CRR 220 - Bosch Automotive Service Solutions
Transcription
CRR 220 - Bosch Automotive Service Solutions
CRR 220 de Betriebsanleitung CRR 220 Steuereinheit es Instrucciones de Funcionamiento CRR 220 Unidad de mando pt Instruções de funcionamento CRR 220 Unidade de comando en Operating instruction CRR 220 Control Unit it Instruzoni d’ uso Unità di comando CRR 220 fr Consignes d’ utisilisation Centrale de commande CRR 220 sv Bruksanvisning CRR 220 styrenhet | CRR 220 | 3 Robert Bosch GmbH de Inhaltsverzeichnis Deutsch 4 Contents English 8 Sommaire français 12 Índice Español 16 Indice italiano 20 Innehållsförteckning svenska 24 Índice português 28 0 986 629 503 | 2014-02-18 de 4 | CRR 220 | Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch 1. Verwendete Symbolik 1. 1.1 1.1 In der Dokumentation Warn- SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufgeführten Maßnahmen und Hinweise. ¶¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung der Gefahr. 1.2 Verwendete Symbolik 4 In der Dokumentation 4 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung4 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 4 Auf dem Produkt 4 2.Lieferumfang 2.1 Zubehör (gesondert zu bestellen) 5 5 3.Umweltschutz 5 4. Safety instructions 5 5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6 6. Elektrischer Anschluss 6 7.Bedienung 7 8. 8.1 7 8.2 Beseitigung von Störungen Das CRR 220 lässt sich nicht einschalten, die LED (6) leuchtet nicht: Das CRR 220 steuert den Injektor unzureichend an, bzw. die Ansteuerung wird abgebrochen. 7 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermeidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: symbol Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung: Signalwort Eintrittswahrscheinlichkeit Schwere der Gefahr bei Missachtung GEFAHR Unmittelbar drohende Gefahr Tod oder schwere Körperverletzung WARNUNG VORSICHT 1.1.2 7 Mögliche drohende Gefahr Mögliche gefährliche Situation i 1. 2. e " 1.2 Leichte Körperverletzung Symbole – Benennung und Bedeutung Symbol Benennung ! Tod oder schwere Körperverletzung Bedeutung Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden. Information Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen. Aus mehreren Schritten bestehende Handlungsaufforderung. Aus einem Schritt bestehende Handlungsaufforderung. Innerhalb einer Handlungsaufforderung wird ein Zwischenergebnis sichtbar. Am Ende einer Handlungsaufforderung wird das Endergebnis sichtbar. Mehrschrittige Handlung Einschrittige Handlung Zwischenergebnis Endergebnis Auf dem Produkt !!Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Lieferumfang | CRR 220 | 5 2. Lieferumfang RR CRR 220 RR Bedienungsanleitung (CD-ROM) 2.1 Zubehör (gesondert zu bestellen) Bezeichnung Funktion / Bestellnummer Spannungskonstanter Adapter CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adapter CRI/CRIN (AK) Adapter CRIN (Klemmen) 0 986 613 507 0 986 613 508 Hinweise zur Verwendung des Spannungskonstanters: Beigelegte Netzleitung mit Kaltgerätekupplung gegebenenfalls gegen eine Netzleitung mit Länder-spezifischen Netzstecker (100-230 V/ 13A) austauschen. Keinesfalls Netzadapter, wie z.B. Reiseadapter verwenden! ¶¶ Netzstromkreis und Netzsteckdose nicht überlasten, im Zweifelsfall an eine Elektrofachkraft wenden. 3. de Umweltschutz Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur Wiederverwertung an die entsprechenden Sammelstellen. Außerhalb der Bundesrepublik Deutschland sind die entsprechenden Vorschriften des jeweiligen Landes zu beachten. 4. Sicherheitshinweise !!Die folgenden Sicherheitshinweise können nicht den Anspruch auf absolute Vollständigkeit erheben und beziehen sich nur auf die unmittelbaren Arbeiten an den Komponenten. !!Die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften beachten! Es wird vorausgesetzt, dass es sich bei den am System arbeitenden Personen um ausgebildete und eingewiesene Fachkräfte handelt, und dass die Arbeiten richtig und sorgfältig ausgeführt werden! !!Den bestimmungsgemäßen Gebrauch von Systemen und Geräten sicherstellen! !!An sich bewegenden Teilen besteht höchste Verlet- zungsgefahr! Elektrische Leitungen/Leitungsstecker nur in stromlosem Zustand trennen bzw. verbinden. Funkenbildung vermeiden! Fig. 1: CRI/CRIN Adapter (K) - 0 986 613 506 !!Das CRR 220 ausschließlich mit geeignetem Spannungskonstanter betreiben 24V DC/ ≥ 20A. !!Der Schutzleiter (PE) am Spannungskonstanter muss angeschlossen sein. !!Der Anschluss 24 V (-) muss mit dem Schutzleiter (PE) verbunden sein, hierzu Kapitel 5 (Elektrischer Anschluss) beachten. Fig. 2: CRI/CRIN Adapter (AK) - 0 986 613 507 !!Beim Anschluss des CRR 220 auf die ordnungs- gemäße Polung achten, das Gerät darf keinesfalls verpolt werden. !!Das CRR 220 niemals mit abgenutzten oder defekten Zubehörteilen verwenden. Fig. 3: CRIN Adapter (Klemmen) - 0 986 613 508 !!Schutzart IP 20: Das Gerät nur im vorgeschriebenen Prüfraum verwenden. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 de 5. 6 | CRR 220 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6. Elektrischer Anschluss Fig. 5: Elektrischer Anschluss Das Bild zeigt den Prüfaufbau, mit den benötigten Komponenten zur elektrischen Ankerhubmessung an Bosch Common Rail Injektoren mit Magnetventil. 1) CRR 120 (Anschluss Optional) 2) CRR 220 3) Spannungskonstanter (24V DC / ≥ 20A) z.B. Bosch 1 687 022 873 Das Bild zeigt eine schematische Darstellung der Geräterückseite. Fig. 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1) Steuergerät für Ankerhubmessung CRR 220 2)Adapterleitung 3) Pneumatik- Steuergerät CRR 120 4)Montagevorrichtung 5) Bosch Magnetventil Injektor 6)Messvorrichtung 7) Digitale Messuhr !!Das CRR 220 ausschließlich zur Ansteuerung von Bosch Common Rail Injektoren mit Magnetventil verwenden. Optimale Mess-Ergebnisse können nur in Verbindung mit dem Spannungskonstanter <Bosch Bestellnummer:1 687 022 873> garantiert werden. Das CRR 220 mit geeigneten Anschlussleitungen, wie abgebildet an einen Spannungskonstanter anschließen. Die Kabellänge der Anschlussleitungen darf maximal 2m (Ø 2,5 mm²) betragen. Optional kann auch das CRR 120 angeschlossen werden. !!Das CRR 220 darf keinesfalls ohne Schutzleiter (PE) betrieben werden. Der Anschluss 24 V (-) muss mit dem Schutzleiter (PE) verbunden sein. Am Ausgang des CRR 220 ausschließlich die passenden BoschAdapter (Zubehör, Kapitel 1.1) verwenden. Das Bild (Fig. 6) zeigt die Gerätefrontseite. !!Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung des CRR 220 gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden wird keine Haftung übernommen. Garantieleistungen sind in solchen Fällen ausgeschlossen. Weitere Angaben zum Gebrauch sind der entsprechenden Bosch-Instandsetzungsanleitung zu entnehmen. Fig. 6: Anschluss für Common Rail Injektor (Adapter notwendig) Mit Hilfe von passenden Bosch-Adaptern den Injektor an den Anschluss (Fig. 6, Pos. 1) anschließen. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Bedienung | CRR 220 | 7 7. Bedienung de Messung starten: Die Bedientaste (Fig. 7, Pos. 7) betätigen, das Gerät wird nun eingeschaltet. Durch das Leuchten der LED (Fig. 7, Pos. 6) und der LED (Fig. 7, Pos. 2) wird die Betriebsbereitschaft des CRR 220 angezeigt. Nun kann mittels der Taste "Messung" (Fig. 7, Pos. 3) die Ansteuerung des Common Rail Injektors gestartet werden. Nach erfolgreicher Ansteuerung erlischt die LED (Fig. 7, Pos. 2) und die blinkende LED (Fig. 7, Pos. 4) signalisiert die programmierte Messpause. !!Um die Magnetspulen nicht zu überlasten wird die Fig. 7: Bedienung 1) Anschlussbuchse für den Bosch Common Rail Injektor (Adapter notwendig) 2)LED-Messbereitschaft 3) Taste "Messung" 4)LED-Pause 5) Bedientaste "Aus" 6)LED-Versorgungsspannung 7) Bedientaste "Ein" Den Spannungskonstanter einschalten und auf 24 V (DC) regulieren, den Stromregler auf "Maximum" stellen. Selbsttest des CRR 220: Nach dem das CRR 220 die Versorgungsspannung erkannt hat, leuchten als Testfunktion von links nach rechts jede der drei vorhandenen LED je einmal auf. Anschließend wird die im Gerät vorhandene SoftwareVersion durch blinken der LED codiert ausgegeben. Ansteuerung der Injektoren durch das CRR 220 nach jeder Prüfung um 30 sec. unterbrochen. Dies wird durch die blinkende LED (4) angezeigt. Eine Manipulation dieser Funktion durch Aus- und Einschalten des CRR 220 ist nicht zulässig! Nach absolvierter Messpause stellt das CRR 220 wieder die Betriebsbereitschaft her, dies wird durch die leuchtende LED (Fig. 7, Pos. 2) angezeigt. Eine weitere Ansteuerung des Injektors kann nun vorgenommen werden. Nach dem Beenden der Messung, das CRR 220 mit der Bedientaste (5) ausschalten. 8. Beseitigung von Störungen 8.1 Das CRR 220 lässt sich nicht einschalten, die LED (6) leuchtet nicht: Beispielsweise für die Software-Version V01_2_0: Die LED (6) blinkt einmal, die LED (4) blinkt zweimal und die LED (2) blinkt nicht. Nach erfolgreichem Selbsttest blinkt die LED (6). Dies signalisiert, dass die Versorgungsspannung vorhanden und das Gerät einschaltbereit ist. Mögliche Ursachen: Das CRR 220 wird nicht mit der Betriebsspannung von 24 V (DC) betrieben, bzw. der Spannungsregler am Spannungskonstanter ist nicht auf 24 V gestellt. Das CRR 220 wurde verpolt angeschlossen. 8.2 Das CRR 220 steuert den Injektor unzureichend an, bzw. die Ansteuerung wird abgebrochen. Mögliche Ursachen: Der Spannungskonstanter liefert zu wenig Strom für die Ansteuerung des Injektors, bzw. der Stromregler ist nicht auf "Maximal" gestellt. Der Netzstromkreis ist mangelhaft. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 en 8 | CRR 220 | Symbols used Contents English 1. 1.1 1. Symbols used 1.1 In the documentation 8 8 1.2 Symbols used In the documentation 1.1.1 Warning notices Structure and meaning 1.1.2 Symbols in this documentation On the product 2. 2.1 Scope of delivery Accessories (to be ordered separately) 9 9 3. Environmental protection 9 4. Safety instructions 9 5. Intended use 10 Key word 6. Spark plug 10 Probability of occurrence Severity of danger if instructions not observed DANGER Death or severe injury 7.Operation 11 Immediate impending danger 8. 8.1 11 WARNPossible impending Death or severe injury ING danger CAUTION Possible dangerous Minor injury situation 8.2 Fault correction The CRR 220 cannot be switched on; LED (6) is not lit: The CRR 220 does not sufficiently actuate the Injector or the actuation is stopped. 8 8 8 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity. Warning notices also indicate the consequences of the hazard as well as preventive action. Warning notices have the following structure: KEY WORD – Nature and source of hazard! Consequences of hazard in the event of failure to observe action and information given. ¶¶ Hazard prevention action and information. Warning symbol The key word indicates the likelihood of occurrence and the severity of the hazard in the event of non-observance: 11 1.1.2 11 Symbols in this documentation Symbol Designation ! i 1. 2. e " 1.2 Explanation Attention Warns about possible property damage. Information Practical hints and other useful information. Instruction consisting of several steps. Multi-step operation One-step operation Intermediate result Final result Instruction consisting of one step. An instruction produces a visible intermediate result. There is a visible final result on completion of the instruction. On the product !!Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Scope of delivery | CRR 220 | 9 2. Scope of delivery RR CRR 220 RR Operating instructions (CD-ROM) 2.1 Accessories (to be ordered separately) Designation Function / order number Voltage stabilizer Adapter CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adapter CRI/CRIN (AK) Adapter CRIN (Terminal) 0 986 613 507 0 986 613 508 Instructions for using the voltage stabiliser: Replace the enclosed power line with an IEC plug, if necessary, with a power line with a country-specific mains plug (100-230 V/ 13A). Never use AC adapters, such as travel adapters! ¶¶ Do not overload the mains supply circuit and the mains socket, if in doubt, contact an electrician. 3. en Environmental protection Please take the packaging for recycling to the appropriate collection points. In countries other than Germany, please consult the appropriate local regulations. 4. Safety instructions !!The following safety instructions do not claim to be exhaustive and only relate to work performed directly on the components. !!Observe the applicable accident prevention regu- lations. It is assumed that personnel who work on the system will be suitably qualified and that they carry out the work conscientiously and in the proper manner! !!Make sure that systems and devices are only used for their intended purpose. !!Shut off the power before disconnecting / connecting wires or connectors. Avoid sparks! !!Only operate the CRR 220 with suitable voltage stabiliser 24V DC/ ≥ 20A. !!The voltage stabiliser's earth wire (PE) must be connected. Fig. 1: CRI/CRIN Adapter (K) - 0 986 613 506 !!The 24 V (-) connection must be connected to the protective earth conductor (PE); refer to Chapter 5 (Electrical Connection). !!Please observe the correct polarity when connecting the CRR 220; the device should never be used with the polarity reversed. Fig. 2: CRI/CRIN Adapter (AK) - 0 986 613 507 !!Never operate the CRR 220 with worn or defective accessories. !!Degree of protection IP 20: Only use the device in the prescribed testing room. Fig. 3: CRIN Adapter (terminals) - 0 986 613 508 Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 en 5. 10 | CRR 220 | Intended use Intended use 6. Spark plug Fig. 5: Spark plug The picture shows the test setup, with the necessary components for the electric anchor stroke measurement of Bosch Common Rail Injectors with a solenoid valve. 1) CRR 120 (spark plug optional) 2) CRR 220 3) Voltage stabiliser (24V DC / ≥ 20A) e.g. Bosch 1 687 022 873 The picture is a schematic representation of the rear panel. Fig. 4: Intended use 1) Control unit for anchor stroke measurement CRR 220 2) Adapter lead 3) Pneumatic control unit CRR 120 4) Fitting tool 5) Bosch solenoid valve injectors 6) Measuring device 7) Digital dial gauge !!The CRR 220 is intended exclusively for actuating Bosch Common Rail Injectors with solenoid valve. Optimal measurement results can only be guaranteed when used with the voltage stabiliser <Bosch order no: 1 687 022 873>. Connect the CRR 220, as shown, to a voltage stabiliser using suitable connecting cables. The CRR 120 can also be connected as an option. !!Never operate the CRR 220 without the earth cable connected (PE). The 24 V (-) connection must be connected to the protective earth conductor (PE). At the output of the CRR 220, the length of the connecting cables must not exceed 2m (Ø 2,5 mm²). The below picture (Fig. 6) shows the front of the unit. !!Any other or additional use of the CRR 220 is deemed to contravene the intended use. No liability will be accepted for any consequential damage. Warranty claims will not be accepted, in such cases. You will find more details about using the device in the appropriate Bosch repair instructions. Fig. 6: Connection for the Common Rail Injector (adapter required) Connect the Injector to the spark plug (Fig. 6, Pos. 1), using suitable Bosch-Adapters. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Operation | CRR 220 | 11 7. Operation en Starting the measurement: Press push-button (Fig. 7, Pos. 7) the device is now switched on. By lighting, the LED (Fig. 7, Pos. 6) and the LED (Fig. 7, Pos. 2) indicate the operational readiness of the CRR 220. Now you can start the actuation of the Common Rail Injector by using the "Measurement" key (Fig. 7, Pos. 3). After a successful actuation, LED (Fig. 7, Pos. 2) turns off and the flashing LED (4) indicates the programmed measurement pause. !!In order not to overload the solenoid coils, the actuaFig. 7: Operation 1) Connection socket for the Bosch Common Rail Injector (adapter required) 2) Ready for measurement LED 3) "Measurement" key 4) Pause LED 5) Control key "Off" 6) Supply voltage LED 7) Control key "On" tion of the Injectors by the CRR 220 is stopped for about 30 seconds after each test. This is indicated by LED (4) flashing. Manipulation of this function by switching the CRR 220 off and on is not permitted! After the measurement pause, the CRR 220 is ready for operation again; this is indicated by the LED (Fig. 7, Pos. 2) lighting. Another actuation of the test object can now be performed. Switch on and adjust the voltage stabilizer to 24V (DC), position the current regulator to "Maximum". Once you have finished the measurement, switch the CRR 220 off with the control key (Fig. 7, Pos. 5). Self-test of the CRR 220: After the CRR 220 has detected the voltage supply, each of the three LEDs light once, from left to right, as a test function. 8. Fault correction 8.1 The CRR 220 cannot be switched on; LED (6) is not lit: Subsequently, the software version within the device is output by coded flashing of the LED. For example, for the software version V01_2_0: The LED (6) flashes once, the LED (4) blinks twice and the LED (2) does not blink. After a successful self-test, the LED blinks (6). This indicates that the supply voltage is available and the device can now be switched on. Possible faults: The CRR 220 is not operated with an operating voltage of 24 V (DC) or the voltage regulator in the voltage stabiliser is not set to 24V. The CRR 220 was connected with reverse polarity. 8.2 The CRR 220 does not sufficiently actuate the Injector or the actuation is stopped. Possible faults: The voltage stabiliser does not provide enough power for the actuation of the Injector, or the current regulator is not set to "Maximum". The mains power circuit is faulty. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 fr 12 | CRR 220 | Symboles utilisés Sommaire français 1. Symboles utilisés 1. 1.1 1.1 Dans la documentation 1.2 Symboles utilisés 4 Dans la documentation 4 1.1.1 Avertissements – Conception et signification4 1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx 4 Sur le produit 4 2.Fournitures 2.1 Accessoires (à commander séparément) 5 5 3. Protection de l’environnement 5 4. Consignes de sécurité 5 5. Utilisation conforme 6 1.1.1 Avertissements – Conception et signification Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à proximité. En outre, les avertissements décrivent les conséquences du danger et les mesures préventives. La structure des avertissements est la suivante : MOT CLÉ - Nature et source du danger ! Symbole d’avertisse- Conséquences du danger en cas de non-ob- servation des mesures et indications. ¶¶ Mesures et indications pour la prévention du danger. ment 6.Raccordement 6 7.Utilisation 7 8. 8.1 8.2 Elimination des défauts 7 La CRR 220 ne peut être mise en marche, la LED (6) ne s’allume pas: 7 La CRR 220 commande l’injecteur de manière insuffisante ou la commande est interrompue. 7 Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que la gravité du danger en cas de non-observation : Mot clé Probabilité de survenue Gravité du danger en cas de non-observation DANGER Danger direct AVERTISSEMENT Danger potentiel Mort ou blessure corporelle grave Mort ou blessure corporelle grave PRUDENCE Situation po- 1.1.2 tentiellement dangereuse Blessure corporelle légère Symboles – désignation et signification xxx Symbole Désignation Signification Attention ! i 1. 2. e " 1.2 Signale des dommages matériels potentiels. Information Consignes d'utilisation et autres informations utiles. Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opésieurs étapes ration comportant plusieurs étapes. Procédure à Instruction d'exécution d’une opéune étape ration comportant une seule étape. Résultat inUn résultat intermédiaire est vitermédiaire sible au cours d’une procédure. Résultat final Le résultat final est présenté à la fin de la procédure. Sur le produit !!Observer tous les avertissements qui figurent sur les produits et les maintenir lisibles. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Fournitures | CRR 220 | 13 2. Fournitures RR CRR 220 RR Instructions de service (CD-ROM) 2.1 Accessoires (à commander séparément) Désignation Numéro Fonction / commande Stabilisateur de tension Adaptateur CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adaptateur CRI/CRIN (AK) Adaptateur CRIN (bornes) 0 986 613 507 0 986 613 508 Remarques concernant l’utilisation du stabilisateur de tension: Si nécessaire, remplacer le câble secteur avec accouplement d’appareil froid par un câble secteur avec fiche spécifique au pays (100-230 V/ 13 A). N’utiliser en aucun cas un adaptateur de secteur, comme un adaptateur de voyage, par exemple ! ¶¶ Ne pas surcharger le circuit secteur et la prise. En cas de doute, contacter un électricien. 3. fr Protection de l’environnement Porter les emballages à recycler à un point de collecte approprié. En dehors de l'Allemagne, observer la réglementation correspondante du pays en question. 4. Consignes de sécurité !!Les consignes de sécurité qui suivent ne pré- tendent pas être exhaustives et ne concernent que les travaux effectués directement sur les composants. !!Observer les dispositions légales en matière de prévention des accidents ! Les personnes effectuant les travaux sur le système doivent être des professionnels qualifiés et formés et les travaux doivent être effectués correctement et avec soin ! !!Les systèmes et les appareils doivent être utilisés dans les règles ! !!Les pièces en mouvement représentent un risque important de blessures ! Ne débrancher et ne brancher les câbles/connecteurs électriques qu'en l'absence de courant. Eviter la formation d'étincelles ! !!Utiliser la CRR 220 uniquement avec un stabilisateur de tension approprié 24 V DC/ ≥ 20 A. Fig. 1: Adaptateur CRI/CRIN (K) - 0 986 613 506 !!Le conducteur de terre (PE) doit être raccordé au stabilisateur de tension. !!Le raccord 24 V (-) doit être relié au conducteur de terre (PE), tenir compte du chapitre 5 (raccordement électrique). Fig. 2: Adaptateur CRI/CRIN (AK) - 0 986 613 507 !!Veiller à raccorder la CRR 220 en respectant la polarité correcte. Il ne faut en aucun cas inverser la polarité de l’appareil. !!Ne jamais utiliser la CRR 220 avec des accessoires usés ou défectueux. Fig. 3: Adaptateur CRIN (bornes) - 0 986 613 508 Robert Bosch GmbH !!Indice de protection IP 20 Utiliser l’appareil uniquement dans la salle d’essai prescrite. 0 986 629 504 | 2014-02-18 fr 14 | CRR 220 | Utilisation conforme 5. Utilisation conforme 6. Raccordement Fig. 5: Raccordement La figure représente le montage d’essai avec les composants nécessaires à la mesure électrique de la course d’induit sur les injecteurs à électrovanne de la rampe commune Bosch. 1) CRR 120 (raccordement en option) 2) CRR 220 3) Stabilisateur de tension (24V DC / ≥ 20A) par ex. Bosch 1 687 022 873 La figure est une représentation schématique du dos de l’appareil. Fig. 4: Utilisation conforme 1) Centrale de commande pour mesurer la course d'induit CRR 220 2) Cordon adaptateur 3) Centrale de commande pneumatique CRR 120 4) Equipement de montage 5) Injecteur à électrovanne Bosch 6) Instrument de mesure 7) Comparateur numérique !!Utiliser la CRR 220 uniquement pour commander les injecteurs à électrovanne de la rampe commune Bosch. Des résultats de mesure optimaux ne peuvent être garantis qu’en association avec le stabilisateur de tension <Référence Bosch : 1 687 022 873>. Raccorder la CRR 220 à un stabilisateur de tension avec les câbles de raccordement appropriés comme cela est représenté. En option, il est également possible de raccorder la CRR 120. !!La CRR 220 ne doit en aucun cas être utilisée sans conducteur de terre (PE). Le raccord 24 V (-) doit être relié au conducteur de terre (PE). A la sortie de la CRR 220, la longueur maximale des câbles de raccordement doit être de 2m (Ø 2,5 mm²). La figure représente la face avant de l’appareil. !!Toute autre utilisation de la CRR 220 est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité. La garantie est annulée dans un tel cas. Vous trouverez d’autres indications concernant l’utilisation dans les instructions de réparation Bosch correspondantes. Fig. 6: Raccord pour injecteur de rampe commune (adaptateur nécessaire) A l’aide des adaptateurs Bosch appropriés, raccorder l’injecteur au raccord (Fig. 6, Pos. 1). 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Utilisation | CRR 220 | 15 7. Utilisation fr Démarrer la mesure: Actionner la touche de commande (Fig. 7, Pos. 7), l’appareil est maintenant mis en marche. L’allumage de la LED (Fig. 7, Pos. 6) et de la LED (Fig. 7, Pos. 2) indique que la CRR 220 est prête à fonctionner. Maintenant, la touche "Mesure" (Fig. 7, Pos. 3) permet de démarrer la commande de l’injecteur de rampe commune. La commande étant réussie, la LED (Fig. 7, Pos. 2) s’éteint et la LED (4) clignote signalant la pause de mesure programmée. Fig. 7: Utilisation 1) Prise de raccordement pour injecteur de rampe commune Bosch (adaptateur nécessaire) 2) Disponibilité de mesure LED 3) Touche "Mesure" 4) Pause LED 5) Touche de commande "Arrêt" 6) Tension d’alimentation LED 7) Touche de commande "Marche" Mettre le stabilisateur de tension en marche et le régler sur 24 V (DC), positionner le régulateur de courant sur "Maximum". Test automatique de la CRR 220: Dès que la CRR 220 a détecté la tension d’alimentation, chacune des trois LED disponibles s'allume de gauche à droite indiquant la fonction de test. !!Pour ne pas surcharger les solénoïdes, la commande des injecteurs par la CRR 220 est interrompue pendant 30 s après chaque contrôle. Ceci est affiché par le clignotement de la LED (4). La manipulation de cette fonction par l’arrêt el la mise en marche de la CRR 220 n’est pas autorisée ! Au terme de la pause de mesure, la CRR 220 rétablit la disponibilité. Ceci est affiché par l’allumage de la LED (Fig. 7, Pos. 2). Une nouvelle commande de l’éprouvette peut maintenant être effectuée. Au terme de la mesure, arrêter la CRR 220 avec la touche de commande (Fig. 7, Pos. 5). 8. Elimination des défauts Ensuite, la version logiciel disponible dans l’appareil est émise sous forme codée par le clignotement des LED. 8.1 La CRR 220 ne peut être mise en marche, la LED (6) ne s’allume pas: Exemple pour la version logiciel V01_2_0: Défauts possibles: La CRR 220 fonctionne avec une tension de service de 24 V (DC) ou le régulateur de tension sur le stabilisateur de tension n’est pas réglé sur 24 V. La CRR 220 a été raccordée avec une polarité inversée. La LED (6) clignote une fois, la LED (4) clignote deux fois et la LED (2) ne clignote pas. Après exécution réussie du test automatique, la LED (6) clignote. Ceci signale la présence de la tension d’alimentation et la disponibilité de l’appareil. 8.2 La CRR 220 commande l’injecteur de manière insuffisante ou la commande est interrompue. Défauts possibles: Le stabilisateur de tension fournit trop peu de courant pour commander l'injecteur ou le régulateur de courant n'est pas réglé sur "Maximum". Le circuit secteur est défectueux. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 es 16 | CRR 220 | Símbolos empleados Índice Español 1. 1.1 1.2 Símbolos empleados En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 1.1.2 Símbolos en esta documentación En el producto 4 4 4 4 4 2. 2.1 Volumen de suministro Accesorio (pedir por separado) 5 5 3. Protección del medio ambiente 5 4. Indicaciones de seguridad 5 5. Uso conforme a lo prescrito 6 1. Símbolos empleados 1.1 En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes. Adicionalmente, las indicaciones de advertencia describen las consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: Símbolo de 6.Conexión 6 7.Manejo 7 8. 8.1 7 8.2 Eliminación de perturbaciones CRR 220 no se deja conectar, el LED (6) no está encendido: CRR 220 activa insuficientemente el inyector resp. la activación se interrumpe. 7 7 advertencia PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro! Consecuencias del peligro si no se tienen en cuenta las medidas e indicaciones mostradas. ¶¶ Medidas e indicaciones de prevención del peligro. La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de inobservancia: Palabra clave Probabilidad de ocurrencia Peligro grave en caso de pasarse por alto PELIGRO Peligro inmediato Peligro amenazante Posible situación peligrosa Muerte o lesiones físicas graves ADVERTENCIA ATENCIÓN 1.1.2 Muerte o lesiones físicas graves Lesiones físicas leves Símbolos en esta documentación Símbolo Denominación Significado ! Atención Advierte de posibles daños materiales. Información i 1. 2. e " 1.2 Indicaciones de la aplicación y otras informaciones útiles Acción de Solicitud de acción compuesta varios pasos de varios pasos Acción de un Solicitud de acción compuesta de solo paso un solo paso Resultado Dentro de una solicitud de acción se intermedio puede ver un resultado intermedio. Resultado final Al final de una solicitud de acción se puede ver el resultado final. En el producto !!Tenga en cuenta todas las indicaciones de advertencia en los productos y manténgalas bien legibles. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Volumen de suministro | CRR 220 | 17 2. Volumen de suministro RR CRR 220 RR Instrucciones de manejo (CD-ROM) 2.1 Accesorio (pedir por separado) Designación Número de función / pedido Estabilizador de tensión Adapter CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adapter CRI/CRIN (AK) Adapter CRIN (Terminal) 0 986 613 507 0 986 613 508 Indicaciones para la aplicación del estabilizador de tensión Sustituir el cable de red adjunto con el acoplamiento del dispositivo frío eventualmente por un cable de red con enchufe de red específico del país (100-230 V/ 13A). ¡En ningún caso utilizar un adaptador de la red, como p. ej. adaptador de viajes! ¶¶ No sobrecargar el circuito eléctrico ni el enchufe de la red; en caso de duda, llamar un electricista especializado. 3. es Protección del medio ambiente Entregue las diferentes piezas de embalaje para su reciclaje en los correspondientes puntos de recogida. Fuera de la República Federal de Alemania se deben cumplir las normas correspondientes del respectivo país. 4. Indicaciones de seguridad !!Las siguientes indicaciones de seguridad no pretenden estar absolutamente completas y se refieren sólo a trabajos que se realicen directamente en los componentes. !!¡Observar las disposiciones para prevención de accidentes! ¡Se presupone que las personas que trabajan en el sistema son colaboradores instruidos formados, y que los trabajos se ejecutan correctamente y con cuidado! !!¡Debe garantizarse el uso conforme a lo prescrito de sistemas y aparatos! !!¡En las piezas en movimiento existe máximo peligro de lesiones! Fig. 1: Adaptador CRI/CRIN (K) - 0 986 613 506 !! Los cables/enchufes de cables eléctricos sólo se deben separar o conectar en un estado sin corriente. ¡Evitar la generación de chispas! !!Operar CRR 220 exclusivamente con un adecuado estabilizador de tensión 24V DC/ ≥ 20A. El conductor protector (PE) debe estar conectado al estabilizador de tensión. Fig. 2: Adaptador CRI/CRIN (AK) - 0 986 613 507 !!La conexión de 24 V (-) debe estar unida con el conductor protector (PE); al respecto, observar el capítulo 5 (Conexión eléctrica). !!En la conexión de CRR 220, prestar atención a la polaridad correcta; el aparato no se debe conectar en ningún caso con la polaridad invertida. Fig. 3: Adaptador CRIN (bornes) - 0 986 613 508 !!No aplicar nunca CRR 220 con acesorios desgastados o defectuosos. !!Tipo de protección IP 20: Utilizar el aparato solamente en el espacio de comprobación prescrito. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 es 5. 18 | CRR 220 | Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito 6. Conexión Fig. 5: Conexión La figura muestra el montaje del ensayo, con los componentes necesarios para la medición eléctrica de la carrera del inducido en inyectores con electroválvula common rail Bosch. 1) CRR 120 (conexión opcional) 2) CRR 220 3) Estabilizador de tensión (24V DC / ≥ 20A) p. ej. Bosch 1 687 022 873 La figura muestra una representación esquemática del lado dorsal del aparato. Fig. 4: Uso conforme a lo prescrito 1) Unidad de mando para la medición de la carrera del inducido CRR 220 2) Conducción adaptadora 3) Unidad de mando neumática CRR 120 4) Dispositivo de montaje 5) Inyector de electroválvula Bosch 6) Dispositivo de medición 7) Reloj comparador digital !!Utilizar CRR 220 exclusivamente para la activación de inyectores con electroválvula common rail Bosch. Resultados de medición óptimos sólo se pueden garantizar en combinación con el estabilizador de tensión <Número de pedido Bosch:1 687 022 873>. Con cables de conexión adecuados, conectar CRR 220 a un estabilizador de tensión como representado. Opcionalmente se puede conectar también CRR 120. !!CRR 220 no se debe operar en ningún caso sin con- ductor protector (PE). La conexión de 24 V (-) debe estar unida con el conductor protector (PE). En la salida de CRR 220, la máxima longitud de los cables de conexión debe ascender a como máximo 2m (Ø 2,5 mm²). La figura muestra el lado frontal del aparato. !!Un otro uso de CRR 220 o uno que sobrepasa lo prescrito, rige como uso no conforme a lo prescrito. Para los daños generados de ello, no se asume la responsabilidad. Las prestaciones de garantía están excluidas en tales casos. Indicaciones adicionales respecto al uso se pueden ver en las correspondientes instrucciones de reparación de Bosch Fig. 6: Conexión para inyector common rail (adaptador necesario) Con la ayuda de adecuados adaptadores Bosch, conectar el inyector a la conexión (Fig. 6, Pos. 1). 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Manejo | CRR 220 | 19 7. Manejo es Iniciar la medición: Accionar la tecla de mando (Fig. 7, Pos. 7); ahora se conecta el aparato. Mediante la iluminación de LED (Fig. 7, Pos. 6) y de LED (Fig. 7, Pos. 2) se indica la disposición de servicio de CRR 220. Mediante la tecla "Medición" (Fig. 7, Pos. 3) se puede iniciar la activación del inyector common rail. Tras una activación con buen éxito, se apaga el LED (Fig. 7, Pos. 2) y el parpadeo del LED (4) señaliza, la pausa de medición programada. !!A fin de no sobrecargar la bobina electromagnética, Fig. 7: Manejo 1) Casquillo de conexión para inyector common rail Bosch (adaptador necesario) 2) LED de disposición de medición 3) Tecla "Medición" 4) LED de pausa 5) Tecla de mando "Des." 6) LED de tensión de alimentación 7) Tecla de mando "Con." Conectar el estabilizador de tensión y regular a 24 V (CC); poner el regulador de corriente a "Máximo". Autotest de CRR 220: Una vez que CRR 220 ha detectado la tensión de alimentación, se enciende cada uno de los tres existentes LEDs respectivamente una vez de izquierda a derecha como función de test. A continuación, la versión de software existente en el aparato se emite en forma codificada mediante el parpadeo del LED. Por ejemplo, para la versión de software V01_2_0: El LED (6) parpadea una vez, el LED (4) parpadea dos veces y el LED (2) no parpadea. Tras un autotest de buen éxito parpadea el LED (6). Esto señaliza, que existe tensión de alimentación y el aparato está dispuesto para la conexión. tras cada comprobación, CRR 220 interrumpe la activación de los inyectores durante 30 seg. Esto es indicado por el parpadeo del LED (4). ¡Una manipulación de esta función mediante la desconexión y conexión de CRR 220 no es admisible! Tras absolver la pausa de medición, CRR 220 establece de nuevo la disposición de servicio, que es indicada por la iluminación del LED (Fig. 7, Pos. 2). Ahora se puede realizar una nueva activación de la pieza a comprobar. Después de finalizar la medición, desconectar CRR 220 con la tecla de mando (Fig. 7, Pos. 5). 8. Eliminación de perturbaciones 8.1 CRR 220 no se deja conectar, el LED (6) no está encendido: Posibles averías: CRR 220 no se utiliza con la tensión de servicio de 24 V (CC) resp. el regulador en el estabilizador de tensión no está ajustado a 24V. CRR 220 se ha conectado con la polaridad invertida. 8.2 CRR 220 activa insuficientemente el inyector resp. la activación se interrumpe. Posibles averías: El estabilizador de tensión suministra demasiado poca corriente para la activación del inyector resp. el regulador de corriente Stromregler no se encuentra en "Máximo". El circuito de corriente de la red está defectuoso. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 it 20 | CRR 220 | Simboli utilizzati Indice italiano 1. 1.1 4 4 1.2 Simboli utilizzati Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto 2. 2.1 Volume di fornitura Accessori (da ordinare a parte) 5 5 4 4 4 1. Simboli utilizzati 1.1 Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indicazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avvertimento hanno la seguente struttura: Simbolo di avvertimento 3. Tutela ambientale 5 4. Avvertenze di sicurezza 5 5. Uso previsto 6 PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del pericolo. Conseguenze del pericolo in caso di mancata osservanza delle misure e delle avvertenze riportate. ¶¶ Misure e avvertenze per evitare il pericolo. 6.Collegamento 6 7.Comando 7 La parola chiave rappresenta un indice per la probabilità di insorgenza e la gravità del pericolo in caso di mancata osservanza: 8. 8.1 7 Parola chiave Probabilità di insorgenza Gravità del pericolo in caso di mancata osservanza PERICOLO Pericolo diretto Morte o lesioni fisiche gravi 8.2 Eliminazione di guasti Non è possibile accendere la CRR 220, il LED (6) non si illumina: La CRR 220 effettua un’attivazione insufficiente dell’iniettore oppure l’attivazione viene interrotta. 7 AVVERTENZA Pericolo potenziale CAUTELA 7 1.1.2 Simbolo ! Simboli nella presente documentazione xxx Denominazione Significato Attenzione Mette in guardia da potenziali danni materiali. Indicazioni applicative ed altre informazioni utili. Istruzioni costituite da più fasi. Nota informativa i 1. 2. e " 1.2 Morte o lesioni fisiche gravi Situazione potenzial- Lesioni fisiche lievi mente pericolosa Istruzioni dettagliate Istruzioni rapide Risultato intermedio Risultato finale Istruzioni costituite da una fase. All’interno di un’istruzione è visibile un risultato intermedio. Al termine di un’istruzione è visibile il risultato finale. Sul prodotto !!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e mantenere le relative etichette integralmente in condizioni di perfetta leggibilità! 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Volume di fornitura | CRR 220 | 21 2. Volume di fornitura RR CRR 220 RR Istruzioni d’uso (CD-ROM) 2.1 Accessori (da ordinare a parte) Designazione Numero di funzione / ordine Stabilizzatore di tensione Adattatore CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adattatore CRI/CRIN (AK) 0 986 613 507 Adattatore CRIN (morsetti) 0 986 613 508 Avvertenze relative all’impiego dello stabilizzatore di tensione: All’occorrenza sostituire il cavo di alimentazione elettrica accluso, dotato di connettore IEC, con un cavo di alimentazione elettrica dotato di connettore specifico nazionale (100-230 V/ 13A). ¶¶ In nessun caso adoperare un adattatore di collegamento alla rete, come ad es. un adattatore da viaggio! Non sovraccaricare il circuito o la presa della rete elettrica, in caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista. 3. it Tutela ambientale Consegnare le parti della confezione per il riciclaggio ai rispettivi punti di raccolta differenziata. Al di fuori della Repubblica Federale Tedesca vanno rispettate le norme vigenti in materia nel relativo paese. 4. Avvertenze di sicurezza !!Le seguenti avvertenze di sicurezza non sono da considerarsi esaustive e si riferiscono solo ai lavori effettuati direttamente sui componenti. !!Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti! Si presuppone che le persone che intervengono sul sistema siano operatori specializzati con formazione idonea ed appositamente istruite per i lavori di cui sono incaricate e che gli interventi vengano eseguiti a regola d’arte e con la necessaria diligenza! !!Assicurare che sia i sistemi che le apparecchiature vengano impiegati esclusivamente secondo l’uso previsto! Sussiste inoltre il pericolo di lesioni causate da parti in movimento! !!Scollegare o collegare i cavi elettrici/connettori solo nello stato senza corrente. Evitare la formazione di scintille! !!Far funzionare la CRR 220 esclusivamente con uno stabilizzatore di tensione 24V DC/ ? 20A. Fig. 1: Adattatore CRI/CRIN (K) - 0 986 613 506 !!Il conduttore di protezione (PE) sullo stabilizzatore di tensione deve essere collegato. !!L’attacco 24 V (-) deve essere collegato con il conduttore di protezione (PE), rispettare in questo contesto quanto specificato al capitolo 5 (Collegamento elettrico). Fig. 2: Adattatore CRI/CRIN (AK) - 0 986 613 507 !!Durante il collegamento della CRR 220 accertarsi della polarità corretta, in nessun caso l’apparecchio deve essere collegato con i poli invertiti. !!Non impiegare mai la CRR 220 con accessori usurati o difettosi. Fig. 3: Adattatore CRIN (morsetti) - 0 986 613 508 Robert Bosch GmbH !!Grado di protezione IP 20: impiegare l’apparecchio solo nel locale di prova prescritto. 0 986 629 504 | 2014-02-18 it 5. 22 | CRR 220 | Uso previsto Uso previsto 6. Collegamento Fig. 5: Collegamento L’immagine illustra la disposizione di prova con i componenti necessari per la misurazione elettrica della corsa dell’indotto su iniettori Common Rail di Bosch con valvola elettromagnetica. 1) CRR 120 (collegamento opzionale) 2) CRR 220 3) Stabilizzatore di tensione (24V DC / ≥ 20A) ad es. Bosch 1 687 022 873 La figura mostra una rappresentazione schematica del lato posteriore dell’apparecchio. Fig. 4: Uso previsto 1) Centralina per la misurazione della corsa dell’indotto CRR 220 2) Cavo adattatore 3) Centralina impianto pneumatico CRR 120 4) Dispositivo di montaggio 5) Iniettore a valvola elettromagnetica Bosch 6) Dispositivo di misurazione 7) Comparatore digitale !!La CRR 220 va utilizzata esclusivamente per l’at- tivazione di iniettori Common Rail a valvola elettromagnetica di Bosch. Risultati di misura ottimali possono essere garantiti solo in combinazione con lo stabilizzatore di tensione con <codice di ordinazione Bosch:1 687 022 873>. Collegare la CRR 220 tramite cavi di collegamento adatti ad uno stabilizzatore di tensione, come risulta dalla figura. In via opzionale può essere collegata anche la CRR 120. !!In nessun caso la CRR 220 deve essere fatta funzio- nare senza conduttore di protezione (PE). L’attacco 24 V (-) deve essere collegato con il conduttore di protezione (PE). All’uscita della CRR 220 la lunghezza massima dei cavi di collegamento deve essere di 2m (Ø 2,5 mm²). La figura mostra il lato frontale dell’apparecchio. !!Un uso diverso della CRR 220 o un uso che va oltre quello specificato è da ritenersi non conforme. Per danni risultanti da un tale uso si declina qualsiasi responsabilità. In casi del genere è esclusa qualsiasi prestazione in garanzia. Per ulteriori informazioni in merito all’uso, consultare le corrispondenti istruzioni di riparazione Bosch. Fig. 6: Collegamento all’iniettore Common Rail (adattatore necessario) Con l’aiuto di idonei adattatori Bosch collegare l’iniettore all’attacco (Fig. 6, Pos. 1). 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Comando | CRR 220 | 23 7. Comando it Avvio della misurazione: Azionare il tasto di comando (Fig. 7, Pos. 7), l’apparecchio viene inserito. L’accensione del LED (Fig. 7, Pos. 6) e del LED (Fig. 7, Pos. 2) segnala la disponibilità al funzionamento della CRR 220. Con il tasto "misurazione" (Fig. 7, Pos. 3) è ora possibile avviare l’attivazione dell’iniettore Common Rail. Al termine dell’attivazione avvenuta con successo, il LED (Fig. 7, Pos. 2) si spegne e il lampeggio del LED (Fig. 7, Pos. 4) segnala la pausa di misurazione programmata. Fig. 7: Comando 1) Presa di collegamento per iniettore Common Rail di Bosch (adattatore necessario) 2) LED disponibilità alla misurazione 3) Tasto "misurazione" 4) LED pausa 5) Tasto di comando "OFF" 6) LED tensione di alimentazione 7) Tasto di comando "ON" Accendere lo stabilizzatore di tensione, regolarlo a 24 V (DC), impostare il regolatore di corrente su "massimo". Autotest della CRR 220: Dopo che la CRR 220 ha riconosciuto la tensione di alimentazione, come funzione di test ciascuno dei tre LED lampeggia rispettivamente una volta, da sinistra a destra. Successivamente viene emessa la versione software presente nell’apparecchio, sotto forma di codice di lampeggio dei LED. Ad esempio per la versione software V01_2_0: Il LED (6) lampeggia una volta, il LED (4) lampeggia due volte e il LED (2) non lampeggia. Al termine dell’autotest concluso con esito positivo, il LED (6) lampeggia. Ciò segnala che è presente la tensione di alimentazione e che l’apparecchio è pronto per essere acceso. !!Per non sovraccaricare le bobine magnetiche, l’atti- vazione degli iniettori viene interrotta dalla CRR 220 dopo ogni controllo per 30 secondi. Ciò viene segnalato dal lampeggio del LED (4). Non è consentita la manomissione di questa funzione tramite disinserimento e reinserimento della CRR 220! Al termine della pausa di misurazione, la CRR 220 ripristina la disponibilità al funzionamento, condizione segnalata dall’accensione a luce fissa del LED (Fig. 7, Pos. 2). Ora è possibile proseguire con l’attivazione del componente sottoposto a prova. Al termine della misurazione, spegnere la CRR 220 tramite il tasto di comando (Fig. 7, Pos. 5). 8. Eliminazione di guasti 8.1 Non è possibile accendere la CRR 220, il LED (6) non si illumina: Guasti possibili: La CRR 220 non viene fatta funzionare con la tensione di esercizio di 24 V (DC) o il regolatore di tensione sullo stabilizzatore di tensione non è regolato a 24V. La CRR 220 è stata collegata con poli invertiti. 8.2 La CRR 220 effettua un’attivazione insufficiente dell’iniettore oppure l’attivazione viene interrotta. Guasti possibili: Lo stabilizzatore di tensione fornisce una corrente insufficiente per l’attivazione dell’iniettore oppure il regolatore di corrente non è impostato su "massimo". Il circuito delle rete elettrica è difettoso. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 sv 24 | CRR 220 | Använda symboler Innehållsförteckning svenska 1. Använda symboler 1. 1.1 1.1 I dokumentationen 1.2 Använda symboler 4 I dokumentationen 4 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse4 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 4 På produkten 4 2. 2.1 I leveransen ingår Tillbehör (beställs separat) 3.Miljöskydd 5 5 5 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller personer runt omkring. Därutöver beskriver varningsanvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande uppbyggnad: SIGNALORD - Farans typ och ursprung Farans konsekvenser om de åtgärder och anvisningar som ges ignoreras. ¶¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika faran. Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighetsgraden vid missaktning: Varningssymbol 4.Säkerhetsanvisningar 5 5. 6 Avsedd användning 6.Anslutning 6 7.Manövrering 7 8. 8.1 7 8.2 Avhjälpande av störningar CRR 220 låter sig inte kopplas på; LED (6) lyser inte: CRR 220 adresserar injektorn otillräckligt, resp. adresseringen avbryts. 7 Signalord Sannolikhet att den inträffar FARA Omedelbart hotande fara Möjligen hotande fara Riskens konsekvens om den ignoreras Dödsfall eller allvarlig personskada Dödsfall eller allvarlig personskada Möjligen farlig situation Lätt personskada VARNING SE UPP 7 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse Sym- Benämning bol ! i 1. 2. e Obs Varnar för möjlig materiell skada. Information Tips för användningen och annan användbar information. Uppmaning till aktivitet som består av flera steg Uppmaning till aktivitet som består av ett steg. Ett mellanresultat visas inuti en uppmaning till aktivitet. I slutet av en uppmaning till aktivitet visas slutresultatet. Aktivitet i flera steg Aktivitet i ett steg Mellan resultat Slutresultat " 1.2 Betydelse På produkten !!Beakta alla varningstecken på produkterna och se till att de hålls i läsbart tillstånd. 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH I leveransen ingår | CRR 220 | 25 2. I leveransen ingår RR CRR 220 RR Driftinstruktion (CD-ROM) 2.1 Tillbehör (beställs separat) Beteckning Funktion / beställningsnummer Spänningskonstanter Adapter CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adapter CRI/CRIN (AK) Adapter CRIN (klämma) 0 986 613 507 0 986 613 508 Anvisningar för användning av spänningskonstantern: Byt om det behövs ut medföljande nätkabel med anslutningskontakt mot en nätkabel med lands-specifik nätkontakt (100-230 V/ 13A). Använd absolut inte nätadapter, som t.ex. reseadapter! ¶¶ Överbelasta inte nätströmkretsen och nätkontakten; kontakta i tveksamma fall en elektriker. 3. sv Miljöskydd Lämna in förpackningmaterialet för återvinning till behörig mottagningsstation. Utanför Tyskland skall motsvarande föreskrifter för respektive land beaktas. 4. Säkerhetsanvisningar !!Följande säkerhetsanvisningar gör inga anspråk på absolut fullständighet och hänför sig endast till de omedelbara arbetena på komponenterna. !!Beakta arbetarskyddsföreskrifterna i enlighet med gällande lag! Det förutsätts, att de personer som arbetar med systemet är utbildade och instruerade fackmän som kan utföra arbetena på ett rätt och omsorgsfullt sätt! !!Se till att systemen och apparaterna används på ändamålsenligt sätt! Rörliga delar innebär allvarliga risker för personskada! !!Elektriska ledningar/ledningskontakter får endast i strömlöst tillstånd tas bort eller anslutas. Undvik gnistbildning! !!CRR 220 får uteslutande drivas med lämplig spänningskonstanter 24V DC/ ≥ 20A. Fig. 1: CRI/CRIN Adapter (K) - 0 986 613 506 !!Skyddsledaren (PE) på spänningskonstantern måste vara ansluten. !!Anslutningen 24 V (-) måste vara kopplad till skyddsledaren (PE), följ anvisningarna i kapitel 5 (Elektrisk anslutning). !!Beakta den rätta polvändningen vid anslutningen av Fig. 2: CRI/CRIN Adapter (AK) - 0 986 613 507 CRR 220; apparaten får absolut inte kopplas med felaktig polvändning. !!Använd aldrig CRR 220 med avnötta eller defekta tillbehörsdelar. !!Kapslingsklass IP 20: Använd apparaten enbart i föreskrivet testrum. Fig. 3: CRIN Adapter (klämma) - 0 986 613 508 Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 sv 26 | CRR 220 | Avsedd användning 5. Avsedd användning 6. Anslutning Fig. 5: Anslutning Bilden visar kontrolluppbyggnaden, med de nödvändiga komponenterna för frislagsmätning på Bosch Common Rail injektorer med magnetventil. 1) CRR 120 (anslutning tillval) 2) CRR 220 3) Spänningskonstanter (24V DC / ≥ 20A) t.ex. Bosch 1 687 022 873 Fig. 4: Avsedd användning 1) Styrdon för frislagsmätning CRR 220 2)Adapterkabel 3) Pneumatik- styrdon CRR 120 4)Monteringsanordning 5) Bosch magnetventilinjektor 6)Mätanordning 7) Digital mätklocka !!CRR 220 får uteslutande användas för adressering av Bosch Common Rail injektorer med magnetventil. Optimala mätresultat kan endast garanteras tillsammans med spänningskonstanter <Bosch Ordernummer:1 687 022 873>. Bilden visar en schematisk avbildning av apparatens baksida. Anslut CRR 220 med lämpliga anslutningskablar, såsom avbildats, till en spänningskonstanter. Alternativt kan även CRR 120 anslutas. !!CRR 220 får absolut inte drivas utan skyddsledare (PE). Anslutningen 24 V (-) måste vara förbunden med skyddsledaren (PE). Vid utgången från CRR 220 får anslutningskablarnas längd uppgå till maximalt 2m (Ø 2,5 mm²). Bilden visar apparatens framsida. !!Annan eller däröver överskridande användning av CRR 220 anses inte vara enligt föreskrifterna. För härav uppstående skador tas inget ansvar. Garantiersättning är i sådana fall utesluten. Ytterligare uppgifter för användningen finns i motsvarande Bosch reparationsanvisning. Fig. 6: Anslutning för Common Rail injektor (adapter behövs) Anslut injektorn med hjälp av passande Bosch-adaptrar till anslutningen (Fig. 6, Pos. 1). 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Manövrering | CRR 220 | 27 7. Manövrering sv Starta mätning: Aktivera manöverknapp (Fig. 7, Pos. 7) ; apparaten kopplas nu på. Genaom att LED (Fig. 7, Pos. 6) och LED (Fig. 7, Pos. 2) lyser, visas att CRR 220 är driftsklar. Nu kan med hjälp av knappen "Mätning" (Fig. 7, Pos. 3) adresseringen av Common Rail injektorn startas. Efter avslutad adressering slocknar LED (Fig. 7, Pos. 2) och den blinkande LED (4) signalerar den programmerade mätpausen. !!För att inte överbelasta magnetspolarna, avbryts Fig. 7: Manövrering 1) Anslutningskontakt för Bosch Common Rail injektor (adapter behövs) 2)LED-mätberedskap 3) Knapp "Mätning" 4)LED-paus 5) Manöverknapp "Från" 6)LED-matningsspänning 7) Manöverknapp "Till" Koppla in spänningskonstantern och reglera den till 24 V (DC); ställ strömreglaget på "Maximum". Självtest av CRR 220: Efter det att CRR 220 har identifierat matningsspänningen, lyser som testfunktion var och en av de tre befintliga LED upp en gång från vänster till höger. Anslutningsvis utges den mjukvaru-version, som finns i apparaten, kodat genom de blinkande LED-lamporna. Exempelvis för mjukvaru-version V01_2_0: LED (6) blinkar en gång, LED (4) blinkar två gånger och LED (2) blinkar inte. Efter avslutat självtest blinkar LED (6). Detta signalerar, att det finns matningsspänning och att apparaten är klar för inkoppling. Robert Bosch GmbH adresseringen av injektorerna genom CRR 220 efter varje kontroll i 30 s. Detta visas genom att LED (4) blinkar. Det är inte tillåtet att manipulera denna funktion genom att koppla in och ur CRR 220! Efter absolverad mätpaus återställer CRR 220 driftsberedskapen igen; detta visas genom att LED (Fig. 7, Pos. 2) lyser. En ytterligare adressering av kontrollobjektet kan nu utföras. Stäng, efter avslutad mätning, av CRR 220 med manöverknappen (Fig. 7, Pos. 5). 8. Avhjälpande av störningar 8.1 CRR 220 låter sig inte kopplas på; LED (6) lyser inte: Möjligt fel: CRR 220 drivs inte med driftspänningen på 24 V (DC), resp. spänningsregleraren på spänningskonstantern är inte ställd på 24 V. CRR 220 har anslutits med fel polvändning. 8.2 CRR 220 adresserar injektorn otillräckligt, resp. adresseringen avbryts. Möjligt fel: Spänningskonstantern levererar för lite ström för adresseringen av injektorn, resp. strömregleraren är inte ställd på "Maximalt". Nätströmkretsen är bristfällig. 0 986 629 504 | 2014-02-18 pt 28 | CRR 220 | Símbolos utilizados Índice português 1. 1.1 4 4 1.2 Símbolos utilizados Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.2 Símbolos nesta documentação No produto 2. 2.1 Escopo de fornecimento Acessórios (pedir separadamente) 5 5 4 4 4 1. Símbolos utilizados 1.1 Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado As indicações de aviso alertam para perigos para o usuário ou pessoas que se encontrem nas imediações. Para além disso, as indicações de aviso descrevem as consequências do perigo e as medidas de prevenção. As indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura: Símbolo de advertência 3. Proteção do meio ambiente 5 4. Instruções de segurança 5 5. Utilização adequada 6 PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e fonte do perigo! Consequências do perigo em caso de inobservância das medidas e notas mencionadas. ¶¶ Medidas e indicações para evitar o perigo. A palavra de advertência indica a probabilidade e gravidade do perigo em caso de desrespeito: 6.Ligação 6 7.Operação 7 Palavra de advertência Probabilidade de ocorrência Gravidade do perigo em caso de inobservância 8. 8.1 7 PERIGO Perigo iminente 7 AVISO Possível perigo iminente Possível situação de perigo Morte ou ferimentos corporais graves Morte ou ferimentos corporais graves Ferimentos corporais ligeiros 8.2 Eliminação de falhas Não é possível ligar o CRR 220, o LED (6) não acende: O CRR 220 ativa o injetor de modo insuficiente ou a ativação é interrompida. 7 CUIDADO 1.1.2 Símbolos nesta documentação Símbolo Designação ! i 1. 2. Significado Atenção Alerta para possíveis danos materiais. Informação Instruções de utilização e outras informações úteis. Proposta de atuação composta por vários passos Proposta de atuação composta por um só passo. No decorrer de uma proposta de atuação é visível um resultado intermédio. O resultado final fica visível no fim de uma proposta de atuação. " Atuação mult. passos Atuação de passo único Resultado intermédio Resultado final 1.2 No produto e !!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos e mantenha-os bem legíveis! 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Escopo de fornecimento | CRR 220 | 29 2. Escopo de fornecimento RR CRR 220 RR Instruções de operação (CD-ROM) 2.1 Acessórios (pedir separadamente) Designação Número da função / fim Estabilizador de tensão Adaptador CRI/CRIN (K) 1 687 022 873 0 986 613 506 Adaptador CRI/CRIN (AK) Adaptador CRIN (terminal) 0 986 613 507 0 986 613 508 Indicações sobre a utilização do estabilizador de tensão: Se necessário, substitua o cabo de alimentação com o acoplamento de ligação à rede fornecido por um cabo com uma ficha de rede específica do país (100-230 V/ 13A). Nunca utilize um adaptador de rede como p. ex. um adaptador de viagem! ¶¶ Não sobrecarregue o circuito de corrente nem a tomada. Em caso de dúvida, consulte um eletricista. 3. pt Proteção do meio ambiente Deposite as embalagens nos respectivos pontos de recolha para serem recicladas. Fora da República Federal da Alemanha, devem ser respeitadas as respectivas normas nacionais. 4. Instruções de segurança !!As instruções de segurança que se seguem não pretendem ser completas e dizem apenas respeito aos trabalhos imediatos nos componentes! !!Respeitar as normas de prevenção contra aciden- tes! Parte-se do princípio de que as pessoas que trabalham no sistema são técnicos treinados e especializados e de que os trabalhos são executados de forma profissional e cuidada! !!Assegure a utilização adequada de sistemas e apa- relhos! As peças móveis podem causar ferimentos! !!Ligue ou desligue os cabos/conectores de chicote apenas quando estes não tiverem corrente. Evite a formação de faíscas! !!Operar o CRR 220 exclusivamente com um estabilizador de tensão adequado 24V DC/ ≥ 20A. !!O condutor de proteção (PE) tem de estar ligado no estabilizador de tensão. Fig. 1: Adaptador CRI/CRIN (K) - 0 986 613 506 !!A conexão de 24 V (-) tem de estar ligada ao con- dutor de proteção (PE), observar a esse respeito o capítulo 5 (conexão elétrica). !!Na ligação do CRR 220 ter atenção à polaridade correta, nunca ligue o aparelho com a polaridade trocada. Fig. 2: Adaptador CRI/CRIN (AK) - 0 986 613 507 !!Nunca use o CRR 220 com peças acessórias desgastadas ou defeituosas. !!Tipo de proteção IP 20: usar o aparelho apenas sala de ensaio prescrita. Fig. 3: Adaptador CRIN (terminal) - 0 986 613 508 Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 pt 30 | CRR 220 | Utilização adequada 5. Utilização adequada 6. Ligação Fig. 5: Ligação A figura mostra a estrutura de teste, com os componentes necessários para a medição elétrica da elevação do induzido nos injetores Common Rail da Bosch com válvula magnética. 1) CRR 120 (conexão opcional) 2) CRR 220 3) Estabilizador de tensão (24V DC / ≥ 20A) p. ex. Bosch 1 687 022 873 A figura mostra uma representação esquemática da parte de trás do aparelho. Fig. 4: Utilização adequada 1) Unidade de comando para a medição da elevação do induzido CRR 120 2) Cabo adaptador 3) Unidade de comando pneumática CRR 120 4) Dispositivo de montagem 5) Injetor da válvula magnética Bosch 6) Dispositivo de medição 7) Relógio comparador digital !!Utilize o CRR 220 exclusivamente para a ativação dos injetores Common Rail da Bosch com válvula magnética. Ótimos resultados de medição só ficam garantidos com a utilização conjunta do estabilizador de tensão <n.º de referência Bosch:1 687 022 873>. Ligue o CRR 220 a um estabilizador de tensão com cabos de ligação adequados, conforme ilustrado. Opcionalmente o CRR 120 também pode ser ligado. !!Nunca opere o CRR 220 sem um condutor de proteção (PE). A conexão de 24 V (-) tem de estar ligada ao condutor de proteção (PE). À saída do CRR 220, o comprimento dos cabos de ligação pode perfazer no máximo 2m (Ø 2,5 mm²). A figura mostra a parte frontal do aparelho. !!Qualquer outra utilização do CRR 220 que vá para além dos fins previstos será considerada inadequada. Não nos responsabilizamos pelos danos daí resultantes. Nesses casos ficam excluídos quaisquer direitos de garantia. Para outras indicações relativas à utilização, consulte o respectivo manual de reparo da Bosch. Fig. 6: Conexão para o injetor Common Rail (necessário adaptador) Com a ajuda de adaptadores adequados da Bosch, ligue o injetor na conexão (Fig. 6, Pos. 1). 0 986 629 503 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Operação | CRR 220 | 31 7. Operação pt Iniciar a medição: Prima a tecla de operação (Fig. 7, Pos. 7) para ligar o aparelho. Com o acender do LED (Fig. 7, Pos. 6) e do LED (Fig. 7, Pos. 2) é indicada a operacionalidade do CRR 220. Premindo a tecla "Medição"(Fig. 7, Pos. 3) pode ser iniciada a ativação do injetor Common Rail. Após uma ativação bem sucedida, o LED (Fig. 7, Pos. 2) apaga-se e o LED (4) pisca de modo a sinalizar a pausa de medição programada. !!De modo a não sobrecarregar as bobines magnétiFig. 7: Operação 1) Bucha de conexão para o injetor Common Rail da Bosch (necessário adaptador) 2) LED de operacionalidade de medição 3) Tecla "Medição" 4) LED de pausa 5) Tecla de operação "Desligado" 6) LED da tensão de alimentação 7) Tecla de operação "Ligado" cas, a ativação dos injetores através do CRR 220 é interrompida durante 30 segundos após cada teste. Isto é indicado através do piscar do LED (4). Não é permitido manipular esta função, desligando e ligando o CRR 220! Depois de decorrida a pausa de medição, o CRR 220 restabelece a operacionalidade, a qual é indicada pelo acender do LED (Fig. 7, Pos. 2). É possível agora ativar novamente o corpo-de-prova. Ligue o estabilizador de tensão e regule para 24 V (DC), coloque o regulador de tensão em "Máximo". Depois de terminada a medição, desligar o CRR 220 com a tecla de operação (Fig. 7, Pos. 5). Auto-teste do CRR 220: Depois de o CRR 220 ter reconhecido a tensão de alimentação, e como função de teste, cada um dos três LEDs existentes irá acender-se uma vez da esquerda para a direita. 8. Eliminação de falhas 8.1 Não é possível ligar o CRR 220, o LED (6) não acende: De seguida, a versão de software existente no aparelho é emitida de modo codificado através do piscar do LED. Por exemplo, para a versão de software V01_2_0: O LED (6) pisca uma vez, o LED (4) pisca duas vezes e o LED (2) não pisca. Após um auto-teste bem sucedido, pisca o LED (6). Este sinaliza que a tensão de alimentação está disponível e o aparelho está pronto a ser ligado. Possíveis erros: O CRR 220 não está a ser operado com uma tensão de serviço de 24 V (DC) ou o regulador de tensão no estabilizador de tensão não está regulado para 24V. O CRR 220 foi ligado com a polaridade invertida. 8.2 O CRR 220 ativa o injetor de modo insuficiente ou a ativação é interrompida. Possíveis erros: O estabilizador de tensão fornece muito pouca corrente para a ativação do injetor ou o regulador de tensão não está regulado para "Máximo". O circuito de corrente é insuficiente. Robert Bosch GmbH 0 986 629 504 | 2014-02-18 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com [email protected] 0 986 629 503 | 2014-02-18