recherche de textes - Litterature audio.com

Transcription

recherche de textes - Litterature audio.com
QUELQUES OUTILS POUR LA RECHERCHE DE TEXTES LIBRES DE DROITS
CHRISTINE SÉTRIN – SEPTEMBRE 2010
Ce guide a pour objet la présentation de quelques pistes afin de faciliter l'accès aux textes
appartenant au domaine public, c'est-à-dire libres de droits, disponibles sur Internet. Nous
nous centrerons essentiellement sur la recherche de textes en français. Des adresses seront
fournies à la fin pour accéder à des bibliothèques numériques en d'autres langues.
Quelques observations générales avant de commencer:
•
•
•
•
Quand vous réalisez une recherche “avancée” (presque tous les moteurs de recherche
offrent cette option), évitez de trop remplir le formulaire de recherche : remplir trop
de champs, c'est le meilleur moyen de ne rien trouver.
Évitez d'écrire des phrases complètes : souvent, la transcription des titres ou des
noms d'auteurs peut nous réserver quelques surprises... Évitez donc les articles,
prépositions, signes de ponctuation et limitez-vous à quelques mots-clés essentiels.
Souvent, il suffira d'introduire le nom de famille de l'auteur et les mots principaux du
titre pour obtenir des résultats plus que satisfaisants.
Attention aux titres des traductions : selon l'époque, le traducteur... une même
œuvre peut-être traduite et présentée avec un titre différent. Par exemple, “Les Hauts de
Hurlevent” fut successivement intitulé en français entre autres : “Un Amant”, “La
Colline battue par les vents”, “Heurtebise”, “Hurlemont”.
Si Wikisource permet de rechercher selon le genre littéraire, ni Gallica, ni Google
livres ne le permettent vraiment. En catalogage de bibliothèque, on n'attribue en principe
pas de matière aux œuvres de littérature. Donc le genre littéraire est rarement
identifiable. Rien ne nous indiquera s'il s'agit d'un roman d'aventure, d'amour ou
historique...
Table des matières
RECHERCHE DE TEXTES................................................................................................................2
1)Gallica: la bibliothèque numérique de la Bibliothèque Nationale de France.......................2
2)Wikisource...................................................................................................................................7
3)Google Livres..............................................................................................................................8
4)Gutenberg..................................................................................................................................10
5)Inlibroveritas.............................................................................................................................11
6)Internet Archive........................................................................................................................13
AUTRES BIBLIOTHÈQUES NUMÉRIQUES DIGNES D'ÊTRE CONNUES....................................................15
7)Association des Bibliophiles Universels..................................................................................15
8)Bibliothèques Virtuelles Humanistes......................................................................................15
9)Bibliothèque Électronique de Lisieux.....................................................................................15
10)Bibliothèque Électronique du Québec..................................................................................15
11)Bibliothèque Numérique Européenne : Europeana............................................................15
BIBLIOTHÈQUES NUMÉRIQUES D'AILLEURS...................................................................................16
POUR PLUS D'INFORMATIONS : CATALOGUES DE BIBLIOTHÈQUES....................................................17
DICTIONNAIRE UNIVERSEL DES TRADUCTEURS..............................................................................22
TRANSCRIPTION DES NOMS D'AUTEURS.........................................................................................23
Recherche de textes libres de droits
1
RECHERCHE DE TEXTES
1)
Gallica: la bibliothèque numérique de la Bibliothèque Nationale de
France
Page principale: http://gallica.bnf.fr
•
Formulaire de recherche avancée: http://gallica.bnf.fr/advancedsearch?lang=fr
Nous pouvons effectuer la recherche selon de nombreux critères: auteur, titre, sur
un mot présent dans le texte... Il suffit de déplier un des menus proposant les
critères de recherche et de choisir celui qui nous intéresse:
Insistons juste sur la section Par modes d'accès : sélectionnant la case “Libre”, nous
serons sûr de ne chercher que parmi les textes librement accessibles et donc de ne pas
utiliser des éditions récentes et donc sûrement protégées.
À titre d'exemple, réalisons la recherche suivante: Auteur=Constant –
Titre=Esprit et marquons la case “Libre”. Puis répétons l'expérience en
marquant cette fois la case “Sous conditions”. Nous verrons que dans le
premier cas, nous obtenons des éditions “anciennes” (XIXº et début du
XXº), mais dans le second cas, c'est une édition de 2003 qui apparaît. Il
s'agit probablement du même texte mais il est préférable de travailler avec
une des éditions anciennes sur lesquelles personne ne pourra rien nous
demander, tandis que les droits de l'éditeur de la version de 2003 sont
toujours en vigueur.
Attention, pour les auteurs de langue française dont nous connaissons
les dates de naissance et de décès, il n'y a pas de problème. Par contre,
quand il s'agit de traductions, même si nous marquons la case “Libre”,
Recherche de textes libres de droits
2
assurons-nous quand même que le traducteur est bien décédé depuis au
moins 70 ans.
•
Résultats de recherche
Pour s'assurer que l'œuvre qui nous intéresse est libre de droits, nous pouvons
accéder à la notice complète:
En cliquant sur le bouton “Notice complète”, nous allons déplier la notice
bibliographique du livre choisi:
Le champ “Contributeur” nous donnera plus d'information sur le traducteur et
surtout observons le champ “Droits” qui va nous indiquer si l'œuvre fait partie
du domaine public.
Nous verrons dans le paragraphe II. Pour plus d'informations: Catalogues de
bibliothèques, où éventuellement obtenir d'autres informations sur un livre...
Recherche de textes libres de droits
3
•
Permalien
Avant de nous lancer dans le téléchargement, nous allons noter le “permalien” de
ce document. Il s'agit d'un lien au document choisi qui nous permettra plus tard de
retrouver de façon exacte et immédiate le texte que nous allons lire, sans avoir à
réaliser la recherche de nouveau.
Ce “permalien” nous sera très utile au moment de rédiger notre billet,
pour fournir le lien d'accès au texte en ligne...
Pour cela, nous devons aller en bas de la page, juste en dessous du document,
sélectionner tout le contenu du champ “Permalien à ce document” (un simple clic
dans la fenêtre permet de sélectionner le permalien), puis bouton de droite-copier,
enfin coller dans un document de l'éditeur de texte (post-it, openoffice, microsoft
word...) que nous sauvegarderons, de façon a réserver notre permalien pour plus tard.
Recherche de textes libres de droits
4
•
Lecture en ligne ou téléchargement?
Une fois localisé le texte qui nous intéresse, deux possibilités: le lire en ligne ou le
télécharger.
La lecture en ligne est plutôt inconfortable car il faut cliquer sur la flèche chaque fois
que nous voulons changer de page. De plus, le chargement des pages est souvent
assez lent.
Il est donc préférable de le télécharger.
Pour cela, nous devons cliquer sur le bouton “Télécharger”, en haut à droite du
texte.
Apparaît alors la fenêtre de choix pour le téléchargement:
Recherche de textes libres de droits
5
Choisissons le format pdf et de télécharger le document entier et attention aux
conditions d'utilisation commerciale... Une fois que nous avons cliqué sur “Envoyer”,
une nouvelle fenêtre d'attente pour la préparation du document va s'ouvrir: Puis
lorsque le document est prêt, la fenêtre nous fournit un lien d'où télécharger le
document demandé. Clic avec le bouton de droite sur ce lien, puis “Enregistrer
sous...” et décider où nous allons le garder dans notre ordinateur...
Recherche de textes libres de droits
6
2)
Wikisource
Page principale: http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Accueil
Comme dans wikipedia, nous pouvons réaliser des recherches à l'aide du champ dans
la colonne de gauche. Toutefois, il est intéressant de connaître l'accès aux index des
noms de familles d'auteurs dans les principales langues européennes.
Français
Anglais
Espagnol
Allemand
Italien
http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Index_des_auteurs
http://en.wikisource.org/wiki/Category:Authors_by_alphabetical_order
http://es.wikisource.org/wiki/Categor%C3%ADa:%C3%8Dndice_de_autores
http://de.wikisource.org/wiki/Kategorie:Autoren
http://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Autori_in_ordine_alfabetico
Observation au sujet des traducteurs: comme il est logique, nous aurons
plus de chances de trouver un traducteur qui traduit d'une autre langue
vers le français dans la version française de wikisource. Et le même
phénomène dans l'autre sens: les traducteurs des auteurs français se
trouveront dans les wikisource de la langue de traduction...
L'accès aux documents sur wikisource est très intuitif et ne présente pas de difficultés
particulières.
La lecture en ligne y est très aisée car les documents sont présentés de façon linéaire
et leur chargement est assez rapide vu que les documents sont en mode texte.
Cependant, quelques documents offrent la possibilité d'être téléchargés en format
pdf. Un simple clic sur l'option correspondante (en dessous des données de
titre/auteur) nous permet de lancer le téléchargement.
Recherche de textes libres de droits
7
3)
Google Livres
Page principale: http://books.google.fr
Formulaire de recherche avancée: http://books.google.fr/advanced_book_search
La zone en bleu est très intéressante pour réaliser des recherches très précises sur le
contenu du texte. Pour nos recherches, il est tout-à-fait suffisant de se limiter aux
critères de recherche de la zone en blanc.
• Langue du texte,
• Mots du titre,
• Auteur,
• Éditeur.
Attention : l'option “Affichage du livre entier uniquement” ne nous
garantira pas que le livre soit libre de droits. N'oublions pas de bien
vérifier les dates de décès de l'auteur, et le cas échéant du traducteur. Car,
en marquant cette option, nous accéderons au documents du domaine
public certes mais également à des livres récents laissés en accès de simple
visualisation sur Google par les propres éditeurs (les guides Michelin, par
exemple) mais il en sont en aucun cas libres de droits.
•
Téléchargement
Comme pour Gallica et pour les mêmes raisons, il sera préférable de télécharger le
document choisi que de le lire en ligne.
Nous aurons souvent le choix entre le téléchargement en format pdf ou en epub pour
notre lecteur de livres électroniques...
Recherche de textes libres de droits
8
•
Lien
Comme pour Gallica, une fois que nous aurons téléchargé notre document, nous
devrons sauvegarder le lien qui nous permettra de retrouver facilement le document
et de fournir l'accès au texte en ligne dans notre billet. Pour cela, nous devons cliquer
sur “Lien”, puis sélectionner le lien fourni dans la première case: “Copier le lien
dans un e-mail ou un message instantané”. Puis, bouton de droite-copier et ensuite
coller dans un éditeur de texte.
Recherche de textes libres de droits
9
4)
Gutenberg
Page principale: http://www.gutenberg.org
Plus de 30000 œuvres, en de nombreuses langues, sont offertes. Nous avons la
possibilité de recherche par auteur ou titre ou de réaliser une recherche avancée :
http://www.gutenberg.org/catalog/world/search .
Mais le plus simple est de recourir à l'index par langues.
Général: http://www.gutenberg.org/catalog/
Français seulement: http://www.gutenberg.org/browse/languages/fr
La recherche par nom de famille des auteurs se fait en cliquant sur les lettres (à ce
moment-là, s'effectuera une recherche sur tout le catalogue et non par langue). Dans
la liste sont répertoriés les auteurs et les traducteurs (translator).
Quand nous accédons à une œuvre, nous obtenons une page avec les données sur le
livre et ensuite les options de téléchargement:
La deuxième table (Computer-Generated Files), nous permet d'accéder au texte en
différents formats pour lecteur de livres électroniques. Il suffit de cliquer “main site”
de l'option choisie.
La première (Hand-Crafted files), nous donnera accès au texte complet, en format
texte pur, sans aucune fioriture. L'option de compression “none” nous donne accès
direct en ligne et “zip” nous mène au téléchargement du même texte comprimé.
Comme le document est fourni en mode texte pur et dur, il peut être lu en ligne sans
problème, de même que sur Wikisource.
Recherche de textes libres de droits
10
5)
Inlibroveritas
Page principale: http://www.inlibroveritas.net/
“Une maison d'édition fondée en 2005 qui a pour vocation l'accès, le partage et
l'échange démocratique, universel et fraternel du savoir et la culture. Créateur de la
Littérature Équitable, InLibroVeritas permet à tous de lire, d'écrire et de publier
librement et gratuitement toute littérature sous licences libres ou ouvertes.”
Textes de la littérature universelle, ainsi que de quelques auteurs contemporains
édités par Inlibroveritas et ont choisi de laisser leurs œuvres dans le domaine public.
Accès aux œuvres du domaine public: http://www.inlibroveritas.net/lire/oeuvresdomaine-public.html
Attention : InLibroVeritas propose de nombreuses traductions d'auteurs
étrangers mais le traducteur n'est presque jamais identifié. Il est préférable
d'éviter ces traductions car bien souvent il s'agit de textes non libres de
droits qui sont copiés d'un site à l'autre sur Internet...
•
Téléchargement
Pour télécharger, il faut introduire un code de vérification. Puis, parfois, selon les
systèmes d'exploitation, une fois la page permettant de télécharger en pdf ou epub
affichée, il faut cliquer avec le bouton de droite l'option choisie puis choisir
“Enregistrer sous...”.
Recherche de textes libres de droits
11
Recherche de textes libres de droits
12
6)
Internet Archive
Page principale: http://www.archive.org/
Recherche exclusive de textes: http://www.archive.org/details/texts
Recherche avancée: http://www.archive.org/advancedsearch.php
Internet Archive est un peu compliqué à utiliser. Centrons-nous sur une recherche
avancée d'œuvres en français.
Il faudra remplir les champs suivants en prenant soin de bien remplir les champs
“Mediatype” et “Custom field: Languaje” comme indiqué ci-dessous:
• CREATOR : nom de l'auteur
et/ou
• MEDIATYPE : Texts
• CUSTOM FIELD: choisir l'option
(language:fre OR language:"French")
TITLE : titre
“languaje”
et
introduire:
Une fois que nous avons accédé à un document, il est de nouveau préférable de le
télécharger car la lecture en ligne sur Internet Archive est très lente.
Recherche de textes libres de droits
13
Il nous suffit de choisir le format désiré. Souvent, le choix du format pdf nous ramènera
à Google livres que nous connaissons déjà....
On peut y trouver des œuvres intéressantes et des curiosités. En particulier, pour les
amateurs de beaux livres illustrés, quelques petits bijoux.. Internet Archive dispose
également de sections audio et vidéo et propose quelques films et dessins animés très
jolis. À explorer avec du temps et de la patience...
Recherche de textes libres de droits
14
AUTRES BIBLIOTHÈQUES NUMÉRIQUES DIGNES D'ÊTRE CONNUES...
7)
Association des Bibliophiles Universels
Un des plus anciens répertoires d'œuvres du domaine public sur Internet.
Liste des auteurs: http://abu.cnam.fr/BIB/auteurs/
Liste des textes: http://abu.cnam.fr/BIB/
Les œuvres sont fournies en mode texte.
8)
Bibliothèques Virtuelles Humanistes
Depuis l'Université de Tours: http://www.bvh.univ-tours.fr/
Possibilité d'accéder au facsimilé des œuvres et pour certaines d'entre elles, au
facsimilé+transcription en mode texte, plus facile à déchiffrer...
Liste de auteurs: http://www.bvh.univ-tours.fr/auteur.asp
Pour les amateurs de philo...
9)
Bibliothèque Électronique de Lisieux
Une collection de textes littéraires et documentaires du domaine public francophone
proposée par la Médiathèque André Malraux de Lisieux: http://www.bmlisieux.com/
Index: http://www.bmlisieux.com/sommaire.htm
Pour les amateurs de curiosités littéraires...
10)
Bibliothèque Électronique du Québec
Plus de 1100 œuvres du domaine public: quelques œuvres en anglais (English
collection) mais le reste est en langue française. http://beq.ebooksgratuits.com/
Une section réservée à la littérature québécoise...
Attention au “piège”: au Canada comme aux États-Unis, les auteurs passent dans
le domaine public 50 ans après leur décès. D'où une section d'auteurs du XX siècle
mais nombre d'entre eux ne sont pas encore dans le domaine public en France.
Donc, soyez vigilants et vérifiez bien les dates de décès avant de vous lancer dans
une lecture.
11)
Bibliothèque Numérique Européenne : Europeana
http://www.europeana.eu/portal/
Les fonds en français proviennent essentiellement de Gallica y des Bibliothèques
Virtuelles Humanistes. Il vaut donc mieux aller directement aux sites de ces deux
dernières.
Recherche de textes libres de droits
15
BIBLIOTHÈQUES NUMÉRIQUES D'AILLEURS...
Wikisource et Gutenberg sont certainement les principales sources de textes en
d'autres langues.
Anglais
• Internet Archive : http://www.archive.org/
• Rare books: http://www.rarebookroom.org/
Espagnol
• Cervantes Virtual : http://www.cervantesvirtual.com/
>> Catalogue général: http://www.cervantesvirtual.com/catalogo/index.jsp
Allemand
• Digbib: http://www.digbib.org/
Italien
• Biblioteca Italiana: http://www.bibliotecaitaliana.it/
De plus, de nombreuses universités, tant en France comme dans de nombreux pays,
proposent leur propre bibliothèque numérique. Si nous recherchons une perle rare, il
faut alors s'armer de patience et explorer ces catalogues.
Recherche de textes libres de droits
16
POUR PLUS D'INFORMATIONS : CATALOGUES DE BIBLIOTHÈQUES
Pour obtenir plus d'informations sur les auteurs, les traducteurs, les données d'édition, le
contenu d'une œuvre (pour les recueils de plusieurs œuvres par exemple...), rien de tel que de
la rechercher dans les catalogues de bibliothèques : nulle part ailleurs nous ne trouverons
plus d'informations sur un livre.
En France, nous nous dirigerons vers les catalogues suivants:
•
Bibliothèque Nationale de France
Dans le champ de “Recherche”, nous pouvons introduire divers éléments: nom d'auteur
et en même temps mots importants du titre.
http://catalogue.bnf.fr/jsp/recherchemots_simple.jsp?
nouvelleRecherche=O&nouveaute=O&host=catalogue
Pour obtenir de l'information sur un auteur ou un traducteur, nous pouvons recourir à
l'index
d'auteurs:
http://catalogue.bnf.fr/jsp/recherche_simple_champ_unique.jsp?
nouvelleRecherche=O&host=catalogue
Sélectionnons l'option “Dans les index” à gauche de la fenêtre de recherche principale
dans le catalogue (image précédente).
Recherche de textes libres de droits
17
Dans la liste de résultats, les noms qui présentent un petit dessin noir et rouge composé
de 1 et de 0, sont ceux dont nous pouvons trouver des œuvres numérisées (Ex: MorelFatio, Alfred).
Recherche de textes libres de droits
18
En cliquant sur le nom qui nous intéresse, nous accédons à une description très complète
de cet auteur:
•
Catalogue Collectif des Bibliothèques Universitaires de France
http://www.sudoc.abes.fr/
La recherche se fait à l'aide d'un seul champ, dans lequel nous pouvons introduire en
même temps des mots du titre et le nom de l'auteur.
Un exemple de résultat de recherche:
Recherche de textes libres de droits
19
Catalogue Collectif des Bibliothèques de France
•
http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/servlet/LoginServlet
Ce catalogue réunit les catalogues suivants:
• BNF : le catalogue de la Bibliothèque nationale de France
•
Sudoc (système universitaire de documentation) : le catalogue des bibliothèques de
l’enseignement supérieur
•
Base Patrimoine : le catalogue des fonds anciens et/ou locaux de 60 bibliothèques
municipales et spécialisées
La recherche se fait simplement par mots du titre et/ou de l'auteur, ou bien nous pouvons
choisir de chercher uniquement dans une des bases:
Recherche de textes libres de droits
20
Un exemple de résultat de recherche: sur la droite, nous trouvons la localisation des
exemplaires existant: à la BNF, parmi les catalogues d'universités (SUDOC), ou dans la
Base Patrimoine.
En résumé sur les recherches de catalogues: pour une simple localisation
d'exemplaires, il est préférable d'utiliser le CCFr qui englobe les deux autres
catalogues.
Si nous voulons obtenir des informations détaillées sur un auteur ou une œuvre,
savoir si nous avons accès à des exemplaires numérisés sur Gallica, nous
choisirons le catalogue de la BNF.
Recherche de textes libres de droits
21
DICTIONNAIRE UNIVERSEL DES TRADUCTEURS
Titre :Dictionnaire universel des traducteurs.
Auteurs : Henri Van Hoof
Éditeur :Slatkine reprints (Genève)
Année de publication : 1993
ISBN : 978-2-05-101210-2
Il s'agit d'un livre assez cher (je l'ai trouvé dans une librairie en Suisse à 403CHF –
275€), et certainement difficile à trouver en librairie. Toutefois, il est disponible en
consultation sur place à la BNF et dans plusieurs bibliothèques universitaires
françaises.
Donc si quelqu'un a l'occasion de fréquenter une de ces bibliothèques, ce serait un
moyen de chercher des traducteurs dont nous ne trouvons pas d'informations sur
Internet. Même si ce livre est un peu ancien, du moins les traducteurs dont les œuvres
sont libres de droit aujourd'hui y seront probablement déjà recensés.
Disponible BNF (plusieurs exemplaires) ainsi que dans les bibliothèques
universitaires suivantes:
AIX MARSEILLE 1
BU Lettres
NANTES
BU Lettres
AMIENS
BU Lettres
PARIS
Bib. Sainte Geneviève
ANGERS
BU Lettres et Sciences
PARIS
Bibl.
Orientales
ANGERS UCO
BU Lettres
PARIS
École Nat. des Chartes
BESANCON
BU Lettres
PARIS
SORBONNE
Centrale
CERGY PONTOISE
BU Les Cerclades
PARIS3
BU
LILLE3
BU
PARIS4
BU Malesherbes
LYON
BIU LSH
POITIERS
BU Droit Lettres
LYON3
Bibliothèques
REIMS
BU Droit Lettres
MONTPELLIER
BU Lettres
SCHOELCHER
BU
NANCY2
BU Lettres
TOURS
BU Lettres
NANTERRE
BU PARIS10
Recherche de textes libres de droits
Langues
BIU
22
TRANSCRIPTION DES NOMS D'AUTEURS
http://guideducatalogueur.bnf.fr/
Règle générale: Nom de famille, Prénom.
Exemples: Hugo, Victor
Le cas des noms précédés de préposition se traite en fonction de la
nationalité de l'auteur. De même, les noms composés de deux patronymes,
avec ou sans trait d'union, se traite selon l'origine de l'auteur.
Plutôt que de retranscrire ici les exemples fournis dans le Guide du Catalogueur de la
BNF, nous énumérerons simplement les cas de figure possibles et fournirons le lien
de la règle à utiliser dans chaque cas.
Noms arabes : traitement de l’article alRejet de l’article dans les formes en caractères latins
Maintien de l’article dans les formes en caractères arabes
Noms de l’Antiquité grecque (jusqu’en 641) et Patrologie grecque (jusqu’en 750)
Noms de personne de l’Antiquité grecque
Nom grec: forme française du nom consacrée par l'usage
Nom grec: absence de forme française du nom consacrée par l’usage
Noms de l'Antiquité latine (jusqu'en 476)
Nom latin: forme française du nom consacrée par l'usage
Nom latin: absence de forme française du nom consacrée par l'usage
Noms de la Renaissance (1453-1600)
Personne connue par son patronyme
Personne non connue par son patronyme
Noms allemands
Préfixes
Noms composés
Autres noms germaniques
Noms anglais, américains, écossais et irlandais
Préfixes
Noms composés
Noms belges et néerlandais
Belges et Néerlandais ayant vécu avant 1830
Belges ayant vécu après 1830 (d’expression française ou flamande)
Néerlandais ayant vécu après 1830
Néerlandais ayant vécu et/ou produit avant et après 1830
Personnes de nationalité incertaine: belge ou néerlandaise
Ressortissants belges et néerlandais
Personnes ayant un nom d’origine flamande ou néerlandaise mais ne
possédant pas la nationalité belge ou néerlandaise
Prénoms des néerlandais
Noms danois
Préfixes
Recherche de textes libres de droits
23
Noms composés réunis par un trait d’union
Noms composés dont les éléments sont juxtaposés
Noms espagnols et hispano-américains
Préfixe
Noms composés
Noms italiens
Préfixes
Noms composés
Noms norvégiens
Préfixes
Noms composés réunis par un trait d’union
Noms composés dont les éléments sont juxtaposés
Noms lapons
Noms portugais, brésiliens et d’origine portugaise des pays lusophones
Préfixes
Noms composés
Recherche de textes libres de droits
24