Centre de
vacances (colonies)
1/2 pension ; Pension complète ; Stage / séjour
à thème ; Week-end
196
13/03/2015
01/11/2015
Centre d’hébergement ALEB
3 allée du Bois - Taussat
Tél.: +33 (0)5 56 82 06 47 / +33 6 19 52 08 75
[email protected] / www.aleb.fr
Centre d’accueil de groupes ; Centre de
vacances (colonies)
1/2 pension ; Nuit ; Pension complète ; Stage /
séjour à thème ; Week-end
74
05/01/2015
18/12/2015
Centre de vacances (colonies)
Pension complète
136
Le Teich (33470)
Gîte de la Maison de la Nature
Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon
Tél.: +33 (0)5 56 22 80 93 / Fax +33 (0)5 56 22 69 43
[email protected]
www.parc-ornithologique-du-teich.com
Lanton (33138)
Andernos-Les-Bains (33510)
Centre de Mer - PEP
130 avenue de Bordeaux
Tél.: +33 (0)5 56 82 00 40
[email protected]
http://centredemer.lespep33.org
Village Vacances Le Falgouët - PEP 33
11 avenue du Casino
Tél.: +33 (0)5 56 82 00 40 / Fax +33 5 56 82 14 01
[email protected] / http://falgouet.lespep33.org
http://lespep33.org
Centre de Pleine Nature IGESA
1 boulevard du Maréchal Juin
Tél.: +33 (0)5 56 82 10 34
www.igesa.fr
Gîte de groupe / séjour
Centre d’accueil de groupes ;
Centre de vacances (colonies)
46
Pension complète
24
01/01/2015
31/12/2015
AGENCES IMMOBILIÈRES
ESTATES AGENCIES
Arcachon (33120)
Agence Abatilles - 276 Boulevard de la Plage - Tél.:+33 5 56 22 52 67 +33 6 89 87 72 58 / Fax +33 5 56 22 52 67 / [email protected] / www.agenceabatilles.com
L’Adresse Agence Cap - 255 boulevard de la Côte d’Argent - Tél.:+33 5 56 54 52 86 / Fax +33 5 56 54 08 12 / [email protected] / www.agence-cap.com
Agence Carnot immobilier - Place Carnot - Tél.:+33 5 56 83 68 03 / Fax +33 5 56 83 21 02 / [email protected] / www.agence-carnot-immobilier.com
Fondée en 1967, notre agence est située sur le front de mer. Toutes transactions
immobilières ainsi qu’un grand choix de locations saisonnières vous y attendent.
Vous le constaterez, notre accueil fait la différence.
Foundated in 1967, our agency is located on the seafront. All estate agent
transactions and large choice of seasonal rentals.
Our warm welcome makes the difference.
Agence de la Plage - SARL Régional Immobilier - 180, boulevard de la côte d’argent - Le Moulleau - Tél.:+33 5 56 54 50 90 / Fax +33 5 57 52 23 72 / [email protected] / www.agence-plage.com
DÉJÀ 80 ANS !
SARL Régional Immobilier. Depuis 1933 à l’entrée du Moulleau, l’immobilier en
confiance sur Pyla-sur-mer – Moulleau – Abatilles – Péreire.
Très grand choix de locations de vacances en villas et appartements.
Vendre ? Acheter ? Louer ? Estimation gratuite.
Pour toutes vos transactions immobilières : la notoriété à votre service.
FOUNDED 80 YEARS AGO !
SARL Regional Immobilier since 1933 at the entrance of Moulleau, real estate
in Pyla-sur-mer – Moulleau – Abatilles – Péreire. A large choice of holiday
rentals, villas and appartments.
Selling ? Buying ? Renting ? «free of charge» estimation.
Notoriety at your service : for all your estate transactions.
Agence Selika - 13 avenue Gambetta - Tél.:+33 5 56 83 39 72 / Fax +33 5 56 83 22 41 / [email protected] / www.agence-selika.com
Artemia Immobilier - 65 Bd du Général Leclerc - Tél.:+33 5 57 72 00 10 / Fax +33 5 57 52 00 11 / [email protected] / www.artemia-immobilier.com
Bourse de l’Immobilier - 26, avenue Gambetta - Tél.:+33 5 57 72 40 00 / Fax +33 5 57 72 46 98 / [email protected] / www.bourse-immobilier.fr/arcachon_centre
Cabinet Immobilier de la Rivière - 322 Bd de la Plage - Tél.:+33 5 56 83 89 22 / Fax +33 5 57 52 23 07 / [email protected] / www.cabinet-de-la-riviere.com
Agence Valleau - 75 cours Héricart de Thury - Tél.:+33 5 56 83 25 10 / Fax +33 5 56 83 04 41 / [email protected] / www.immobilier-arcachon.fr
Nexity - 28 avenue Gambetta - Tél.:+33 5 56 83 01 60 / Fax +33 5 56 83 51 51 / [email protected] / www.lamy.net
Agence Centrale Orpi - 6 cours Lamarque de Plaisance - Tél.:+33 5 56 83 20 11 / Fax +33 5 56 83 35 13 / [email protected] / www.orpi.com/agencecentrale1
La Teste de Buch - Centre (33260)
Agence Carnot - 2 rue du Chemin des Dames - Tél.:+33 5 56 66 58 38 / www.agencecarnotimmobilier.fr
Arc and Co Immobilier - 4 rue du 14 juillet - Tél.:+33 5 56 54 20 00 / www.arcandco-immobilier.com
Fayard Immobilier - 31 rue du Port - Tél.:+33 5 56 22 94 09 / [email protected]
Orpi - Agence Centrale - Espace Captal - 1 avenue de Verdun - Tél.:+33 5 56 83 33 37 / www.orpi.com
Square Habitat - 3 avenue de Verdun - Tél.:+33 5 57 52 99 99 / www.squarehabitat.fr
La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115)
Bourse de l’Immobilier - 62 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 57 72 08 08 / www.bourse-immobilier.fr
Pyla Immobilier - 149 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 56 22 16 84 / +33 6 08 92 93 39 / www.pyla-immo.fr
Villas et Cabanes Sotheby’s International Realty - 13 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 57 72 04 54 - +33 6 18 19 62 26 / www.demeuresetvignobles.com
La Teste de Buch - Cazaux (33260)
Cabinet Immobilier de la Rivière - 4 rue des Fusillés - Tél.:+33 5 57 15 39 14 / www.cabinet-de-la-riviere.com
Gujan-Mestras (33470)
Agence A31 - 117 Cours de la République - 06 07 87 74 61 / 05 56 66 14 77 / [email protected]
Envol - Gestion Orpi - 13 Cours de Verdun - 05 56 66 30 50 / [email protected]
Arguin Immobilier - 104 av de Lattre de Tassigny - 05 56 66 05 55 / [email protected]
Bourse de l’Immobilier - 67 Cours de la République - 05 57 73 08 73 / [email protected]
Broustaud Immobilier Groupe Orpi - 13 Cours de Verdun - 05 56 66 66 22 / [email protected]
Cabinet Bedin Immobilier - 71-73 Cours de la République - +33 5 56 22 36 60 / [email protected]
Altimmo Gestion - 23 Cours de Verdun - 05 56 22 45 21 / [email protected]
kalisea - Village Khélus - 20 allée des Fragons - 05 56 66 88 88 / [email protected]
Imhotep Immobilier - 54 Cours de Verdun - 05 57 15 19 09 / [email protected]
La Coccinelle Immobilière - 30 allée Charles Daubigny - 05 56 66 16 27 / 06 12 29 25 28 / [email protected]
La forêt Immobilier - 61 Cours de Verdun - 05 56 54 52 52 / 06 68 32 69 59 / [email protected]
Actéa groupe - 10 avenue de Lattre de Tassigny - 05 56 66 67 92 / [email protected] / www.actea-immo-neuf.com
L’Adresse Martine Toulza - 9 Avenue de la Côte d’Argent - +33 5 56 66 83 61 / [email protected] / www.agence-toulza.com
Alizé Immobilier - Avantages Gestion - 16 avenue de Lattre de Tassigny - 05 56 66 00 53 / [email protected]
Era Immobilier - Agence des 7 Ports - 13 bis avenue de lattre de Tassigny - 05 57 15 13 07 / [email protected]
Réseau Optimhome - 114 rue de l’Or - 06 47 49 49 08 / 06 99 45 17 00 / 09 50 46 37 25 / [email protected]
Passion Immo & Déco - 2 allée des Mouettes - La Hume - 09 81 00 62 00 / [email protected]
Biganos (33380)
Pas de loc. saisonnière par agence
Audenge (33980)
Pas de loc. saisonnière par agence
Lanton (33138)
Taussat Immobilier - 18 rue Guy Célerier Taussat - +33 5 56 82 57 04 - Fax 05 56 82 26 53 / [email protected] / http://www.immobilier-taussat.fr/
Andernos-Les-Bains (33510)
Agence des Colonies - 91 Av. des Colonies - +33 5 56 82 12 48 / Fax +33 5 56 82 57 74 / [email protected]
Square Habitat - 44 avenue du Gal de Gaulle - +33 5 56 03 96 30 / +33 6 59 54 80 13 / Fax +33 5 56 03 96 38 / [email protected] / www.squarehabitat.fr
Lège-Cap Ferret (33950)
Good Week - +33 6 09 04 90 71 / [email protected]
Les Villas du Ferret - 35, avenue Michelet - Claouey - +33 5 57 70 89 86 / +33 6 68 92 75 75 / [email protected]
L’Agence à La Maison - 2 bis avenue de l’Anse - Claouey - +33 6 82 85 03 73 / +33 5 56 60 34 02 / [email protected] / agencealamaison.com
ABY Immobilier - 50, avenue de la Mairie - Lège - +33 5 56 60 36 03 / +33 6 03 22 66 98 / [email protected] / www.aby-immobilier.com
Agence Alizés - 29, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 60 48 57 / [email protected] / www.agence-alizes.com
Agence de l’Esterel - 21 ter, route de Bordeaux - Les Jacquets - +33 5 56 60 84 26 / +33 6 14 56 31 45 / [email protected] / www.agencedelesterel.com
La notoriété d’une agence présente sur la presqu’île de Lège-Cap Ferret depuis
1958, le dynamisme d’une nouvelle équipe de professionnels, pour vous
accompagner dans tous vos projets immobiliers: achat, vente, location. A bientôt !
The reputation of an agency located on the Lège-Cap Ferret peninsula
since 1958, the dynamism of an experienced new team, to better guide you
through all your real estate projects: buying, selling, renting. See you soon!
L’Agence de Piquey - 45, route du Cap Ferret - Grand Piquey - +33 5 57 70 84 82 / [email protected] / www.agencepiquey.com
Belles Maisons du Bassin Immobilier - 3 B, Les Allées Forestières - Lège - +33 5 56 60 08 51 / +33 6 37 24 73 83 / [email protected] / www.bellesmaisonsdubassin.com
Bourse de l’Immobilier - Cap Ferret - 17 bis, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 03 72 19 / +33 6 72 96 01 72 / [email protected] / www.bourse-immobilier.fr
Bourse de l’Immobilier - Le Canon - 153, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 57 76 39 39 / [email protected] - www.bourse-immobilier.fr
Cabinet Bedin Immobilier - 22, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 57 70 74 74 / [email protected] / www.cabinet-bedin.com
Agence Caroline CHAT Immobilier - 7, rue des Douglas - Lège - +33 6 82 96 87 61 / [email protected] / www.cap-ferret-immo.com
Sarl Immoacasa - 68, avenue des Dragons - Le Canon - +33 5 56 60 98 49 / +33 6 16 91 37 80 / [email protected] / www.capferretimmobilier.com
Agence Cap Immo - 181, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 56 03 64 63 / [email protected] / www.cap-immo.net
Century 21 - Habitat du Cap - Résidence La Forestière - Cap Ferret - +33 5 56 03 11 00 / [email protected] / www.century21-habitatducap.com
Grisel Immobilier - 223, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 56 60 57 02 / [email protected] / www.grisel.com
Agence Immobilière de la Presqu’île - Cap Ferret - 34 bis, boulevard de la Plage - Cap Ferret - +33 5 56 60 94 88 / [email protected] / [email protected] / www.immo-capferret.com
Agence Immobilière de la Presqu’île - Claouey - 18, avenue du Général de Gaulle - Claouey - +33 5 56 60 78 03 / [email protected] / [email protected] / www.immo-capferret.com
Agence de l’Océan - 24, avenue de Bordeaux - Cap Ferret - +33 5 56 60 45 80 / [email protected] / www.immocapferret-ocean.com
Hélévia - Les Cabanes du Boque - 106, route de la Vigne - Cap Ferret - +33 6 61 94 06 54 / [email protected] / www.lescabanesduboque.com
MCC Immo - 4, avenue des Alouettes - Petit Piquey - +33 5 57 17 53 23 / +33 6 08 55 25 23 / [email protected] / www.mccimmo-capferret.com
M&W Associés - 25, avenue du Monument Salins - Cap Ferret - +33 5 57 70 89 77 / +33 6 60 51 14 85 / [email protected] / www.mwassocies.com
Rustmann & Associés - 15, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 03 72 00 / +33 5 56 03 32 53 / [email protected] / www.rustmannn-et-associes.com
G U I D E TO URIST IQUE D U B ASSIN D ’AR CACHON 2 0 1 5
38
Éditeur : Syndicat Intercommunal du Bassin d’Arcachon (SIBA), Service Tourisme, Villa Vincenette. 16, allée Corrigan, CS 40002, 33311 Arcachon Cedex. Tél. : + 33 (0)5 57 52 74 74,
Fax : + 33 (0)5 57 52 74 75, www.bassin-arcachon.com • Editeur délégué : MEDIATOURISME - Direction : Cristian TRIPARD - Graphisme : Anthony MICHEL • Régie publicitaire : Martine
FOUGÈRE, Tél.: +33 (0)6 84 75 55 77 / Contact : www.mediatourisme.fr, Facebook : Mediatourisme, [email protected], Tél.: +33 (0)6 20 79 14 11 • Traductions : AQUITAINE
TRADUCTIONS • Impression : ROULARTA PRINTING • Crédits photographiques : Hôtel Côté Sable (photo de couverture),SIBA - Brigitte Ruiz • Dépôt légal : 1 er trimestre 2015 • Tirage :
77 000 exemplaires • Remerciements : au service Tourisme du SIBA, aux Offices de Tourisme ainsi qu’aux communes du Bassin et aux annonceurs.
Les informations contenues dans le guide ont été fournies par les Offices de Tourisme. Ce guide n’est en aucun cas contractuel et ne saurait engager la responsabilité des auteurs.

Documents pareils

dossier de presse

dossier de presse Regardez une carte du littoral Atlantique, la longue ligne droite qui descend de l’estuaire de la Gironde jusqu’aux Pyrénées : vous voyez cette bouche qui dessine comme une entaille ? Le Bassin d’A...

Plus en détail