Franco - Ambassade de France
Transcription
Franco - Ambassade de France
namibia & france Together for cultural diversity FNCC franco MArch – ApriL progrAMME 2016 Franco-Namibian Cultural Centre Like us on Facebook www.fncc.org.na l Acoustic FridAy Featuring Lize Ehlers Friday, 11 March c EDITORIAL / ÉDITORIAL Jacqueline Bassa-Mazzoni Ambassadeur de France en Namibie / Ambassador of France in Namibia Présidente du Conseil d’administration du CCFN / Chairperson of the FNCC Board L e programme du Centre culturel franco-namibien pour les mois de mars et avril 2016 est dense, riche et excitant ! Il accompagnera votre vie culturelle à Windhoek en assurant une douce transition de la fin de l’été vers des soirées plus fraîches. Je vous propose une sélection à ne pas manquer ! T he Franco-Namibian cultural centre’s program for the upcoming months of March and April is dense, exciting and worthwhile! FNCC definitely be your cultural life companion in Windhoek, ensuring a smooth transition from the end of summer to cooler evenings. Some suggestions, below: En mars : In March: - - - - Un nouveau concept culturel Dancing Cocktails! qui aura lieu les premiers vendredis du mois, où vous pourrez danser tout en appréciant – avec modération – un choix de cocktails ; La journée internationale de la Femme, rythmée par des conférences sur la place et l’autonomisation des femmes en Namibie suivies d’un Acoustic Friday spécial le 11 mars avec l’artiste Lize Ehlers et d’autres chanteuses qui célèbreront, en beauté, toutes les femmes ; La Francophonie, avec une journée dédiée à la langue française à travers le monde, des activités pour les enfants, des spectacles, des artistes francophones, de la gastronomie… ; La gastronomie française sera à l’honneur avec la 2ème édition de Goût de France/Good France, avec un menu spécial au restaurant du CCFN, la Bonne Table, à partir du 29 mars ; L’indépendance de la Namibie sera illustrée par la projection du film « Plot for Peace » et par une exposition célébrant la technique de gravure namibienne. En avril, le centre ne se découvrira pas d’un fil, et continuera de vous proposer de palpitants événements culturels, dont un Acoustic Friday avec la Formula Band. Nous célèbrerons aussi l’anniversaire des 400 ans de la mort de Shakespeare, par plusieurs films. N’hésitez plus, venez fêter avec nous ces nombreux événements ! Culturellement Vôtre ! - A new cultural concept Dancing Cocktails!, which will take place every first Friday of the month, where you’ll be able to dance the night away while sipping – in moderation - on exquisite cocktails; International Women’s Day, with events such as a two day conference on empowering women, followed by an Acoustic Friday starring the Great Lize Ehlers and other female guest singers to celebrate Women, in style; The Francophone Day, dedicated to the French language throughout the world, with special activities for kids, performances, francophone artists, and gastronomy; Gastronomy will also be a guest of honour this month as we will celebrate the Good France operation, with a special menu from the restaurant la Bonne Table to stimulate your taste buds, starting from the 29 th of March! Namibia’s independence will be celebrated through the screening of « Plot for Peace » as well as through an exhibition celebrating Namibian printmaking with the great artists. In April, the center will not slow down, and will keep bringing you exciting cultural events. We will host a new Acoustic Friday with Formula Band. Good cinema will also be presented, notably around the 400 th anniversary of Shakespeare’s death as well as our usual weekly screenings that will help you keep busy while welcoming the early days of fall. So, don’t wait anymore and come join us for these exciting events! PAGE 1 Yours in Culture! calendar / CaleNdrier marCh /mars / april / avril mon Tue 1 MAR FNCC Library will be closed until the end of June 7 MAR Oracular Exhibition by Paavo Shooya Exhibition @ Restaurant La bonne table 8 MAR The answer to violence Conference Day 1 @ FNCC Gallery Wed 2 MAR Supercondriaque Thur @ FNCC Cinema 9 MAR 10 MAR Durban Poison @ FNCC Cinema The answer to violence Conference Day 2 @ FNCC Gallery 23 MAR Plot for Peace @ FNCC Cinema 30 MAR Printmaking Workshop @ FNCC Gallery Homesman @ FNCC Cinema Good France @ Restaurant La bonne table Good France @ Restaurant La bonne table 5 APR 6 APR Sand in Time Exhibition by Karl-Pieter Farao @ Restaurant La bonne table La Belle Saison @ FNCC Cinema 12 APR 13 APR Art & Wine @ FNCC Gallery 12 MAR Francophonie Day @ FNCC Terrace & Gallery 19 MAR Storytelling Independence @ FNCC Gallery 25 MAR Good Friday FNCC Closed 29 MAR t Acoustic Friday ft Lize Ehlers @ FNCC Terrace Poetry Evening and NAGN’s Upper Gallery Easter Monday FNCC Closed 11 MAR 17 MAR @ FNCC Cinema 28 MAR Felix @ FNCC Cinema The Chaos Celebrating Namibian 21 MAR Printmaking Independence Day Exhibition @ FNCC Gallery FNCC Closed 4 MAR Sat Dancing Cocktails Tango @ FNCC Terrace 16 MAR 22 MAR fri 31 MAR Art Talk @ FNCC Cinema Good France @ Restaurant La bonne table Les Saignantes @ FNCC Cinema 1 APR Dancing Cocktails Salsa @ FNCC Terrace Good France @ Restaurant La bonne table 2 APR Good France @ Restaurant La bonne table Coming Home @ FNCC Cinema 8 APR Acoustic Friday ft Formula Band @ FNCC Terrace 16 APR Storytelling Easter Family Market @ FNCC Gallery & Terrace t 20 APR Caprice @ FNCC Cinema 26 APR 400 th Shakespeare Anniversary Screening @ FNCC Cinema 27 APR 400 th Shakespeare Anniversary Screening @ FNCC Cinema 21 APR Comedy Show @ FNCC Terrace or Gallery t 30 APR International Jazz Day Concert @ FNCC Terrace EVENTS / ÉVÉNEMENTS dancing cockTailS oracular capTuring prophecieS AN ExhibitioN by PAAvo ShooyA opening TueSday 7 march unTil 31 march 18h30, free enTry reSTauranT la bonne Table Paavo Shooya is a passionate self-taught photographer expressing a blend of confusion, illusion, imagination, consideration, divination and caution, which he defines as Oracularity. in his first exhibition he will showcase a series of his work where he has photographed images and used his graphic design skills to produce fictional sequences of art. friday 4 march 19h00 – 22h00 fncc Terrace n$70 Single (with a free drink) n$120 couple (with a free drink per person) Dancing Cocktails is a new and exciting socializing occasion set to take place every first Friday of the month. Upon arrival you will get a complimentary drink and a happy hour later on from 20h00–21h00. get your partner and come unwind while watching expert instructors demo an array of striking moves in different dance styles – salsa, tango, Ballroom, popping n Locking, the robot etc – then join in. March is tANgo! so dress smart and cozy for a sensational night of fun and laughter! PAGE 3 Venez faire l’expérience de notre tout nouveau concept culturel ! pour cette première édition, venez vous lover sur des rythmes de tango autour de délicieux cocktails et de bonne humeur ! photographe passionné, paavo shooya travaille avec différentes techniques pour créer des œuvres graphiques originales, mêlant confusion, imagination et illusion. TueSday 8 march, 17h00 ThurSday 10 march, 17h00 fncc gallery, free enTry FNCC will participate in hosting this powerful two-day convention proposed to intensify the chorus of disapproval on senseless violence against women. coinciding with the international Women's day observance, the Answer to Violence conference will feature leading women’s rights advocates and presented under the theme: “changing society’s mindset on women and violence.” it will equally focus on other existing commitments on gender equality, women’s empowerment and women’s human rights. All session are open to everyone, men in particular, to attend and contribute towards a constructive and effective dialogue. Events are free but space is limited. therefore early registrations are recommended! to register email your details to [email protected] feaTuring lize ehlerS friday 11 march 20h00 fncc Terrace n$50 advance, n$70 door A notable International Women’s Day celebration highlight will be an Acoustic Friday concert featuring live performance by the exceptional Lize Ehlers. Lize Ehlers is a passionate and remarkable Namibian singer/songwriter and winner of multiple coveted awards, including; Most socially responsible Artist Award (NAMA 2014), the Encourager Award (2014 AMtc shiNE convention - orlando Florida) and Best rock/Alternative Award (NAMA 2015), respectively. her commitment to develop Namibian music is visible and constant through her tireless work as founder and director of ‘song Night’, a development platform for upcoming singers and performer in Namibia since 2011. the show will also feature special guest performance by ‘the Namibian dessert Queen’ – priscilla. A l’occasion de la journée internationale de la femme, Liz Ehlers et d’autres chanteuses invitées enflammeront la scène du ccFN ! PAGE 4 A l’occasion de la journée internationale de la femme, le ccFN organise une conférence sur deux jours, autour de la problématiques des violences faites aux femmes. acouSTic friday EVENTS / ÉVÉNEMENTS The anSWer To Violence conference EVENTS / ÉVÉNEMENTS celebraTing The francophonie School eVenT poeTry eVening Soirée poéSie SaTurday 12 march 10h00 – 17h00, free enTry fncc Terrace and gallery To celebrate the Francophonie, the FNCC invites you to join in a day of cultural events highlighting the French language and culture. We have something in stall for everybody, even for non French-speakers! there will be many different shows, as students present what they have worked on in their French classes, along with the participation of a few musicians such as dolar, and many more! At the same time, don’t miss the stands with the book sales, culinary specialties from French-speaking countries, and the kids’ area for fun and exciting activities, such as face painting and jumping castle! pour célébrer la Francophonie, le FNcc vous invite à partager une journée conviviale avec les élèves de français du FNcc et des écoles, ainsi que différents d’artistes, afin de mettre en lumière la langue française sous toutes ses facettes. Ne manquez pas l’espace des stands pour s’amuser, tout en dégustant de délicieux produits francophones. ThurSday 17 march 18h30 fncc gallery, free enTry This remarkable annual occasion aims to celebrate not only the unsurpassed body of literature produced by historical poets, but also the vitality and diversity of voices reflected in the works of today's poetry. consistent with the Month of poetry (printemps des poètes) celebrations, FNcc will present an excellent opportunity to both budding and established poets to participate in a multi-lingual open mic poetry evening. We welcome you to share poems of your favourite author(s) or to read your own. or just come listen, connect, appreciate and enjoy poetry! PAGE 5 dans le cadre du printemps des poètes, nous vous convions à une soirée créative autour des œuvres de poètes en herbe ou expérimentés pour célébrer la poésie ! opening TueSday 22 march unTil ThurSday 14 april 18h30, fncc gallery and nagn upper gallery, free enTry EVENTS / ÉVÉNEMENTS celebraTing namibian prinTmaking exhibiTion For the celebrations of the Independence of Namibia, the Art in the House Namibia, NAGN, JMAC, the Directorate of Arts and the FNCC present an exhibition hailing the development of Namibian Printmaking – 26 years in the making. the extraordinary exhibition will focus on inspiring appreciation for Namibian printmaking, promoting the unique technique in Namibia, and will reflect how it has developed from the John Muafangejo era up until present day. the exhibition will introduce printmaking to the new generation, through Art talks demonstrations and workshops. dans le cadre des célébrations de l’indépendance de la Namibie, retrouvez cette exposition faisant l’éloge de la technique du printmaking, rendue célèbre par la figure emblématique namibienne du genre, John Muafangejo. prinTmaking WorkShop TueSday 29 march, 17h30, fncc gallery, free enTry Join the artists from the Celebrating Namibian Printmaking exhibition as they lead a hands-on basic skills development workshop on the art of printmaking. the purpose is to pass on the passion. rejoignez les artistes de l’exposition en cours pour apprendre les techniques de la sérigraphie namibienne. arT Talk on prinTmaking ThurSday 31 march, 18h30, fncc gallery, free enTry this month’s Art Talk will explore the printmaking technique progression from pre-independence till the present-day. PAGE 6 cette conférence traitera de la technique de sérigraphie de l’avant indépendance jusqu’à nos jours. EVENTS / ÉVÉNEMENTS good france – goûT de france 19h00 Press KIt Press contacts Press contacts Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 eois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40 reSTauranT la bonne Table 9 February 2015 5102 yraurbeF 9 9 February 2015 9 February 2015 5102 yraurbeF 9 stcatnoc sserP stcatnoc sserP 41 41 32 54 1)0( 33+ : noitacinummoc etropaL erreiP 41 41 32 54 1)0( 33+ : noitacinummoc etropaL erreiP moc.etropal-erreip@haras : sisselP haraS / moc.etropal-erreip@cirederf : reilliP cirédérF / moc.etropal-erreip@ecnerual : sioeguaV ecn m eo ru ca .eLtropal-erreip@haras : sisselP haraS / moc.etropal-erreip@cirederf : reilliP cirédérF / moc.etropal-erreip@ecnerual : sioe Press KIt For rESErvAtioN PlEASE CoNTACT RESTAURANT LA BoNNE TABLE AT 061 25 3976 9 February 2015 TueSday 29 march – SaTurday 2 april christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40 christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40 Press KIt 9 February 2015 the one of a kind event presents an opportunity to come indulge the taste of France. Press contacts – Macaron with roquefort mousse, in Press contacts Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 red wine poached pear, nuts Longe de gazelle, sauce vin rouge, gratin de pomme de terre, petits légumes Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] rejoignez-nous à la Bonne table, autour du chef christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40 yannick schweighardt, chef de l’année 2015 en Namibie, pour participer à goût de France, un savoureux évènement culinaire célébrant la gastronomie française à travers le monde ! Press KIt 9 February 2015 Macaronchristine au Delterme Roquefort, poire au : [email protected] - +33 (0)6 60pochée 56 84 40 vin rouge et noix – reconstructed apple Tatin tart Tarte Tatin revisitée Press KIt 9 February 2015 tIK sserP tIK sserP PAGE 7 christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40 – Springbok loin, red wine jus, potato gratin, vegetables Press KIt Press KIt 9 February 2015 Brandade de merlu, pesto au basilic et tomate confite 5102 yraurbeF 9 – Hake brandade, basil pesto and confite tomato renowned Namibian chef of the year (2015), chef yannick schweighardt, will on the eve of the European spring join over 1500 expert chefs in five continents to simultaneously present a “French-style” menu. 04 48 65 06 6)0( 33+ - [email protected] : emretleD enitsirhc Press KIt Ballotin de lapin à la pistache, rillette de lapin et brioche toastée, vinaigrette au cidre et à l’estragon, texture de carotte 5102 yraurbeF 9 For the second year in a row, restaurant La Bonne table will be the official location in Namibia for this dynamic gastronomy festivity that perfectly illustrates important aspects of French culture: sharing and promoting local specialties, openness to the outside world and respect for good food as well as for the environment. SPECIAL GOUrMET MENU rabbit ballotine with pistachio, rabbit rillette and toasted brioche, cider and tarragon vinaigrette, texture of carrots tIK sserP Goût de France / Good France is a yearly celebration of French cuisine throughout the world. tIK sserP 04 48 65 06 6)0( 33+ - [email protected] : emretleD enitsirhc Laurence Vaugeois : laurence@ Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14 Press contacts Press contacts The SandS of Time AN ExhibitioN by KArl-PiEtEr FARAo friday 1 april 19h00 – 22h00 fncc Terrace TueSday 5 april unTil Sunday 6 may 18h30, free enTry n$70 Single n$120 couple (free drink per person) The Sands of Time is the first solo exhibition by the humble Karl-Pieter Farao. Using nature that he collects while travelling the country, Karl-Pieter hopes his artworks teaches the public a little bit more about the environment they live in. (free drink included) april iS SalSa! it’s just the right amount of juicy cocktails to allow you to forget your week and just the right dance steps to get your weekend started. upon arrival you will get a free drink, and there will be happy hour from 20h00 – 21h00. rejoignez-nous pour cette deuxième édition des cocktails dansants, et profitez du « happy hour » en vous déhanchant sur des rythmes de salsa ! EVENTS / ÉVÉNEMENTS dancing cockTailS reSTauranT la bonne Table the artist focuses on taking his time to produce his artwork. there is value in time. Everything in life must be done in your own time. the artwork is made from pieces of nature found in the south, East, West and North of Namibia. this exhibition brings together all the different types of nature found in Namibia’s diverse land into one room. Karl-pieter insists that he only collects pieces of nature that touches his heart. Expect to see mixed media such as: sand, seeds, wood, buck droppings, elephant dung, tusks, tails, stones, fish, horns, copper, leather, mahangu, and much more. Le projet de l’artiste Karl-pieter Farao s’articule autour de sable namibien et d’autres matériaux issus de la nature, afin d’enseigner au public un sens de reconnaissance de l’environnement qui les entoure. acouSTic friday feaTuring formula band friday 8 april, 20h00 fncc gallery n$50 advance, n$70 door “We are a formula!” Heading the year’s fourth Acoustic Friday sessions will be mythical Formula Band. created in 2004, Formula Band is an ensemble of deep-rooted musical prowess lead by tulonga Wahengo. core to the band is their music based on traditional songs reinvented with modern instrumentations. this is strongly evident in their last album “MeloFrica”, where this progressive band took traditional music touch a step further by fusing the traditional o’Kambulumbumbwa instrument with other instruments. through its evolution, Formula Band worked with countless artists from different nations who positively contributed and influenced a variety of flavors to the band’s music. don’t miss this performance as it promises to move everyone into a sweat of delight! PAGE 8 Ne ratez pas le quatrième Acoustic Friday de l’année autour des Formula Band, et venez vous déhancher sur des rythmes mêlant musique traditionnelle et instruments modernes. EVENTS / ÉVÉNEMENTS arT & Wine nWa – nama WiTh a Wambo aTTiTude comedy ShoW ThurSday 21 april 20h00 fncc gallery / Terrace n$50 advance, n$70 door TueSday 12 april, 18h30, fncc gallery TickeTS aVailable aT fncc, n$30 Join us for the first Art & Wine evening, where you get to playfully create your own masterpiece yourself! promised to be a fabulous event, where you, your partner and friends are welcome join in and have fun painting or being creative, while sipping a glass of fine wine an experienced artist will take you on a journey of expression. rejoignez-nous pour ce nouveau concept culturel, durant lequel un artiste expérimenté vous guidera pour créer votre propre œuvre d’art tout en sirotant du bon vin ! family markeT SaTurday 16 april, 10h00 – 15h00 fncc Terrace, free enTry This popular family shopping extravaganza dedicated to children's items returns with more dazzling stalls selling a good variety of children’s clothing, gifts books, toys, décor, art and crafts! Just the right family morning outing that will keep your precious little ones busy with some creative amusing activities. if interested in a stall then please contact isabel Katjavivi, cultural officer at (061) 387 330 or email: [email protected] PAGE 9 Venez profiter en famille de ce marché où vous trouverez de quoi occuper vos petits bouts avec des activités et des stands qui raviront toute la famille ! A stellar entertainment lineup starring three young witty stand-up comedians to warrant a show filled with immense clean-cut jokes! come and watch Fresh from Windhoek Nor th together with Mar k and the real Mich amusingly address the challenges of a complicated yet interesting situation: trying to break into that circle of friends and battling language and custom barriers. get your tickets and prepare to laugh till your sides stomach muscle ache! Venez vous tordre de rire pendant ce spectacle de comédie sur les relations interpersonnelles et les différences de langues et cultures ! On the occasion of the 400th anniversary of the death of William Shakespeare on 23 April 2016, UK in Namibia presents Shakespeare Lives in Film with the following screenings: inTernaTional Jazz day concerT SaTurday 30 april 20h00 fncc Terrace EVENTS / ÉVÉNEMENTS 400Th anniVerSary of ShakeSpeare ScreeningS n$50 advance, n$70 door A l’occasion des 400 ans de la mort de shakespeare, le royaume-uni en Namibie organise un festival retraçant la vie de l’écrivain en films. much ado abouT noThing TueSday 26 april 18h30, fncc cinema TickeTS: n$30 Comedy/ Drama/ Romance Director: Kenneth Branagh (1993), 111 min. Language: English this witty and fast-paced version of shakespeare’s Much Ado About Nothing is a testament to director Kenneth Branagh’s extensive creative abilities, as well as arguably one of the best shakespeare adaptations ever filmed. starring: Kate Beckinsale, robert sean Leonard, denzel Washington, Kenneth Branagh, Emma thompson, and Keanu reeves. all nighT long WedneSday 27 april 18h30, fncc cinema TickeTS: n$30 Director: Basil Dearden (1951), 91 min. Language: English Be part of this global celebration of jazz, a genre that has morphed and mashed up with forms of music around the world. prominent local jazz musicians are scheduled to deliver dazzling performances and make this one of the most diverse and memorable music events in Namibia. Also an educational lecture and workshop on jazz will be conducted to help inspire the next generation of musicians. Venez célébrer la journée internationale du jazz autour de performances d’artistes locaux et d’ateliers visant à inspirer les musiciens en herbe de demain ! PAGE 10 othello is translated to the world of sixties London jazz clubs in the smoky and sensational All Night Long. during the anniversary celebration of the musical and romantic partners, Aurelius rex and delia Lane, a jealous, ambitious drummer, Johnny cousin (patrick Mcgoohan) attempts to tear the interracial couple apart. this daring psychodrama also features onscreen appearances by jazz legends charles Mingus, dave Brubeck, tubby hayes and Johnny dankworth. FNCC will present this special event to highlight and draw public attention to jazz and its extraordinary heritage. EVENTS / ÉVÉNEMENTS campuS france fncc cinema A vArIETy OF FILMS SCrEENED WEEKLy informaTion aVailable from 31 march 2016 TickeTS @ compuTickeT SupercondriaQue = Wednesday 2 March } 18h30, N$40 Comedy. Direct: Danny Boon, France (2014), 103 min. Language: French with English subtitles. From March, a space will be established at the FNCC for Campus France. This dedicated space will inform prospective international students about France’s higher education and guide them in their choice for study and training in France. the network is created to help students identify suitable programs and comply with visa regulations and other administrative requirements that must be taken care of prior to their arrival in France. Furthermore, to intervene on several important aspects: development of the training project, placement in institutions, language preparation, reception and assistance with accommodation, during their period of their studies. romain Faubert is 40 years old and single. the reason: sickly hypochondria. his only friend, dr. dimitri Zvenska, found a miracle solution: to push romain into the arms of a woman! But who will be strong enough to cure him of his imaginary diseases? Romain Faubert, 40 ans, vit seul. Pour cause, une hypocondrie maladive, qui le rend peureux et névropathe. Son seul ami, le docteur Dimitri Zvenska a trouvé la solution miracle: pousser Romain dans les bras d'une femme ! Mais qui sera assez forte pour parvenir à le guérir de ses maladies imaginaires ? AfricAvenir, fncc And endgAme mediA present inspiring YOUng imAginAtiOns – filmS for african children & youTh felix please note that campus France in Namibia does not offer scholarships or bursaries. = Friday 4 March Hisa Community Centre } 14h30, Free Entry if you want to study in France, do not hesitate to inquire at FNcc’s campus France space. = Saturday 5 March FNCC Cinema } 10h00 for 10h30 N$5 Children, N$15 Adults A partir de mars, un espace campus France sera présent au FNcc, pour informer et guider les étudiants internationaux sur l’enseignement supérieur français. si vous souhaitez étudier en France, n’hésitez pas à venir vous renseigner au FNcc à l’espace campus France. PAGE 11 Merci de noter que campus France en Namibie ne délivre pas de bourses d’études. Family/ Comedy/ Drama. Director: Roberta Durrant, South Africa (2013), 97 min. Language: English 14-year-old Felix Xaba dreams of becoming a saxophonist like his late father but his mother Lindiwe thinks jazz is the devil’s music. When Felix leaves his township friends to take up a scholarship at an elitist private school, he defies his mother and turns to two aging members of his father’s old band to help him prepare for the school’s jazz concert. As pArt Of the 10th AnniversArY Of the film series “AfricAn perspectives”, AfricAvenir And fncc celebrAte AfricAn cinemA thrOUghOUt 2016. durban poiSon = Wednesday, 9 March, } 18h30, N$40 Crime/ Drama/ Romance. Director: Andrew Worsdale, South Africa (2013), 94 min. Language: English Based on the 1980's real life crime story of two outlaw lovers who became known as south Africa's Bonnie and clyde, durban poison centers around a powerful destructive romance. Inspiré d'une histoire vraie, Durban poison nous raconte l'histoire d'un couple de hors à la loi unis par un amour destructeur et qui à la manière de Bonnie and Clyde vont ensanglanter l'Afrique du Sud... The chaoS (LEfT BEhInD) = Wednesday, 16 March } 18h30, N$40 Action/Triller. Director: Vic Armstrong, USA (2014), 110 min. Language: English with French subtitles. A small group of survivors are left behind after millions of people suddenly vanish and the world is plunged into chaos and destruction. La disparition inexpliquée de millions d’êtres humains dans le monde entier provoque des scènes apocalyptiques. Même à 30 000 mètres d’altitudes, Rayford Steel (Nicolas Cage) n’échappe pas à ce chaos. ploT for peace (COMPLOT POUR LA PAIX) = Wednesday, 23 March } 18h30, Free entry Documentary/ Thriller. Director: Carlos Agullo and Mandy Jacobson, South Africa 2013, 84 min. Language: French with English subtitles. the untold story behind the history, a wellkept secret of the crucial behind-the-scenes negotiations and the determination and hard work of several people to bring Apartheid to an end, accomplish the ultimate release of Nelson Mandela and the independence of Namibia. to some, such as south Africa’s former president thabo Mbeki, Jean-yves olivier (dubbed “Monsieur Jacques” in classified correspondence) was a mysterious businessman and sanctions buster or a French spy. For others, such as Winnie Mandela and Mozambique’s former president Joaquim chissano, he was a trusted friend and a man of bold vision. told through rare archive footage and interviews, heads of state, generals, diplomats, master spies and anti-apartheid fighters, for the first time reveal how “Monsieur Jacques” positioned himself to be the improbable key to Mandela’s prison cell. « Complot pour la paix » dévoile l’histoire du “complot” ayant abouti à l’indépendance de la Namibie, à la libération de Nelson Mandela et à la fin de l’apartheid en Afrique du Sud. homeSman = Wednesday, 30 March } 18h30, N$40 Drama/ Western. Director: Tommy Lee Jones, UK (2014), 122 min. Language: English with French subtitles. three women who have been driven mad by pioneer life are to be transported across the country by covered wagon by the pious, independent-minded Mary Bee cuddy, who in turn employs low-life drifter george Briggs to assist her. En 1854, trois femmes ayant perdu la raison sont PAGE 12 On the OccAsiOn Of the 26th independence AnniversArY Of nAmibiA, the fncc, the french embAssY And the embAssY Of the repUblic Of cOngO prOUdlY present A pUblic screening Of: SCREENINGS / PROJECTIONS Felix Xaba, 14 ans, rêve de devenir un saxophoniste comme son défunt père, mais sa mère, Lindiwe, pense que le jazz est la musique du diable. Il défie sa mère et se tourne vers deux membres vieillissants de l'ancien groupe de son père pour l'aider à se préparer pour le concert de jazz de l'école. SCREENINGS / PROJECTIONS confiées à Mary Bee Cuddy, une pionnière forte et indépendante. Elle croise le chemin de George Briggs, un rustre vagabond avec qui elle décide de s'associer afin de faire face, ensemble, à la rudesse et aux dangers qui sévissent sur la route. AfricAvenir, fncc, endgAme mediA presents inspiring YOUng imAginAtiOns – AfricAn films fOr children And YOUth coming home: = Friday, 1 April, Hisa Community Centre } 14h30, Free Entry = Saturday, 2 April FNCC Cinema } 10h00 for 10h30 N$5 Children, N$15 Adults Director: Marinda Stein, Namibia 2014, 20min. Language: English this film follows the story of a young girl who returns to her hometown in order to face her vague yet seemingly brutal past. she doesn’t remember much, but when she returns home to find her stepfather, she is overcome with emotion. she becomes determined to figure out what exactly happened to her life that has caused her such emotional strain and fear to return back to the place she once resided. Ce film conte l'histoire d'une jeune fille qui retourne dans sa ville natale pour faire face à son passé… la belle SaiSon (SUMMERTIME) = Wednesday, 6 April } 18h30, N$40 Director: Catherine Corsini, France 2015, 105 min. Language: French with English subtitles. PAGE 13 there was little chance, in the year 1971, that carole- a paris spanish teacher and feminist militant, would ever meet delphine- the daughter of a couple of Limousin farmers. But they did meet and not only did they come across each other but they fell passionately in love as well. . But could feminism and lesbianism easily be transferred to the countryside and its standards of the time...? 1971. Delphine, fille de paysans, monte à Paris pour s’émanciper du carcan familial et gagner son indépendance financière. Carole est parisienne. En couple avec Manuel, elle vit activement les débuts du féminisme. Lorsque Delphine et Carole se rencontrent, leur histoire d'amour fait basculer leurs vies. On the OccAsiOn Of the 10th AnniversArY Of the film series “AfricAn perspectives”, AfricAvenir & fncc celebrAte AfricAn cinemA thrOUghOUt 2016. leS SaignanTeS = Wednesday, 13 April } 18h30, N$40 Drama. Directo: Jean-Pierre Bekolo, Cameroon/France (2005), 92 min. Language: Original with English subtitles. Majolie and chouchou, 2 young gorgeous women, navigate a sordid world where sex, money, politics and death are perniciously imbricated. young, attractive, fashionable and lethal, they are on a mission to change the destiny of their country. Les Saignantes est l'un des premiers films de science-fiction africain. Il pose, sans concessions, des questions sur les relations entre hommes et femmes, sur le destin d'un continent, sur la nature et l'avenir du cinéma. caprice = Wednesday, 20 April } 18h30, N$40 Comedy. Director: Emmanuel Mouret, France 2014, 100 min. Language: French with English subtitles clement, a teacher, is happy. Alicia, a famous actress, became his companion. Everything is complicated when he meets caprice, excessive and exuberant young woman who falls in love with him. Meanwhile his best friend, thomas, approaches Alicia... Clément, instituteur, est comblé: Alicia, une actrice célèbre qu'il admire au plus haut point, devient sa compagne. Tout se complique quand il rencontre Caprice, une jeune femme excessive et débordante qui s'éprend de lui. Entre temps son meilleur ami, Thomas, se rapproche d'Alicia... french claSSeS for adulTS 2ND SESSION / 2016 2nd Term: 13 June – 18 august registration: 4 april to 3 June 10% late registration charge applies regular DAyS TIMES FEES 2ND SESSION / 2016 2nd Term: 6 June – 18 august registration: 4 april to 3 June 10% late registration charge applies regular mondays and wednesdays wednesdays tuesdays and thursdays DAyS tuesdays and thursdays 8h30 – 10h00 17h30 – 19h00 french claSSeS for JuniorS conversation mondays and wednesdays COuRSES / COuRS leArn tO speAk, reAd And write french fOr All levels claSSeS 17h30 – 19h00 n$1 600 including books course: n$ 1 200 PrIvATE LESSONS flexible schedUles 10 hours FEES n$2 500 privAte tUitiOns FEES n$750 (10 courses) n$1 400 including books course: n$ 1 000 pre-primArY leArners children from 4 to 6 years old DAyS mondays and wednesdays TIMES 15h00 – 16h00 FEES n$1 200 including books course: n$800 PAGE 14 PACKAGE TIMES 15h00 – 17h00 COuRSES / COuRS FrANÇAIS LANGUE MATErNELLE storytelliNg HOUr cOUrs d’AccOmpAgnement AUx prOgrAmmes de frAnçAis dU cned SaTurday 19 march 2016, 10h00 primAire : du cp au cm2 cOllÈge : de la 6e à la 3e Independence sheena schwartz will narrate Namibia's independence story for children aged 6 – 11. SaTurday 16 april 2016, 10h00 Easter Tales DAyS AND TIME 4h par semaine: 2 après-midis FEES n$1 500 / trimestre on the occasion of Easter, Moseline Kavetu will read a story for children 6 to 11 years old. mulTimedia library renoVaTion cOUrs clAsse mAternelle de 3 à 6 ans DAy AND TIME 4h / semaine : une matinée COST n$1 500 / trimestre Informations auprès de l’Association des Enfants Francophones. Tél. 081 129 8920 | [email protected] FrENCH FOr BUSINESS do you conduc t business with frenchspeaking counterparts in france or frenchspeaking countries? this tailor-made course can be adapted to the particular needs of your company: extensive or intensive sessions, refresher courses, etc... FrENCH FOr TOUrISM do you own a lodge, restaurant, guest house, or hotel? Are you receiving more and more french– speaking tourists and you'd like to improve communication with your guests? the fncc offers specialized french courses, adapted to fit your needs for tourism, hostelry and catering. it proposes flexible, personalised and needs focused classes aimed at improving the oral and written aptitude of your staff in order to guarantee a successful professional integration. PAGE 15 For more information about our classes contact the French department today. Tel: 061 387 345 | [email protected] given the advances in information technology the fncc library will, as part of the center's 25th anniversary developments, undergo a three months interior revamp. the series of changes to the library, will include: • • • • culturethèque: an online library providing access to thousands of books and newspapers anywhere, from your own place or the FNcc! digital and multimedia space! Namibian corner with books, cds, newspapers, magazines and movies! Multifunction training room for students and young people! The library will be closed from 1 april until 1 July 2016. Be advised that the subscription fee for the library will only be reviewed on the opening. For more information please contact, Nicolas: (061) 387 334 / [email protected] or Anita: (061) 387 347 / assistantlibrarian @fncc.org.na. La bibliothèque fait son entrée dans le monde digital ! Elle sera fermée pendant une période de trois mois afin de vous proposer de tous nouveaux services à partir de juillet. abouT uS the FNcc aims to intensify cultural cooperation between Namibia and France, while promoting and supporting Namibian cultural identity. We offer cultural activities – lectures, film screenings, plays, concerts and exhibitions – and French language courses. our public library has a wide choice of French books, magazines and dVds. We also aim to promote and support Namibian artists and cultural projects by offering our knowhow, resources and equipment. TEL: +264 61 387 330 FAx: +264 61 224 927 www.fncc.org.na FNCC / CCFN The fncc 118 rOBErT MUGABE AvENUE PO BOx 11622, WINDHOEK NAMIBIA connecT WiTh uS Read all about it subscribe to the FNcc newsletter by visiting www.fncc.org.na or dropping us an e-mail at [email protected] Opening times Monday to thursday: 9h00 – 18h00 Friday: 9h00 – 13h00 find uS Vist us on our Website @ www.fncc.org.na Reception [email protected] Communication Find us on Facebook @ Franco-Namibian-Cultural-Centre [email protected] Library [email protected] Follow us on Twitter @ twitter.com/Franco_Namibian [email protected] Culture [email protected] PAGE 16 Follow us on Instagram @ instagram.com/franco_namibian French Department A SPECTACULAR PLACE FOR YOUR SPECIAL EVENT | EVENTS / éVéNEmENTS VENUE . CONFERENCE . MEETING . CINEMA . RESTAURANT LA BONNE TABLE If you are seeking the perfect setting for your celebrations, ceremonies, meetings, film showings, corporate events, concerts, or similar gathering, the FNCC has you covered! Host your next event at the FNCC. AVAILABLE SPACE AND CAPACIT Y • Gallery/Multi-purposeSpacewithTerrace:Accommodates125banquet-style or200cocktail-style • BoardRoom:Accommodates20 • ClassRooms:Accommodates15banquet-styleor25cocktail-style • Cinema:Accommodates56 FOR BOOKINGS AND INFORMATION ABOUT RENTING THE FNCC Visit our website www.fncc.org.na or phone us at (061) 387 330. | PAGE 3 Rental rates, floor plans and more can be found on our website.