Dreiplunger-Pumpe P max. 38 kW Die Pumpe ist für Wasser
Transcription
Dreiplunger-Pumpe P max. 38 kW Die Pumpe ist für Wasser
P3-10 HochdruckDreiplunger-Pumpe High Pressure Reciprocating Triplex Plunger Pump Pompe haute pression à trois pistons plongeurs P max. 38 kW P max. 38 kW P max. 38 kW Die Pumpe ist für Wasser konzipiert The pump is designed for water und wird für hydrodynamische and is used for hydrodynamic Reinigungsaufgaben eingesetzt. cleaning operations. P 3-10 Version A 2 La pompe est prévue pour l’eau et utilisée pour les opérations de nettoyage hydrodynamiques. P 3-10 Version B Technische Daten Pumpendrehzahl (Kurbelwelle) Pump speed at shaft min–1 Vitesse pompe (vilebrequin) Version Druck Plunger Pressure Plunger Pression Pist. plong. bar ø mm l / min A1 125 45 kW l / min 160 40 kW l / min 200 36 kW l / min 250 32 kW l / min A2 250 32 kW l / min 330 28 kW l / min 415 25 kW l / min 530 22 kW l / min B 530 22 kW l / min 640 20 kW l / min 800 18 kW l / min 1000 16 kW Technical Data 250 300 350 Effektiver Förderstrom Effective capacity Débit effectif 42 9,5 32 9,5 26 9,5 20 9 21 9 15 8,5 11,5 8,5 8,5 7,5 10 9,5 8 9,5 6,5 9,5 5 8,5 50 11,5 39 11 31 11 24 10,5 25 11 18 10,5 14 10 10 9 12 11,5 10 11,5 8 11 6 10,5 Caractéristiques techniques 58 13 45 13 37 13 28 12,5 29 13 21 12 16,5 12 12 10,5 14 13,5 11,5 13 9 13 7 12 400 450 500 550 600 75 17 58 17 47 17 36 16 37 16,5 27 15,5 21 15 15,5 13,5 18 17,5 14,5 17 11,5 16,5 9 15,5 700 750 800 850 Antriebsleistung Power req. Puiss. absorbée l / min. (± 2 %) 67 15 52 15 42 15 32 14 33 14,5 24 14 19 13,5 13,5 12 16 15,5 13 15 10,5 15 8 14 650 83 19 65 18,5 52 18,5 40 17,5 41 18,5 30 17,5 23 17 17 15 20 19 16,5 19 13 18,5 10 17,5 92 21 71 21 57 20 44 19,5 45 20 33 19 26 18,5 18,5 16,5 22 21 18 21 14,5 20 11 19 100 23 78 22 63 22 48 21 49 22 36 21 28 20 20 18 24 23 19,5 23 15,5 22 12 21 108 24 84 24 68 24 52 23 53 24 39 23 31 22 22 19,5 26 25 21 24 17 24 13 23 117 26 91 26 73 26 56 25 57 26 42 24 33 24 24 21 28 27 23 26 18 26 14 24 125 28 97 28 78 28 60 26 62 27 45 26 35 25 26 23 30 29 24 28 19,5 28 15 26 900 950 1000 kW (+ 3 %) 133 30 104 30 83 30 64 28 66 29 48 28 38 27 27 24 32 31 26 30 21 30 16 28 141 32 110 32 89 32 68 30 70 31 51 30 40 29 29 26 34 33 28 32 22 32 17 30 149 34 116 33 94 34 72 32 74 33 54 31 42 30 31 27 36 35 29 34 23 33 18 31 156 35 121 35 99 35 76 33 78 35 57 33 45 32 32 29 38 36 31 36 25 35 19 33 163 37 127 36 104 37 80 35 82 37 60 35 47 34 34 30 40 38 33 38 26 37 20 35 P 3 - 1 0 1 bar = 14,5038 psi, 1 l = 0,26417 Gal., 1 kW = 1,3410 HP, 1 mm = 0,03937 inch Abmessungen Dimensions P 3-10 Dimensions Version A1 Version A2 339 100 328 Version B 62 63 376 G 1 (D) 5 45 55 M 12 G 1 1/4 (S) 52 72 G 1 (S) 135 195 165 G 1 1/2 (S) 60 91 90 65 38 56 60 225 122 134 G 1 (D) G 1 (D) 142,5 135 146 105 215 70 Ø 35 k6 Certified according to: ■ DIN EN ISO 9001: 2000 by LRQA ■ VGB KTA 1401 ■ AD 2000 – HP 0 ■ Others upon request G 1/2 (M) G 1/4 (M) 10 URACA Pumpenfabrik GmbH & Co. KG Sirchinger Straße 15 D-72574 Bad Urach, Germany Phone +49 (71 25) 133 - 0 Fax +49 (71 25) 133 - 202 [email protected] www.uraca.de G 1/4 (M) M 12 C 233 268 Gewichte Weights Poids Version A 1 / A 2 / B ca. 83 / 86 / 77 kg Version A 1 / A 2 / B approx. 83 / 86 / 77 kg Version A 1 / A 2 / B env. 83 / 86 / 77 kg Technische Spezifikationen Technical Specification Spécifications techniques Hub = 36 mm Schleuderschmierung Stroke = 36 mm Splash lubrication Course = 36 mm La graissage par barbotage Die angegebenen Förderströme und Antriebsleistungen gelten für Wasser, volumetrische und mechanische Wirkungsgrade sind dabei berücksichtigt. Capacity and recommended motor rating as mentioned apply to water, the average volumetric and mechanical efficiencies are taken into consideration. Les débits indiqués et les moteurs à prévoir sont valables pour l’eau, les rendements volumétriques et mécaniques moyens sont pris en considération. Andere Drücke und Förderströme auf Anfrage. Die genaue Antriebsleistung berechnen wir entsprechend Betriebsdruck und Förderstrom. Further pressures and capacities upon request. The circulation of the exact power at shaft is based on operating pressure and capacity. D’autres pressions et débits sur demand. La puissance exacte à l’arbire a été calculée suivant la pression de service et le débit. Saug- und Druckanschlüsse sowie Antrieb wahlweise links oder rechts möglich. Suction and discharge connections are available on either side. If required, drive shaft may be supplied on opposite side. Les raccords à l’aspiration et au refoulement ainsi que la position de l’entraînement seront à gauche ou à droite au choix. Options ■ Hydraulic coupler ISO 3019 – Ø 140 and Ø 125 ■ Valve lifting device for drain (A 1 / A 2) Option ■ Lanterne d‘accouplement ISO 3019 – Ø 140 et Ø 125 pour entraînement hydraulique ■ Soulevement des clapets pour drainage (A 1 / A 2) Leistungsdaten für intermittierenden Betrieb, Daten für Dauereinsatz auf Anfrage. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Maße, Gewichte, Abbildungen und Daten unverbindlich. Maße in mm. H I G H P R E S S U R E Data are for intermittent operation. Data for continuous operation are available on request. Caractéristiques de débit intermittent, caractéristiques de marche continue sur demande. Sous réserve de modifications techniques. Design may be subject to modification. Dimensions, weights, illustrations and technical Dimensions, poids, dessins et caractéristiques à titre indicatif. Dimensions en mm. data are without engagement. Dimensions in mm. - S T A T E O F T H E A R T T E C H N O L O G Y - W O R L D W I D E P3-10.def 02.08 Optionen ■ Kupplungslaterne für hydraulische Antriebe ISO 3019 – Ø 140 und Ø 125 ■ Ventilanhebung zur Entwässerung (A1 /A2)