Franco - Ambassade de France

Commentaires

Transcription

Franco - Ambassade de France
namibia & france
Together for cultural diversity
FNCC
franco
MArch – ApriL progrAMME 2016
Franco-Namibian Cultural Centre
Like us on Facebook
www.fncc.org.na
l
Acoustic FridAy
Featuring Lize Ehlers
Friday, 11 March
c
EDITORIAL / ÉDITORIAL
Jacqueline Bassa-Mazzoni
Ambassadeur de France en Namibie / Ambassador of France in Namibia
Présidente du Conseil d’administration du CCFN / Chairperson of the FNCC Board
L
e programme du Centre culturel franco-namibien
pour les mois de mars et avril 2016 est dense, riche
et excitant ! Il accompagnera votre vie culturelle à
Windhoek en assurant une douce transition de la fin de
l’été vers des soirées plus fraîches. Je vous propose une
sélection à ne pas manquer !
T
he Franco-Namibian cultural centre’s program for
the upcoming months of March and April is dense,
exciting and worthwhile! FNCC definitely be your
cultural life companion in Windhoek, ensuring a smooth
transition from the end of summer to cooler evenings.
Some suggestions, below:
En mars :
In March:
-
-
-
-
Un nouveau concept culturel Dancing Cocktails!
qui aura lieu les premiers vendredis du mois, où
vous pourrez danser tout en appréciant – avec
modération – un choix de cocktails ;
La journée internationale de la Femme, rythmée
par des conférences sur la place et l’autonomisation
des femmes en Namibie suivies d’un Acoustic
Friday spécial le 11 mars avec l’artiste Lize Ehlers
et d’autres chanteuses qui célèbreront, en beauté,
toutes les femmes ;
La Francophonie, avec une journée dédiée à la
langue française à travers le monde, des activités
pour les enfants, des spectacles, des artistes
francophones, de la gastronomie… ;
La gastronomie française sera à l’honneur avec la
2ème édition de Goût de France/Good France, avec
un menu spécial au restaurant du CCFN, la Bonne
Table, à partir du 29 mars ;
L’indépendance de la Namibie sera illustrée par
la projection du film « Plot for Peace » et par une
exposition célébrant la technique de gravure
namibienne.
En avril, le centre ne se découvrira pas d’un fil, et
continuera de vous proposer de palpitants événements
culturels, dont un Acoustic Friday avec la Formula Band.
Nous célèbrerons aussi l’anniversaire des 400 ans de la
mort de Shakespeare, par plusieurs films.
N’hésitez plus, venez fêter avec nous ces nombreux
événements !
Culturellement Vôtre !
-
A new cultural concept Dancing Cocktails!, which
will take place every first Friday of the month, where
you’ll be able to dance the night away while sipping
– in moderation - on exquisite cocktails;
International Women’s Day, with events such as
a two day conference on empowering women,
followed by an Acoustic Friday starring the Great Lize
Ehlers and other female guest singers to celebrate
Women, in style;
The Francophone Day, dedicated to the French
language throughout the world, with special
activities for kids, performances, francophone
artists, and gastronomy;
Gastronomy will also be a guest of honour this
month as we will celebrate the Good France
operation, with a special menu from the restaurant
la Bonne Table to stimulate your taste buds, starting
from the 29 th of March!
Namibia’s independence will be celebrated
through the screening of « Plot for Peace » as well
as through an exhibition celebrating Namibian
printmaking with the great artists.
In April, the center will not slow down, and will keep
bringing you exciting cultural events. We will host a new
Acoustic Friday with Formula Band. Good cinema will
also be presented, notably around the 400 th anniversary
of Shakespeare’s death as well as our usual weekly
screenings that will help you keep busy while welcoming
the early days of fall.
So, don’t wait anymore and come join us for these
exciting events!
PAGE 1
Yours in Culture!
calendar / CaleNdrier
marCh /mars / april / avril
mon
Tue
1 MAR
FNCC Library will
be closed until the
end of June
7 MAR
Oracular
Exhibition by
Paavo Shooya
Exhibition
@ Restaurant
La bonne table
8 MAR
The answer
to violence
Conference Day 1
@ FNCC Gallery
Wed
2 MAR
Supercondriaque
Thur

@ FNCC Cinema
9 MAR
10 MAR
Durban Poison
@ FNCC Cinema
The answer
to violence
Conference Day 2
@ FNCC Gallery
23 MAR
Plot for Peace
@ FNCC Cinema
30 MAR
Printmaking
Workshop
@ FNCC Gallery
Homesman
@ FNCC Cinema
Good France
@ Restaurant
La bonne table
Good France
@ Restaurant
La bonne table
5 APR
6 APR
Sand in Time
Exhibition by
Karl-Pieter Farao
@ Restaurant
La bonne table
La Belle Saison
@ FNCC Cinema
12 APR
13 APR
Art & Wine
@ FNCC Gallery
12 MAR
Francophonie Day
@ FNCC Terrace &
Gallery
19 MAR
Storytelling
Independence
@ FNCC Gallery

25 MAR
Good Friday
FNCC Closed
29 MAR
t
Acoustic Friday
ft Lize Ehlers
@ FNCC Terrace
Poetry Evening
and NAGN’s Upper
Gallery
Easter Monday
FNCC Closed
11 MAR
17 MAR
@ FNCC Cinema
28 MAR

Felix
@ FNCC Cinema
The Chaos
Celebrating
Namibian
21 MAR
Printmaking
Independence Day Exhibition
@ FNCC Gallery
FNCC Closed
4 MAR
Sat
Dancing Cocktails
Tango
@ FNCC Terrace
16 MAR
22 MAR
fri
31 MAR
Art Talk
@ FNCC Cinema
Good France
@ Restaurant
La bonne table

Les Saignantes
@ FNCC Cinema
1 APR
Dancing Cocktails
Salsa
@ FNCC Terrace
Good France
@ Restaurant
La bonne table
2 APR
Good France
@ Restaurant
La bonne table
Coming Home
@ FNCC Cinema
8 APR
Acoustic Friday
ft Formula Band
@ FNCC Terrace
16 APR

Storytelling
Easter
Family Market
@ FNCC Gallery &
Terrace
t
20 APR
Caprice
@ FNCC Cinema
26 APR
400 th Shakespeare
Anniversary
Screening
@ FNCC Cinema
27 APR
400 th Shakespeare
Anniversary
Screening
@ FNCC Cinema
21 APR
Comedy Show
@ FNCC Terrace or
Gallery
t
30 APR
International Jazz
Day Concert
@ FNCC Terrace
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
dancing cockTailS oracular
capTuring prophecieS
AN ExhibitioN by PAAvo ShooyA
opening TueSday 7 march
unTil 31 march
18h30, free enTry
reSTauranT la bonne Table
Paavo Shooya is a passionate self-taught
photographer expressing a blend of confusion,
illusion, imagination, consideration, divination
and caution, which he defines as Oracularity.
in his first exhibition he will showcase a series of
his work where he has photographed images and
used his graphic design skills to produce fictional
sequences of art.
friday 4 march
19h00 – 22h00
fncc Terrace
n$70 Single (with a free drink)
n$120 couple
(with a free drink per person)
Dancing Cocktails is a new and exciting
socializing occasion set to take place every
first Friday of the month. Upon arrival you will
get a complimentary drink and a happy hour
later on from 20h00–21h00.
get your partner and come unwind while watching
expert instructors demo an array of striking moves
in different dance styles – salsa, tango, Ballroom,
popping n Locking, the robot etc – then join in.
March is tANgo! so dress smart and cozy for a
sensational night of fun and laughter!
PAGE 3
Venez faire l’expérience de notre tout nouveau
concept culturel ! pour cette première édition,
venez vous lover sur des rythmes de tango autour
de délicieux cocktails et de bonne humeur !
photographe passionné, paavo shooya travaille
avec différentes techniques pour créer des
œuvres graphiques originales, mêlant confusion,
imagination et illusion.
TueSday 8 march, 17h00
ThurSday 10 march, 17h00
fncc gallery, free enTry
FNCC will participate in hosting this powerful
two-day convention proposed to intensify the
chorus of disapproval on senseless violence
against women.
coinciding with the international Women's day
observance, the Answer to Violence conference
will feature leading women’s rights advocates
and presented under the theme: “changing
society’s mindset on women and violence.”
it will equally focus on other existing commitments
on gender equality, women’s empowerment and
women’s human rights.
All session are open to everyone, men in particular,
to attend and contribute towards a constructive
and effective dialogue.
Events are free but space is limited. therefore early
registrations are recommended! to register email
your details to [email protected]
feaTuring lize ehlerS
friday 11 march
20h00
fncc Terrace
n$50 advance, n$70 door
A notable International Women’s Day
celebration highlight will be an Acoustic Friday
concert featuring live performance by the
exceptional Lize Ehlers.
Lize Ehlers is a passionate and remarkable Namibian
singer/songwriter and winner of multiple coveted
awards, including; Most socially responsible
Artist Award (NAMA 2014), the Encourager
Award (2014 AMtc shiNE convention - orlando
Florida) and Best rock/Alternative Award (NAMA
2015), respectively. her commitment to develop
Namibian music is visible and constant through
her tireless work as founder and director of ‘song
Night’, a development platform for upcoming
singers and performer in Namibia since 2011.
the show will also feature special guest
performance by ‘the Namibian dessert Queen’
– priscilla.
A l’occasion de la journée internationale de la
femme, Liz Ehlers et d’autres chanteuses invitées
enflammeront la scène du ccFN !
PAGE 4
A l’occasion de la journée internationale de la
femme, le ccFN organise une conférence sur deux
jours, autour de la problématiques des violences
faites aux femmes.
acouSTic friday
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
The anSWer
To Violence
conference
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
celebraTing The
francophonie
School eVenT
poeTry eVening
Soirée poéSie
SaTurday 12 march
10h00 – 17h00, free enTry
fncc Terrace and gallery
To celebrate the Francophonie, the FNCC
invites you to join in a day of cultural events
highlighting the French language and culture.
We have something in stall for everybody, even
for non French-speakers!
there will be many different shows, as students
present what they have worked on in their French
classes, along with the participation of a few
musicians such as dolar, and many more! At the
same time, don’t miss the stands with the book
sales, culinary specialties from French-speaking
countries, and the kids’ area for fun and exciting
activities, such as face painting and jumping castle!
pour célébrer la Francophonie, le FNcc vous
invite à partager une journée conviviale avec
les élèves de français du FNcc et des écoles,
ainsi que différents d’artistes, afin de mettre
en lumière la langue française sous toutes ses
facettes. Ne manquez pas l’espace des stands
pour s’amuser, tout en dégustant de délicieux
produits francophones.
ThurSday 17 march
18h30
fncc gallery, free enTry
This remarkable annual occasion aims to
celebrate not only the unsurpassed body of
literature produced by historical poets, but also
the vitality and diversity of voices reflected in
the works of today's poetry.
consistent with the Month of poetry (printemps
des poètes) celebrations, FNcc will present
an excellent opportunity to both budding and
established poets to participate in a multi-lingual
open mic poetry evening.
We welcome you to share poems of your favourite
author(s) or to read your own. or just come listen,
connect, appreciate and enjoy poetry!
PAGE 5
dans le cadre du printemps des poètes, nous
vous convions à une soirée créative autour des
œuvres de poètes en herbe ou expérimentés
pour célébrer la poésie !
opening TueSday 22 march
unTil ThurSday 14 april
18h30, fncc gallery and
nagn upper gallery, free enTry
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
celebraTing
namibian prinTmaking exhibiTion
For the celebrations of the Independence of Namibia, the Art in the House Namibia, NAGN,
JMAC, the Directorate of Arts and the FNCC present an exhibition hailing the development of
Namibian Printmaking – 26 years in the making.
the extraordinary exhibition will focus on inspiring appreciation for Namibian printmaking, promoting
the unique technique in Namibia, and will reflect how it has developed from the John Muafangejo
era up until present day. the exhibition will introduce printmaking to the new generation, through
Art talks demonstrations and workshops.
dans le cadre des célébrations de l’indépendance de la Namibie, retrouvez cette exposition faisant
l’éloge de la technique du printmaking, rendue célèbre par la figure emblématique namibienne du
genre, John Muafangejo.
prinTmaking WorkShop
TueSday 29 march, 17h30, fncc gallery, free enTry
Join the artists from the Celebrating Namibian Printmaking exhibition as they lead a hands-on basic
skills development workshop on the art of printmaking. the purpose is to pass on the passion.
rejoignez les artistes de l’exposition en cours pour apprendre les techniques de la sérigraphie
namibienne.
arT Talk on prinTmaking
ThurSday 31 march, 18h30, fncc gallery, free enTry
this month’s Art Talk will explore the printmaking technique progression from pre-independence till
the present-day.
PAGE 6
cette conférence traitera de la technique de sérigraphie de l’avant indépendance jusqu’à nos jours.
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
good france – goûT de france
19h00
Press KIt
Press contacts
Press contacts
Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14
Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14
eois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected]
Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected]
christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40
reSTauranT
la bonne Table
9 February 2015
5102 yraurbeF 9
9 February 2015
9 February 2015
5102 yraurbeF 9
stcatnoc sserP
stcatnoc sserP
41 41 32 54 1)0( 33+ : noitacinummoc etropaL erreiP
41 41 32 54 1)0( 33+ : noitacinummoc etropaL erreiP
[email protected] : sisselP haraS / [email protected] : reilliP cirédérF / [email protected] : sioeguaV ecn
m
eo
ru
ca
[email protected] : sisselP haraS / [email protected] : reilliP cirédérF / [email protected] : sioe
Press KIt
For rESErvAtioN PlEASE
CoNTACT RESTAURANT LA BoNNE
TABLE AT 061 25 3976
9 February 2015
TueSday 29 march –
SaTurday 2 april
christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40
christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40
Press KIt
9 February 2015
the one of a kind event presents an opportunity
to come indulge the
taste of France.
Press contacts
–
Macaron with roquefort mousse, in
Press contacts
Pierre Laporte communication
: +33 (0)1
45 23 14 14
red wine poached
pear,
nuts
Longe de gazelle, sauce vin rouge, gratin
de pomme de terre, petits légumes
Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14
Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected] Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected]
rejoignez-nous à la Bonne table, autour du chef
christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40
yannick schweighardt, chef de l’année 2015 en
Namibie, pour participer à goût de France,
un savoureux évènement culinaire célébrant
la gastronomie française à travers le monde !
Press KIt
9 February 2015
Macaronchristine
au Delterme
Roquefort,
poire
au
: [email protected]
- +33 (0)6 60pochée
56 84 40
vin rouge et noix
–
reconstructed apple Tatin tart
Tarte Tatin revisitée
Press KIt
9 February 2015
tIK sserP
tIK sserP
PAGE 7
christine Delterme : [email protected] - +33 (0)6 60 56 84 40
–
Springbok loin, red wine jus, potato
gratin, vegetables
Press KIt
Press KIt
9 February 2015
Brandade de merlu, pesto au basilic et
tomate confite
5102 yraurbeF 9
–
Hake brandade, basil pesto and confite
tomato
renowned Namibian chef of the year (2015),
chef yannick schweighardt, will on the eve of
the European spring join over 1500 expert chefs
in five continents to simultaneously present a
“French-style” menu.
04 48 65 06 6)0( 33+ - [email protected] : emretleD enitsirhc
Press KIt
Ballotin de lapin à la pistache, rillette de
lapin et brioche toastée, vinaigrette au
cidre et à l’estragon, texture de carotte
5102 yraurbeF 9
For the second year in a row, restaurant La
Bonne table will be the official location in
Namibia for this dynamic gastronomy festivity
that perfectly illustrates important aspects of
French culture: sharing and promoting local
specialties, openness to the outside world
and respect for good food as well as for the
environment.
SPECIAL GOUrMET MENU
rabbit ballotine with pistachio, rabbit
rillette and toasted brioche, cider and
tarragon vinaigrette, texture of carrots
tIK sserP
Goût de France / Good France is a yearly
celebration of French cuisine throughout
the world.
tIK sserP
04 48 65 06 6)0( 33+ - [email protected] : emretleD enitsirhc
Laurence Vaugeois : [email protected]
Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected]
Laurence Vaugeois : [email protected] / Frédéric Pillier : [email protected] / Sarah Plessis : [email protected]
Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14
Pierre Laporte communication : +33 (0)1 45 23 14 14
Press contacts
Press contacts
The SandS of Time
AN ExhibitioN by KArl-PiEtEr FARAo
friday 1 april
19h00 – 22h00
fncc Terrace
TueSday 5 april
unTil Sunday 6 may
18h30, free enTry
n$70 Single
n$120 couple (free drink per person)
The Sands of Time is the first solo
exhibition by the humble Karl-Pieter
Farao. Using nature that he collects while
travelling the country, Karl-Pieter hopes his artworks teaches
the public a little bit more about the environment they live in.
(free drink included)
april iS SalSa!
it’s just the right amount of
juicy cocktails to allow you to
forget your week and just the
right dance steps to get your
weekend started. upon arrival
you will get a free drink, and
there will be happy hour from
20h00 – 21h00.
rejoignez-nous pour cette
deuxième édition des cocktails
dansants, et profitez du « happy
hour » en vous déhanchant sur
des rythmes de salsa !
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
dancing
cockTailS
reSTauranT la bonne Table
the artist focuses on taking his time to produce his artwork.
there is value in time. Everything in life must be done in your own
time. the artwork is made from pieces of nature found in the south,
East, West and North of Namibia. this exhibition brings together
all the different types of nature found in Namibia’s diverse land into
one room. Karl-pieter insists that he only collects pieces of nature
that touches his heart. Expect to see mixed media such as: sand,
seeds, wood, buck droppings, elephant dung, tusks, tails, stones,
fish, horns, copper, leather, mahangu, and much more.
Le projet de l’artiste Karl-pieter Farao s’articule autour de sable
namibien et d’autres matériaux issus de la nature, afin d’enseigner au
public un sens de reconnaissance de l’environnement qui les entoure.
acouSTic friday
feaTuring formula band
friday 8 april, 20h00
fncc gallery
n$50 advance, n$70 door
“We are a formula!”
Heading the year’s fourth Acoustic Friday sessions will be mythical Formula Band.
created in 2004, Formula Band is an ensemble of deep-rooted musical prowess lead by tulonga
Wahengo. core to the band is their music based on traditional songs reinvented with modern
instrumentations. this is strongly evident in their last album “MeloFrica”, where this progressive band
took traditional music touch a step further by fusing the traditional o’Kambulumbumbwa instrument
with other instruments. through its evolution, Formula Band worked with countless artists from
different nations who positively contributed and influenced a variety of flavors to the band’s music.
don’t miss this performance as it promises to move everyone into a sweat of delight!
PAGE 8
Ne ratez pas le quatrième Acoustic Friday de l’année autour des Formula Band, et venez vous déhancher
sur des rythmes mêlant musique traditionnelle et instruments modernes.
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
arT & Wine
nWa – nama
WiTh a Wambo
aTTiTude
comedy ShoW
ThurSday 21 april
20h00
fncc gallery / Terrace
n$50 advance, n$70 door
TueSday 12 april, 18h30, fncc gallery
TickeTS aVailable aT fncc, n$30
Join us for the first Art & Wine evening, where you get to
playfully create your own masterpiece yourself!
promised to be a fabulous event, where you, your partner and friends
are welcome join in and have fun painting or being creative, while
sipping a glass of fine wine an experienced artist will take you on
a journey of expression.
rejoignez-nous pour ce nouveau concept culturel, durant lequel un
artiste expérimenté vous guidera pour créer votre propre œuvre
d’art tout en sirotant du bon vin !
family markeT
SaTurday 16 april, 10h00 – 15h00
fncc Terrace, free enTry
This popular family shopping extravaganza dedicated to
children's items returns with more dazzling stalls selling a
good variety of children’s clothing, gifts books, toys, décor,
art and crafts!
Just the right family morning outing that will keep your precious
little ones busy with some creative amusing activities. if interested
in a stall then please contact isabel Katjavivi, cultural officer at
(061) 387 330 or email: [email protected]
PAGE 9
Venez profiter en famille de ce marché où vous trouverez de quoi
occuper vos petits bouts avec des activités et des stands qui raviront
toute la famille !
A stellar entertainment lineup starring three young witty
stand-up comedians to warrant
a show filled with immense
clean-cut jokes!
come and watch Fresh from
Windhoek Nor th together
with Mar k and the real
Mich amusingly address the
challenges of a complicated
yet interesting situation: trying
to break into that circle of
friends and battling language
and custom barriers.
get your tickets and prepare
to laugh till your sides stomach
muscle ache!
Venez vous tordre de rire pendant
ce spectacle de comédie sur
les relations interpersonnelles
et les différences de langues et
cultures !
On the occasion of the 400th anniversary of the
death of William Shakespeare on 23 April 2016,
UK in Namibia presents Shakespeare Lives in
Film with the following screenings:
inTernaTional Jazz
day concerT
SaTurday 30 april
20h00
fncc Terrace
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
400Th anniVerSary
of ShakeSpeare
ScreeningS
n$50 advance, n$70 door
A l’occasion des 400 ans de la mort de shakespeare,
le royaume-uni en Namibie organise un festival
retraçant la vie de l’écrivain en films.
much ado abouT noThing
TueSday 26 april
18h30, fncc cinema
TickeTS: n$30
Comedy/ Drama/ Romance
Director: Kenneth Branagh (1993),
111 min. Language: English
this witty and fast-paced version of shakespeare’s
Much Ado About Nothing is a testament to
director Kenneth Branagh’s extensive creative
abilities, as well as arguably one of the best
shakespeare adaptations ever filmed. starring:
Kate Beckinsale, robert sean Leonard, denzel
Washington, Kenneth Branagh, Emma thompson,
and Keanu reeves.
all nighT long
WedneSday 27 april
18h30, fncc cinema
TickeTS: n$30
Director: Basil Dearden (1951),
91 min. Language: English
Be part of this global celebration of jazz, a genre
that has morphed and mashed up with forms of
music around the world.
prominent local jazz musicians are scheduled to
deliver dazzling performances and make this one
of the most diverse and memorable music events
in Namibia.
Also an educational lecture and workshop on
jazz will be conducted to help inspire the next
generation of musicians.
Venez célébrer la journée internationale du
jazz autour de performances d’artistes locaux
et d’ateliers visant à inspirer les musiciens en
herbe de demain !
PAGE 10
othello is translated to the world
of sixties London jazz clubs in the smoky and
sensational All Night Long. during the anniversary
celebration of the musical and romantic partners,
Aurelius rex and delia Lane, a jealous, ambitious
drummer, Johnny cousin (patrick Mcgoohan)
attempts to tear the interracial couple apart.
this daring psychodrama also features onscreen
appearances by jazz legends charles Mingus, dave
Brubeck, tubby hayes and Johnny dankworth.
FNCC will present this special event to highlight
and draw public attention to jazz and its
extraordinary heritage.
EVENTS / ÉVÉNEMENTS
campuS france fncc cinema
A vArIETy OF FILMS SCrEENED WEEKLy
informaTion aVailable from
31 march 2016
TickeTS @ compuTickeT
SupercondriaQue
= Wednesday 2 March
} 18h30, N$40
Comedy. Direct: Danny Boon, France
(2014), 103 min. Language: French with
English subtitles.
From March, a space will be established at the
FNCC for Campus France. This dedicated space
will inform prospective international students
about France’s higher education and guide them
in their choice for study and training in France.
the network is created to help students identify
suitable programs and comply with visa regulations
and other administrative requirements that must
be taken care of prior to their arrival in France.
Furthermore, to intervene on several important
aspects: development of the training project,
placement in institutions, language preparation,
reception and assistance with accommodation,
during their period of their studies.
romain Faubert is 40 years old and single.
the reason: sickly hypochondria. his only friend,
dr. dimitri Zvenska, found a miracle solution:
to push romain into the arms of a woman!
But who will be strong enough to cure him of his
imaginary diseases?
Romain Faubert, 40 ans, vit seul. Pour cause,
une hypocondrie maladive, qui le rend peureux
et névropathe. Son seul ami, le docteur Dimitri
Zvenska a trouvé la solution miracle: pousser
Romain dans les bras d'une femme ! Mais qui
sera assez forte pour parvenir à le guérir de ses
maladies imaginaires ?
AfricAvenir, fncc And endgAme mediA present
inspiring YOUng imAginAtiOns –
filmS for african children & youTh
felix
please note that campus France in Namibia does
not offer scholarships or bursaries.
= Friday 4 March
Hisa Community Centre
} 14h30, Free Entry
if you want to study in France, do not hesitate to
inquire at FNcc’s campus France space.
= Saturday 5 March
FNCC Cinema
} 10h00 for 10h30
N$5 Children, N$15 Adults
A partir de mars, un espace campus France
sera présent au FNcc, pour informer et guider
les étudiants internationaux sur l’enseignement
supérieur français. si vous souhaitez étudier en
France, n’hésitez pas à venir vous renseigner au
FNcc à l’espace campus France.
PAGE 11
Merci de noter que campus France en Namibie
ne délivre pas de bourses d’études.
Family/ Comedy/ Drama. Director: Roberta Durrant, South
Africa (2013), 97 min. Language: English
14-year-old Felix Xaba dreams of becoming a
saxophonist like his late father but his mother
Lindiwe thinks jazz is the devil’s music. When Felix
leaves his township friends to take up a scholarship
at an elitist private school, he defies his mother and
turns to two aging members of his father’s old band
to help him prepare for the school’s jazz concert.
As pArt Of the 10th AnniversArY Of the film series
“AfricAn perspectives”, AfricAvenir And fncc
celebrAte AfricAn cinemA thrOUghOUt 2016.
durban poiSon
= Wednesday, 9 March,
} 18h30, N$40
Crime/ Drama/ Romance. Director: Andrew
Worsdale, South Africa (2013), 94 min.
Language: English
Based on the 1980's real life crime story of two
outlaw lovers who became known as south Africa's
Bonnie and clyde, durban poison centers around
a powerful destructive romance.
Inspiré d'une histoire vraie, Durban poison nous
raconte l'histoire d'un couple de hors à la loi unis
par un amour destructeur et qui à la manière de
Bonnie and Clyde vont ensanglanter l'Afrique
du Sud...
The chaoS
(LEfT BEhInD)
= Wednesday, 16 March
} 18h30, N$40
Action/Triller. Director: Vic Armstrong, USA
(2014), 110 min. Language: English with
French subtitles.
A small group of survivors are left behind after
millions of people suddenly vanish and the world
is plunged into chaos and destruction.
La disparition inexpliquée de millions d’êtres
humains dans le monde entier provoque des
scènes apocalyptiques. Même à 30 000 mètres
d’altitudes, Rayford Steel (Nicolas Cage) n’échappe
pas à ce chaos.
ploT for peace
(COMPLOT POUR LA PAIX)
= Wednesday, 23 March
} 18h30, Free entry
Documentary/ Thriller. Director: Carlos
Agullo and Mandy Jacobson, South Africa
2013, 84 min. Language: French with English subtitles.
the untold story behind the history, a wellkept secret of the crucial behind-the-scenes
negotiations and the determination and hard work
of several people to bring Apartheid to an end,
accomplish the ultimate release of Nelson Mandela
and the independence of Namibia. to some,
such as south Africa’s former president thabo
Mbeki, Jean-yves olivier (dubbed “Monsieur
Jacques” in classified correspondence) was a
mysterious businessman and sanctions buster or
a French spy. For others, such as Winnie Mandela
and Mozambique’s former president Joaquim
chissano, he was a trusted friend and a man of
bold vision. told through rare archive footage and
interviews, heads of state, generals, diplomats,
master spies and anti-apartheid fighters, for
the first time reveal how “Monsieur Jacques”
positioned himself to be the improbable key to
Mandela’s prison cell.
« Complot pour la paix » dévoile l’histoire du
“complot” ayant abouti à l’indépendance de la
Namibie, à la libération de Nelson Mandela et à
la fin de l’apartheid en Afrique du Sud.
homeSman
= Wednesday, 30 March
} 18h30, N$40
Drama/ Western. Director: Tommy Lee
Jones, UK (2014), 122 min. Language:
English with French subtitles.
three women who have been driven mad
by pioneer life are to be transported across
the country by covered wagon by the pious,
independent-minded Mary Bee cuddy, who in turn
employs low-life drifter george Briggs to assist her.
En 1854, trois femmes ayant perdu la raison sont
PAGE 12
On the OccAsiOn Of the 26th independence
AnniversArY Of nAmibiA, the fncc, the french
embAssY And the embAssY Of the repUblic Of
cOngO prOUdlY present A pUblic screening Of:
SCREENINGS / PROJECTIONS
Felix Xaba, 14 ans, rêve de devenir un saxophoniste
comme son défunt père, mais sa mère, Lindiwe,
pense que le jazz est la musique du diable. Il défie
sa mère et se tourne vers deux membres vieillissants
de l'ancien groupe de son père pour l'aider à
se préparer pour le concert de jazz de l'école.
SCREENINGS / PROJECTIONS
confiées à Mary Bee Cuddy, une pionnière forte
et indépendante. Elle croise le chemin de George
Briggs, un rustre vagabond avec qui elle décide
de s'associer afin de faire face, ensemble, à la
rudesse et aux dangers qui sévissent sur la route.
AfricAvenir, fncc, endgAme mediA presents
inspiring YOUng imAginAtiOns – AfricAn films
fOr children And YOUth
coming home:
= Friday, 1 April,
Hisa Community Centre
} 14h30, Free Entry
= Saturday, 2 April
FNCC Cinema
} 10h00 for 10h30
N$5 Children, N$15 Adults
Director: Marinda Stein, Namibia 2014, 20min.
Language: English
this film follows the story of a young girl who
returns to her hometown in order to face her vague
yet seemingly brutal past. she doesn’t remember
much, but when she returns home to find her
stepfather, she is overcome with emotion. she
becomes determined to figure out what exactly
happened to her life that has caused her such
emotional strain and fear to return back to the
place she once resided.
Ce film conte l'histoire d'une jeune fille qui retourne
dans sa ville natale pour faire face à son passé…
la belle SaiSon
(SUMMERTIME)
= Wednesday, 6 April
} 18h30, N$40
Director: Catherine Corsini, France 2015,
105 min. Language: French with English
subtitles.
PAGE 13
there was little chance, in the year 1971, that
carole- a paris spanish teacher and feminist
militant, would ever meet delphine- the daughter
of a couple of Limousin farmers. But they did meet
and not only did they come across each other but
they fell passionately in love as well. . But could
feminism and lesbianism easily be transferred to
the countryside and its standards of the time...?
1971. Delphine, fille de paysans, monte à Paris
pour s’émanciper du carcan familial et gagner son
indépendance financière. Carole est parisienne.
En couple avec Manuel, elle vit activement les
débuts du féminisme. Lorsque Delphine et Carole
se rencontrent, leur histoire d'amour fait basculer
leurs vies.
On the OccAsiOn Of the 10th AnniversArY Of the
film series “AfricAn perspectives”, AfricAvenir &
fncc celebrAte AfricAn cinemA thrOUghOUt 2016.
leS SaignanTeS
= Wednesday, 13 April
} 18h30, N$40
Drama. Directo: Jean-Pierre Bekolo,
Cameroon/France (2005), 92 min.
Language: Original with English subtitles.
Majolie and chouchou, 2 young gorgeous women,
navigate a sordid world where sex, money, politics
and death are perniciously imbricated. young,
attractive, fashionable and lethal, they are on a
mission to change the destiny of their country.
Les Saignantes est l'un des premiers films de
science-fiction africain. Il pose, sans concessions,
des questions sur les relations entre hommes et
femmes, sur le destin d'un continent, sur la nature
et l'avenir du cinéma.
caprice
= Wednesday, 20 April
} 18h30, N$40
Comedy. Director: Emmanuel Mouret,
France 2014, 100 min. Language: French
with English subtitles
clement, a teacher, is happy. Alicia, a famous
actress, became his companion. Everything is
complicated when he meets caprice, excessive
and exuberant young woman who falls in love
with him. Meanwhile his best friend, thomas,
approaches Alicia...
Clément, instituteur, est comblé: Alicia, une actrice
célèbre qu'il admire au plus haut point, devient sa
compagne. Tout se complique quand il rencontre
Caprice, une jeune femme excessive et débordante
qui s'éprend de lui. Entre temps son meilleur ami,
Thomas, se rapproche d'Alicia...
french claSSeS for adulTS
2ND SESSION / 2016
2nd Term: 13 June – 18 august
registration: 4 april to 3 June
10% late registration charge applies
regular
DAyS
TIMES
FEES
2ND SESSION / 2016
2nd Term: 6 June – 18 august
registration: 4 april to 3 June
10% late registration charge applies
regular
mondays and wednesdays
wednesdays
tuesdays and
thursdays
DAyS
tuesdays and thursdays
8h30 – 10h00
17h30 – 19h00
french claSSeS for JuniorS
conversation
mondays and
wednesdays
COuRSES / COuRS
leArn tO speAk, reAd
And write french
fOr All levels
claSSeS
17h30 – 19h00
n$1 600
including books
course: n$ 1 200
PrIvATE LESSONS
flexible schedUles
10 hours
FEES
n$2 500
privAte tUitiOns
FEES
n$750
(10 courses)
n$1 400 including books
course: n$ 1 000
pre-primArY leArners
children from 4 to 6 years old
DAyS
mondays and wednesdays
TIMES 15h00 – 16h00
FEES
n$1 200 including books
course: n$800
PAGE 14
PACKAGE
TIMES 15h00 – 17h00
COuRSES / COuRS
FrANÇAIS LANGUE MATErNELLE
storytelliNg HOUr
cOUrs d’AccOmpAgnement
AUx prOgrAmmes de frAnçAis
dU cned
SaTurday 19 march 2016, 10h00
primAire : du cp au cm2
cOllÈge : de la 6e à la 3e
Independence
sheena schwartz will narrate Namibia's
independence story for children aged 6 – 11.
SaTurday 16 april 2016, 10h00
Easter Tales
DAyS
AND
TIME
4h par semaine: 2 après-midis
FEES
n$1 500 / trimestre
on the occasion of Easter, Moseline Kavetu
will read a story for children 6 to 11 years old.
mulTimedia library
renoVaTion
cOUrs clAsse mAternelle
de 3 à 6 ans
DAy AND TIME
4h / semaine : une matinée
COST
n$1 500 / trimestre
Informations auprès de l’Association des
Enfants Francophones.
Tél. 081 129 8920 | [email protected]
FrENCH FOr BUSINESS
do you conduc t business with frenchspeaking counterparts in france or frenchspeaking countries? this tailor-made course
can be adapted to the particular needs of
your company: extensive or intensive sessions,
refresher courses, etc...
FrENCH FOr TOUrISM
do you own a lodge, restaurant, guest house, or
hotel? Are you receiving more and more french–
speaking tourists and you'd like to improve
communication with your guests? the fncc
offers specialized french courses, adapted to
fit your needs for tourism, hostelry and catering.
it proposes flexible, personalised and needs
focused classes aimed at improving the oral
and written aptitude of your staff in order to
guarantee a successful professional integration.
PAGE 15
For more information about our classes
contact the French department today.
Tel: 061 387 345 | [email protected]
given the advances in information technology
the fncc library will, as part of the center's
25th anniversary developments, undergo a
three months interior revamp.
the series of changes to the library, will include:
•
•
•
•
culturethèque: an online library providing
access to thousands of books and
newspapers anywhere, from your own place
or the FNcc!
digital and multimedia space!
Namibian corner with books, cds,
newspapers, magazines and movies!
Multifunction training room for students
and young people!
The library will be closed from
1 april until 1 July 2016.
Be advised that the subscription fee for the
library will only be reviewed on the opening. For
more information please contact, Nicolas: (061)
387 334 / [email protected] or Anita: (061) 387
347 / assistantlibrarian @fncc.org.na.
La bibliothèque fait son entrée dans le monde
digital ! Elle sera fermée pendant une période
de trois mois afin de vous proposer de tous
nouveaux services à partir de juillet.
abouT uS
the FNcc aims to intensify cultural cooperation
between Namibia and France, while promoting
and supporting Namibian cultural identity.
We offer cultural activities – lectures, film
screenings, plays, concerts and exhibitions – and
French language courses. our public library has a
wide choice of French books, magazines and dVds.
We also aim to promote and support Namibian
artists and cultural projects by offering our knowhow, resources and equipment.
TEL: +264 61 387 330
FAx: +264 61 224 927
www.fncc.org.na
FNCC / CCFN
The fncc
118 rOBErT MUGABE AvENUE
PO BOx 11622, WINDHOEK
NAMIBIA
connecT WiTh uS
Read all about it
subscribe to the FNcc newsletter
by visiting www.fncc.org.na or
dropping us an e-mail at
[email protected]
Opening times
Monday to thursday: 9h00 – 18h00
Friday: 9h00 – 13h00
find uS
Vist us on our Website
@ www.fncc.org.na
Reception
[email protected]
Communication
Find us on Facebook
@ Franco-Namibian-Cultural-Centre
[email protected]
Library
[email protected]
Follow us on Twitter
@ twitter.com/Franco_Namibian
[email protected]
Culture
[email protected]
PAGE 16
Follow us on Instagram
@ instagram.com/franco_namibian
French Department
A SPECTACULAR PLACE FOR YOUR SPECIAL EVENT
| EVENTS / éVéNEmENTS
VENUE . CONFERENCE . MEETING . CINEMA . RESTAURANT LA BONNE TABLE
If you are seeking the perfect setting for your celebrations, ceremonies, meetings, film
showings, corporate events, concerts, or similar gathering, the FNCC has you covered!
Host your next event at the FNCC.
AVAILABLE SPACE AND CAPACIT Y
• Gallery/Multi-purposeSpacewithTerrace:Accommodates125banquet-style
or200cocktail-style
• BoardRoom:Accommodates20
• ClassRooms:Accommodates15banquet-styleor25cocktail-style
• Cinema:Accommodates56
FOR BOOKINGS AND INFORMATION ABOUT RENTING THE FNCC
Visit our website www.fncc.org.na or phone us at (061) 387 330.
| PAGE 3
Rental rates, floor plans and more can be found on our website.