Dreiplunger-Pumpe P max. 38 kW Die Pumpe ist für Wasser

Transcription

Dreiplunger-Pumpe P max. 38 kW Die Pumpe ist für Wasser
P3-10
HochdruckDreiplunger-Pumpe
High Pressure Reciprocating
Triplex Plunger Pump
Pompe haute pression
à trois pistons plongeurs
P max. 38 kW
P max. 38 kW
P max. 38 kW
Die Pumpe ist für Wasser konzipiert The pump is designed for water
und wird für hydrodynamische
and is used for hydrodynamic
Reinigungsaufgaben eingesetzt.
cleaning operations.
P 3-10 Version A 2
La pompe est prévue pour l’eau et
utilisée pour les opérations de
nettoyage hydrodynamiques.
P 3-10 Version B
Technische Daten
Pumpendrehzahl (Kurbelwelle)
Pump speed at shaft
min–1
Vitesse pompe (vilebrequin)
Version Druck
Plunger
Pressure Plunger
Pression Pist. plong.
bar
ø mm
l / min
A1
125
45
kW
l / min
160
40
kW
l / min
200
36
kW
l / min
250
32
kW
l / min
A2
250
32
kW
l / min
330
28
kW
l / min
415
25
kW
l / min
530
22
kW
l / min
B
530
22
kW
l / min
640
20
kW
l / min
800
18
kW
l / min
1000
16
kW
Technical Data
250
300
350
Effektiver Förderstrom
Effective capacity
Débit effectif
42
9,5
32
9,5
26
9,5
20
9
21
9
15
8,5
11,5
8,5
8,5
7,5
10
9,5
8
9,5
6,5
9,5
5
8,5
50
11,5
39
11
31
11
24
10,5
25
11
18
10,5
14
10
10
9
12
11,5
10
11,5
8
11
6
10,5
Caractéristiques techniques
58
13
45
13
37
13
28
12,5
29
13
21
12
16,5
12
12
10,5
14
13,5
11,5
13
9
13
7
12
400
450
500
550
600
75
17
58
17
47
17
36
16
37
16,5
27
15,5
21
15
15,5
13,5
18
17,5
14,5
17
11,5
16,5
9
15,5
700
750
800
850
Antriebsleistung
Power req.
Puiss. absorbée
l / min. (± 2 %)
67
15
52
15
42
15
32
14
33
14,5
24
14
19
13,5
13,5
12
16
15,5
13
15
10,5
15
8
14
650
83
19
65
18,5
52
18,5
40
17,5
41
18,5
30
17,5
23
17
17
15
20
19
16,5
19
13
18,5
10
17,5
92
21
71
21
57
20
44
19,5
45
20
33
19
26
18,5
18,5
16,5
22
21
18
21
14,5
20
11
19
100
23
78
22
63
22
48
21
49
22
36
21
28
20
20
18
24
23
19,5
23
15,5
22
12
21
108
24
84
24
68
24
52
23
53
24
39
23
31
22
22
19,5
26
25
21
24
17
24
13
23
117
26
91
26
73
26
56
25
57
26
42
24
33
24
24
21
28
27
23
26
18
26
14
24
125
28
97
28
78
28
60
26
62
27
45
26
35
25
26
23
30
29
24
28
19,5
28
15
26
900
950
1000
kW (+ 3 %)
133
30
104
30
83
30
64
28
66
29
48
28
38
27
27
24
32
31
26
30
21
30
16
28
141
32
110
32
89
32
68
30
70
31
51
30
40
29
29
26
34
33
28
32
22
32
17
30
149
34
116
33
94
34
72
32
74
33
54
31
42
30
31
27
36
35
29
34
23
33
18
31
156
35
121
35
99
35
76
33
78
35
57
33
45
32
32
29
38
36
31
36
25
35
19
33
163
37
127
36
104
37
80
35
82
37
60
35
47
34
34
30
40
38
33
38
26
37
20
35
P
3
-
1
0
1 bar = 14,5038 psi, 1 l = 0,26417 Gal., 1 kW = 1,3410 HP, 1 mm = 0,03937 inch
Abmessungen
Dimensions
P 3-10
Dimensions
Version A1
Version A2
339
100
328
Version B
62
63
376
G 1 (D)
5
45
55
M 12
G 1 1/4 (S)
52
72
G 1 (S)
135
195
165
G 1 1/2 (S)
60
91
90
65
38
56
60
225
122
134
G 1 (D)
G 1 (D)
142,5
135
146
105
215
70
Ø 35 k6
Certified according to:
■ DIN EN ISO 9001: 2000 by LRQA
■ VGB KTA 1401
■ AD 2000 – HP 0
■ Others upon request
G 1/2 (M)
G 1/4 (M)
10
URACA Pumpenfabrik GmbH & Co. KG
Sirchinger Straße 15
D-72574 Bad Urach, Germany
Phone +49 (71 25) 133 - 0
Fax +49 (71 25) 133 - 202
[email protected]
www.uraca.de
G 1/4 (M)
M 12
C 233 268
Gewichte
Weights
Poids
Version A 1 / A 2 / B ca. 83 / 86 / 77 kg
Version A 1 / A 2 / B approx. 83 / 86 / 77 kg
Version A 1 / A 2 / B env. 83 / 86 / 77 kg
Technische Spezifikationen
Technical Specification
Spécifications techniques
Hub = 36 mm
Schleuderschmierung
Stroke = 36 mm
Splash lubrication
Course = 36 mm
La graissage par barbotage
Die angegebenen Förderströme und Antriebsleistungen gelten für Wasser, volumetrische und
mechanische Wirkungsgrade sind dabei berücksichtigt.
Capacity and recommended motor rating as
mentioned apply to water, the average volumetric and mechanical efficiencies are taken into
consideration.
Les débits indiqués et les moteurs à prévoir
sont valables pour l’eau, les rendements
volumétriques et mécaniques moyens sont pris
en considération.
Andere Drücke und Förderströme auf Anfrage.
Die genaue Antriebsleistung berechnen wir entsprechend Betriebsdruck und Förderstrom.
Further pressures and capacities upon request.
The circulation of the exact power at shaft is
based on operating pressure and capacity.
D’autres pressions et débits sur demand.
La puissance exacte à l’arbire a été calculée
suivant la pression de service et le débit.
Saug- und Druckanschlüsse sowie Antrieb wahlweise links oder rechts möglich.
Suction and discharge connections are available on either side. If required, drive shaft may
be supplied on opposite side.
Les raccords à l’aspiration et au refoulement
ainsi que la position de l’entraînement seront
à gauche ou à droite au choix.
Options
■ Hydraulic coupler ISO 3019 –
Ø 140 and Ø 125
■ Valve lifting device for drain (A 1 / A 2)
Option
■ Lanterne d‘accouplement ISO 3019 – Ø 140
et Ø 125 pour entraînement hydraulique
■ Soulevement des clapets pour drainage
(A 1 / A 2)
Leistungsdaten für intermittierenden Betrieb,
Daten für Dauereinsatz auf Anfrage.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
Maße, Gewichte, Abbildungen und Daten
unverbindlich. Maße in mm.
H I G H
P R E S S U R E
Data are for intermittent operation. Data for
continuous operation are available on request.
Caractéristiques de débit intermittent, caractéristiques de marche continue sur demande.
Sous réserve de modifications techniques.
Design may be subject to modification.
Dimensions, weights, illustrations and technical Dimensions, poids, dessins et caractéristiques à
titre indicatif. Dimensions en mm.
data are without engagement.
Dimensions in mm.
-
S T A T E
O F
T H E
A R T
T E C H N O L O G Y
-
W O R L D W I D E
P3-10.def 02.08
Optionen
■ Kupplungslaterne für hydraulische Antriebe
ISO 3019 – Ø 140 und Ø 125
■ Ventilanhebung zur Entwässerung (A1 /A2)