2009 Sustainable Development challenge

Transcription

2009 Sustainable Development challenge
IMERYS
news
Y O U R I N T E R N A L c o m m uni c ation m a g a z ine
2009 Sustainable
Development
Challenge
Challenge
Développement Durable 2009
special
issue
hors-série
fall/AUTOMNE 2009
___editorial_______________
2
009 was a good vintage for
our sustainable development
contest – a year with many
high quality projects despite
the great efforts asked of
sites on cost reduction. The jury, meeting
in the summer, was excited to learn about
the 53 entries.
We wanted to emphasize community
relations. That mission was accomplished
as 52% of projects were entered in that
category. Training initiatives in Brazil,
support for impoverished Indian women
or the Thai population prove we can adapt
to every situation and the specific needs
of the communities around our plants.
Open days at Damrec helped to forge
firm contacts with local authorities, the
essential partners for our mining activity.
An example worth following!
Moreover, Imerys cares about its employees’
employability, as the Quartz de Dordogne
teams’ professionalism in planning for the
site’s closure shows. Making sure our
personnel grasp basic reading, writing
and arithmetic skills is useful for both
them and the company. It is becoming a
duty for our mines as they near the end
of their lifespan.
Thierry Salmona
Member of the Executive Committee
Vice-President, CTO Innovation & Business
Support
The 2009 Jury / Le jury 2009
hierry Salmona*
T
Group - CTO & Business Support / Innovation & Support Business Groupe
n Bernard Vilain*
Group - Human Resources / Ressources humaines Groupe
n Chris Sheehey**
Group - EHS & SD Coordinator / EHS & Développement durable Groupe
n Isabelle Biarnès**
Group - Sustainable Development / Communication externe Groupe
n Valérie Lancrenon**
Group - Internal Communication / Communication interne Groupe
n Pierre Chabry**
Pigments for Paper - Industrial Manager / Pigments pour papier - Directeur industriel
n Mathieu Parfait
CRAF - Marketing Sanitaryware / CRAF - Marketing Sanitaryware
n Christian Ravaud
M&M - “Terre Cuite” Industrial Manager / M&M - Directeur industriel Terre Cuite
n Hong Seng Lee
PFM & PP - General Manager Imerys Malaysia / PFM & PP - Directeur Imerys Malaisie
n
* member of Imerys Executive Committee & SD Steering Committee /
membre du Comité Exécutif d’Imerys et du Comité de Pilotage DD
** member of the SD Steering Committee / membre du Comité de Pilotage DD
Imerys news
est une publication du Groupe Imerys. 154 rue de l’Université - F - 75007 Paris
Tél. : +33 (0) 1 49 55 63 00 - Fax : +33 (0) 1 49 55 63 01 - Internet : www.imerys.com Intranet : http://scooper.imerysnet.com - Directeur de la publication : Gérard Buffière. Rédactrice en chef :
Valérie Lancrenon. Ont participé à la rédaction : Marcus Goddard, Gillian O’Meara, Matthieu Perotin.
Traduction : Marcus Goddard, Lætitia Barnier. Crédits photo : Luz Amanha, photothèque Calderys,
Eddy Cervo, David Glévarec, photothèque Imerys (DR), Sarah Hill, Suwanna Kulwanitchaiyanant, Sameer Kumbhar,
Dominique Lecuivre, Alain Linglois, Raphaël Reynal, Janesak Suankool. Conception et réalisation :
ISNN : 1624-446X. Imerys est une société anonyme au capital de 125 573 180 euros – 562 008 151 RCS Paris.
2
L’
année 2009 aura été un bon millésime pour notre concours de projets
de développement durable ; une
année où malgré les efforts considérables demandés aux sites en matière de
réduction des coûts, les actions de développement durable sont restées nombreuses et de qualité. Le jury réuni durant l’été
s’est enthousiasmé pour les 53 projets
en compétition.
Nous souhaitions mettre l’accent sur les
relations avec les communautés. Mission
accomplie puisque 52 % des projets
présentés concouraient dans cette catégorie. Les actions de formation menées
au Brésil, le soutien aux femmes indiennes défavorisées ou à la population thaï
sont la preuve de notre capacité à nous
adapter à chaque situation et aux besoins
spécifiques des populations vivant à
proximité de nos usines. Les journées
Portes Ouvertes de Damrec ont permis
de nouer des contacts solides avec les
autorités locales, partenaires indispensables de notre activité minière. Un exemple à suivre !
Imerys se soucie par ailleurs de la qualification professionnelle de ses collaborateurs. En témoigne le professionnalisme
avec lequel les équipes des Quartz de
Dordogne anticipent la fermeture à terme
de leur site. S’assurer que nos personnels
maîtrisent les connaissances de base en
lecture, écriture et calcul est indispensable à la fois pour eux-mêmes et pour
l’entreprise. Cela devient un devoir pour
nos mines lorsqu’elles se rapprochent de
leur fin de vie.
Thierry Salmona
Membre du Comité Exécutif
Directeur Général Innovation &
Support Business
__09_SD_Challenge _________________________________________________________________________________
___special award____________________
Pigments for Paper - Asia
Outstanding
Achievement
The jury rewarded Pigments for Paper Asia Pacific for
the quality of its 14 projects. The division’s commitment
to sustainable development was reflected in its first place
in the Community category as well as four top 3 finishes.
w
hen Susan Boss took over as VP & General Manager in 2008,
she asked Colin Bullen to coordinate SD in the region. In line
with Imerys’ corporate goals, SD was put on the agenda
in quarterly meetings of country GMs. “The aim was to
leverage existing commitment from local teams,” explains
Colin. “Sometimes we don’t realize that day-to-day actions are actually part
of our SD effort.” The diversity of projects zone reflects different standards and
requirements in the region. In Australia, for example, a long drought has made
water management a key issue, whereas in India there are issues concerning
availability of potable water. “The microfinance project in India led by Vaibhav
Darvekar is significant,” says Colin, “it makes a difference upstream by dealing
with the cause rather than the consequence.” By teaching skills, we help people
to become independent.
The right thing to do
“At Pigments for Paper Asia Pac, we try to understand the issues of the
wide-ranging communities that we operate in and prioritize projects that
build capacity, not dependence, and have the potential to leverage further
philanthropy,” adds Colin. Imerys’ goal of leadership on SD is even more
relevant in a zone with many emerging economies. “Ethically, sustainable
development is the right thing to do. In business terms, good community
relations can mean support for new projects. And our employees take pride
in what we’re doing.”
From left to right /
De gauche à droite :
Greg Bennett, Brad
Haywood, Colin Bullen,
Garry Matthews,
Neil Park
Official Australian Recognition
n Victoria State government set up the Strzelecki awards to recognize outstanding SD achievements in the resources industries.
Imerys Minerals Australia entered for the first time in 2009. The
company won an award for two projects: the innovative water recycling scheme at Pittong Mine and its donation of an unused facility
for users of the Ballarat to Skipton rail trail.
Des projets
exemplaires
Le jury a récompensé la division Pigments pour
Papier Asie Pacifique pour la qualité des 14 projets
présentés. La division a prouvé son implication
dans le développement durable (DD) en gagnant une
première place dans la catégorie Communauté, ainsi
que la troisième place pour quatre autres projets.
L
orsque Susan Boss devient directrice pour la
zone Asie Pacifique en 2008, elle demande à
Colin Bullen de coordonner le DD dans la région. En accord avec les objectifs communs du Groupe, le DD est mis à l’ordre du jour dans les réunions
trimestrielles des directeurs de chaque pays. « Notre
objectif était que nos équipes locales s’approprient
les engagements d’Imerys », explique Colin, « nous
ne réalisons pas toujours que certaines actions quotidiennes contribuent aux efforts de développement
durable. »
La diversité des projets est le reflet de la variété des
besoins et des différences d’approche entre les pays
qui forment la région Asie Pacifique. En Australie,
par exemple, une importante sécheresse a amené
la question de la gestion de l’eau au premier plan,
tandis que les préoccupations de l’Inde concernent
plutôt la disponibilité d’eau potable. « Le projet de
microfinancement mené par Vaibhav Darvekar en
Inde est important », insiste Colin, « il opère en amont
en agissant sur les causes plutôt que sur les conséquences. » En enseignant des compétences, nous
aidons les individus à devenir indépendants.
Éthiquement correct
« Dans notre division, nous essayons de comprendre
les problématiques des diverses communautés où nous
sommes implantés. Nous donnons d’abord la priorité
aux projets qui valorisent les apprentissages et non la
dépendance ; nous voulons également qu’ils aient le
potentiel pour motiver d’autres actions philanthropiques »,
ajoute Colin. Pour Imerys, être reconnu comme un acteur
soucieux des problématiques de DD prend encore plus
de sens dans une région constituée de nombreuses
économies émergentes. « D’un point de vue éthique, le
développement durable est ce que nous devons faire.
Commercialement parlant, de bonnes relations avec
les communautés sont essentielles pour la pérennité
de nouveaux projets. Sans compter que nos employés
sont fiers de nos actions. »
La reconnaissance des
autorités australiennes
n Le gouvernement de l’État de Victoria a créé
le prix Strzelecki qui récompense des projets DD
exceptionnels dans le domaine des ressources
industrielles. Imerys Minerals Australia a participé
pour la première fois en 2009. La société a gagné un
prix pour deux projets : le recyclage de l’eau de la
mine de Pittong et le don des terrains de l’ancienne
voie ferrée Ballarat Skipton aujourd’hui réhabilitée en
promenade.
3
____________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
The 53 initiatives in competition /
Les 53 projets en compétition
Project
Initiative
Intensive forestry to produce energy biomass – Technical and economic validation
of plantation and intensive growing of saplings for use as fuel.
Sylviculture intensive pour la production de biomasse énergétique - Valider techniquement
ENVIRONMENT - ENERGY /
Environnement - Énergie
et économiquement la plantation et la culture intensive de jeunes arbres pour en produire du bois énergie.
Optimization of energy conversion – Replace diesel with natural gas for burners
and set up a slurry/white water recycling system.
Passer d’une énergie à l’autre - Remplacer le diesel par du gaz naturel pour les brûleurs
et mettre en place un système de recyclage des eaux usées.
Go with the flow – Study the most economical and efficient way to transport goods in order to
make savings and reduce energy consumption and CO2(1) emissions.
Réduction des consommations d’énergie et des émissions de CO2 (1) - Étudier la méthode de transport
la plus économique et efficace afin de réduire les coûts, la consommation d’énergie et les émissions de CO2.
High energy savings at Beverley – Grinding chalk process improvements to reduce energy
consumption and bring down operating costs.
Économies d’énergie à Beverley - Amélioration du système de concassage de la craie pour réduire
la consommation d’énergie et les coûts d’exploitation.
Miscanthus as alternative fuel (2) – Using Miscanthus as an alternative biofuel for ore drying.
Imerys TC
Jean-Louis
Hahusseau
Imerys Pigments
Fan
Jingsheng,
FRANCE / France
CHINA / Chine
Imerys Pigments
CHINA / Chine
Imerys Minerals Ltd
UK / Royaume-Uni
World Minerals
Deng Xuwen
Rock Li
James Ji
Tim Sharp
TURKEY / Turquie
Naci
Danisment
Protect water resources – Optimize water consumption by maximizing the use of recycled water
and minimizing the use of mains water.
Imerys Minerals
Australia
Garry
Matthews
Le Miscanthus, un nouveau combustible (2) - Utiliser le Miscanthus comme une solution combustible
Protéger les ressources d’eau naturelle - Optimiser la consommation d’eau en favorisant le recyclage tout
en diminuant la consommation.
AUSTRALIA / Australie
Thermal recovery to heat changing rooms – Recovering heat from the calcinator
area by circulating water in panels to heat the changing room radiator circuit without
using the domestic fuel oil boiler.
Récupération de chaleur pour le chauffage des vestiaires - Récupération de chaleur à proximité du
calcineur par la circulation d’eau dans des panneaux, afin de chauffer l’eau du circuit de radiateurs de vestiaires,
sans la chaudière fuel domestique.
Réduire les variations de température du traitement de surface - Réduire les pertes d’énergie et de
matière première en améliorant la qualité globale du procédé de traitement de surface.
Offset wood planting – Pilot offset project before replanting trees on all surfaces stripped to
operate the Blasimon quarry.
Plantations de boisements de compensation - Projet pilote de boisement de compensation, avant
Environnement - Autres
Contact
COUNTRY / Pays
biomasse servant au séchage du minerai.
Surface treatment temperature variability reduction – Reduce material and energy loss by
improving overall quality of treatment system at the Sylacauga plant.
ENVIRONMENT - MISCELLANEOUS /
Company / Société
reboisement total des surfaces défrichées pour l’exploitation de la carrière de Blasimon.
Fume purification at Pargny-sur-Saulx – A processing system that reduces pollutant
emissions and recycles fumes.
Épurateur de fumées de Pargny-sur-Saulx - Système de traitement des fumées permettant
de diminuer les polluants de ces fumées et de les recycler.
World Minerals
FRANCE / France
Bill Barron,
Imerys Carbonates (p. 12)
Kevin Jones,
USA / États-Unis
VanTrang Ngo
Imerys TC
Jean-Louis
Hahusseau
FRANCE / France
Olivier
Corblin
Imerys TC (p. 13)
FRANCE / France
Land stewardship in Utah – The restoration and rehabilitation of the Perlite
Snowflake pit.
World Minerals
Réhabilitation de carrière en Utah - Restauration et réhabilitation de la carrière de perlite de Snowflake.
USA / États-Unis
Protected species conservation in quarries – Protecting the nesting site of a pair of eagle owls
in the St-Marcellin-en-Forez clay pit.
Imerys TC
La préservation d’espèces protégées en carrière - Préserver le site de nichage d’un couple de hiboux
Grand Duc sur la carrière d’argile de St-Marcellin-en-Forez.
Reducing environmental impact in plant design – Managing environmental impacts such as
noise, dust and waste water from operations at Niigata GCC (3) plant.
Réduire l’impact des activités de l’usine sur l’environnement - Réguler les nuisances environnementales
telles que le bruit, la poussière et les eaux usées en provenance de l’usine de GCC (3) de Niigata.
The 3R’s in food – Nutrition education program based on tackling food wastage
and reusing organic waste.
Les 3 « R » de l’alimentation - Programme d’éducation alimentaire basé sur la réduction
de gaspillage et le recyclage de nourriture.
Recovering slate tailings – Recycling slate tailings by selling them as crushed products
to civil engineering firms.
Valorisation des stériles d’ardoise - Recycler les stériles d’ardoise en les revendant sous forme
de produits concassés à des entreprises de travaux publics.
Christophe
Saunier
FRANCE / France
Raphaël
Reynal
Jonna True
Julie
Doudeau
Yoshimoto
Odagawa,
Imerys Minerals Japan
JAPAN / Japon
Minoru
Takahashi
Imerys do Brasil
Extraçao
de Minerios
Daniela
Lima
Ardoisières d’Angers
Stéphane
Ducruet
BRAZIL / Brésil
FRANCE / France
(1) CO2 : Carbon Dioxide / Dioxyde de carbone, (2) Miscanthus: A genus of perennial grasses native to subtropical and tropical regions of Africa and Southern Asia / Espèce
de plante vivace provenant des régions tropicales et subtropicales d’Afrique et d’Asie du Sud, (3) GCC: Ground Calcium Carbonate / Carbonates de calcium naturel.
4
__09_SD_Challenge _________________________________________________________________________________
Project
COMMUNITY-EDUCATION /
Communauté-Éducation
COMMUNITY-MINERALS DAY / Communauté - Journée Portes Ouvertes
Initiative
Cornish kaolin operation minerals days – Invite local schools to the Clay Country Park
to learn more about the China Clay industry: its history, modern operating processes, uses for
clay and how sites are restored and regenerated.
Journée portes ouvertes en Cornouailles - Inviter les écoles de la région à visiter le Clay Country Park pour les
informer sur l’industrie du kaolin : son histoire, les procédés de production, ses applications et la façon dont les sites sont
restaurés.
Open day at Glomel – Two days of visits to the Glomel site to present its activity, products
and facilities to local administrations, associations, representatives, suppliers and neighbors.
Journée portes ouvertes à Glomel - Deux jours de visites du site de Glomel afin de présenter l’activité, les produits
et les installations aux administrations locales, associations, acteurs locaux, fournisseurs et riverains.
Minerals day in Villers-sous-St-Leu – Informing local representatives about the quarry,
its operating methods and the end use of mined products.
Journée Portes Ouvertes à Villers-sous-St-Leu - Faire découvrir la carrière, son type d’exploitation et
l’utilisation finale des produits extraits aux élus locaux proches.
Minerals day in Dordogne – School visits to the Quartz site and an information meeting
organized with members of parliament and other local representatives.
Journée portes ouvertes aux Quartz de Dordogne - Visite de scolaires et organisation d’une réunion
d’information avec les parlementaires et autres élus locaux.
Pittong open day – Guided tour of the plant for local schools.
Journée Portes Ouvertes à Pittong - Pendant une journée, accueil des enfants des écoles voisines
et visite de l’usine.
Company / Société
Contact
Imerys Minerals Ltd
Sue Dury
Damrec (p. 8)
David Secret
Imerys
Mineraux France
Éric Witz
Imerys
Ceramics France
Alain
Linglois
COUNTRY / Pays
UK / Royaume-Uni
FRANCE / France
FRANCE / France
FRANCE / France
Imerys Minerals
Australia
Tania
Dummett
AUSTRALIA / Australie
Education support to a village school – Provide the necessary infrastructure
and materials to develop the basic environment for knowledge learning in the XuanFan
elementary school.
Soutien matériel de l’école de XuanFan - Mettre en place les infrastructures et le matériel nécessaires pour créer
un environnement propice à l’apprentissage dans l’école primaire de XuanFan.
Environmental educational program – Training teachers from elementary schools close
to RCC plant and helping them develop environmental education projects and actions.
Programme d’éducation environnementale - Former les professeurs d’une école primaire située à proximité de
l’usine RCC et les aider à développer des projets éducatifs liés à l’environnement.
Lights of tomorrow – Provide vocational training to elementary school teachers
in order to improve their teaching skills.
Les lumières de demain - Offrir une formation professionnelle à des professeurs de primaire dans le but d’améliorer
leurs compétences.
Greening local schools – Planting trees around newly rebuilt schools close to YBB
processing plant.
Des espaces verts pour les écoles - Planter des arbres autour des écoles récemment reconstruites,
voisines de l’usine YBB.
Imerys Pigments
CHINA / Chine
Des fournitures scolaires pour les enfants du personnel - Don de fournitures scolaires aux enfants des
salariés de l’usine YBB.
David Peng
Jacilaine
Imerys
Contente
Rio Capim Caulim (p. 9)
BRAZIL / Brésil
Jacilaine
Imerys
Contente
Rio Capim Caulim (p. 9)
BRAZIL / Brésil
YBB Calcium
Products
VIETNAM / Vietnam
School supplies for employees’ children – Giving out school stationery to YBB
personnel’s children.
Randolph
Goh
YBB Calcium
Products
Duong Anh
Ngoc
Duong Anh
Ngoc
VIETNAM / Vietnam
5
____________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
Project
Company / Société
COUNTRY / Pays
Contact
Initiative
Angel’s revival – Providing medical care and staple goods, organizing events in an orphanage
close to the Ipoh site.
Imerys Minerals
Malaysia
David Toh
Imerys Minerals
Australia
Shawne
Dummett
Rhino Minerals
(Damrec)
S E Nhlapo
Au secours des orphelins - Prodiguer des soins médicaux, offrir des produits de première nécessité et
organiser des animations dans un orphelinat de la région du site d’Ipoh.
Bush fire preparedness – Providing water storage for the Pittong site’s local community to
sustain local flora during drought periods and protect assets in fire-prone areas.
Prévention des feux de brousse - Stocker l’eau pour la communauté de Pittong afin de préserver la flore
durant les périodes de sécheresse et protéger les zones pouvant s’enflammer facilement.
Drinking water project for the Segorong community – Supplying the village of Segorong,
adjacent to Annesley Mine, with clean drinkable water by installing a filtration system.
De l’eau potable pour la communauté de Segorong - Installation d’un système de filtration d’eau afin
d’alimenter en eau potable le village de Segorong, proche de la mine d’Annesley.
RCC’s communication plan – Ongoing and one-off communication actions - e.g. open days,
school visits and partnership with a cosmetic company - aiming at building transparent relationship
with the Barcarena community.
Le plan de communication RCC - Opérations de communication ponctuelles et régulières - ex. : journées
COMMUNITY - Miscellaneous /
Communauté Autres
portes ouvertes, visites d’écoles et partenariat avec une société de cosmétiques – afin de construire une relation
transparente avec la communauté de Barcarena.
Community engagement in Imerys’ Cornwall and Devon kaolin operational areas –
Employ a wide-ranging series of initiatives and mechanisms to establish and maintain good
relationships between these operations and the surrounding communities.
Engagement communautaire en Cornouailles et au Devon - Initiatives et mécanismes variés visant
à établir et à maintenir de bonnes relations entre nos usines et les communautés avoisinantes.
Disaster relief for Fernley flood victims – Provide humanitarian relief for residents of Fernley
suffering from flood damage, by supplying monetary support to the local Red Cross.
MALAYSIA / Malaisie
AUSTRALIA / Australie
SOUTH AFRICA /
Afrique du Sud
Imerys
Rio Capim Caulim
Tathy Fleury
BRAZIL / Brésil
Imerys Minerals Ltd
UK / Royaume-Uni
Ivor
Bowditch,
Sue Dury
World minerals
Premiers secours aux victimes de l’inondation de Fernley - Apporter de l’aide aux habitants victimes de
USA / États-Unis
Tony Sumner
Creative paper making – Organize visits of the GCC Burnie plant as part of a guided tour to
a hand-made paper center aiming to promote the art of paper making.
Imerys Minerals
Australia
Chris Kuek
l’inondation en soutenant financièrement la Croix Rouge locale.
Production de papier fantaisie - Visites guidées de l’usine de GCC à Burnie afin de promouvoir l’art de la
fabrication du papier.
Diepkloof youth center at Cape Bentonite – Launch of a social center in Heidelberg offering
various activities including crafts, after-school leisure, a job-finding unit and a training center.
Diepkloof, un centre social pour la jeunesse de Cap Bentonite - Lancement d’un centre social dans
la communauté d’Heidelberg, comprenant diverses activités telles que : artisanat, loisirs après l’école, cellule de
recherche d’emploi et centre de formation.
Golden drops – Collect blood within the Ipoh plant premises for the local hospital’s emergency
blood bank.
Des gouttes de sang qui valent de l’or - Collecte de sang dans les locaux de l’usine d’Ipoh afin d’alimenter
la banque de sang de l’hôpital local.
Environmental consultation meetings on the St-Germer site – Meetings between site
management and local communities in order to optimize how environmental considerations are
factored into the site’s activity.
AUSTRALIA / Australie
Ecca Holdings
(Damrec)
SOUTH AFRICA /
Marcel
Cronje
Afrique du Sud
Imerys Minerals
Malaysia
David Toh
MALAYSIA / Malaisie
Imerys TC
François
Dupety
World minerals
Cuauhtemoc
Servin
Vaibhav
Darvekar
financière en leur apprenant à confectionner des vêtements.
Imerys
Minerals India (p. 11)
Modubeng harvest development – Enable the community to be self-supporting after Havercroft
mine closure by equipping garden participants with formal farming training and skills on how to
make a successful business out of their crops.
Rhino Minerals
(Damrec)
Groupe de concertation environnemental à St Germer - Réunions entre les responsables de site et les
FRANCE / France
communautés locales afin d’optimiser la prise en compte de l’environnement dans l’activité du site.
Local community support at Almeria – The Almeria Celite plant supports community activities
for quality of life improvement, such as creation of a community choir, literacy program, creation of
a public park, safety training workshops and road restoration.
Soutenir la communauté d’Almeria - Participation de Celite Almeria à la création d’une chorale locale, d’un
MEXICO / Mexique
programme d’apprentissage de lecture, d’ateliers de formation à la sécurité, ainsi qu’à la réhabilitation de routes et la
création d’un parc.
Microfinancing self-help groups for women on low incomes – Help women reach
independence and self-sufficiency by learning specific skills through garment manufacturing.
Microfinancement en faveur de femmes défavorisées - Aider les femmes à acquérir leur indépendance
Développer les récoltes de Modubeng - Permettre à la communauté de subvenir à ses besoins après la fermeture
de l’usine d’Havercroft, en apportant une formation aux techniques de l’agriculture et de la vente de leur récolte.
6
INDIA / Inde
SOUTH AFRICA /
Afrique du Sud
Ntsose
Patience
Mawela
__09_SD_Challenge _________________________________________________________________________________
Communauté - Autres
COMMUNITY - Miscellaneous /
Project
Company / Société
Initiative
COUNTRY / Pays
Thabang children’s projects – Provide tanks of water to the Thabang homeless youth center in
order to set up a vegetable garden used for nutrition.
Rhino Minerals
(Damrec)
Les projets des enfants de Thabang - Fournir des réservoirs d’eau au centre d’enfants sans abris de Thabang
SOUTH AFRICA /
afin qu’ils cultivent un jardin de légumes destiné à leur propre consommation.
Afrique du Sud
Poverty upliftment – Improve the community’s health through different actions: pump clean
water, supply coal to local schools during winter, provide training on AIDS awareness at local clinic.
Ecca Holdings
(Damrec)
Soulager la pauvreté - Améliorer la santé de la communauté grâce à diverses actions : fournir de l’eau potable, donner
du charbon aux écoles pendant l’hiver, prodiguer des formations sur la prévention du SIDA dans les cliniques locales.
Preserved egg from kaolin – Supply kaolin, one the raw materials that can add value to egg
preservation.
Conserver les œufs avec du kaolin - Fournir du kaolin, une matière première permettant d’améliorer la
SOUTH AFRICA /
Sustainable commercial construction at Krugerspost – Provide training in community
house-building skills as well as entrepreneurship to ensure business viability.
Samrec (Damrec)
Sylacauga marble city festival – Participate in a local marble festival by organizing tours to the
quarries and cultural activities related to Sylacauga’s marble industry.
Le festival du Marbre à Sylacauga - Participation au festival local du marbre, en organisant des visites de
Ephraim
Lengwati
Imerys
Pornsak
Ceramics Thailand (p. 10) Kaewthavorn
THAILAND / Thaïlande
techniques de développement d’entreprise.
Lucky
Sithole
Afrique du Sud
conservation des œufs.
Apprendre à construire - Former la communauté de Krugerspost à la construction de maisons ainsi qu’aux
Contact
SOUTH AFRICA /
Afrique du Sud
Imerys Carbonates
USA / États-Unis
Lucetta
Motala
Mark Vincent
INNOVATION /
Innovation
carrières et des activités culturelles liées à l’industrie du marbre de Sylacauga.
A quick-drying product range – New mineral binder range aiming at facilitating & optimizing
castables’ drying speed to cut costs, improve site safety and reduce emissions.
Une gamme de produits à séchage rapide - Un nouveau liant minéral visant à faciliter et à optimiser
la rapidité de séchage des bétons afin de diminuer les coûts, améliorer la sécurité du site et réduire les émissions.
Calcine feed recovery – Reprocessing rejects at the Deepstep Road plant using centrifugation,
magnetic separation, and filtration.
Ismail Yildirim,
Imerys Clays
John Brooker
Post industrial GCC – Certify current stockpiles of Sylacauga GCC waste as “Pre-consumer
recycled” waste rock, giving access to value-added “green” opportunities.
Le GCC post-industriel - Obtenir une certification des réserves actuelles de stériles de GCC à Sylacauga en tant que
Imerys Minerals
Petra Paynter
méthodes de centrifugation, séparation et filtration.
USA / États-Unis
USA / États-Unis
déchets recyclables, pour les marchés écologiques.
Project Aurora – Supply kaolin clay to operators of solid fuel power generation boilers
as a fuel additive to reduce fouling and slagging in power boilers.
l’encrassement des chaudières.
Improving professional abilities – Appraise the basic skills of workers on the site and set up training
to equip them with the skills needed for future work, in line with the scheduled closure of the site in 2012.
Ressources Humaines
VARIOUS / Plusieurs
Recyclage d’argiles calcinées - Recycler les déchets industriels de l’usine Deepstep Road en utilisant des
Projet Aurora - Fournir du kaolin aux opérateurs de chaudières à combustibles solides pour réduire la scorification et
HUMAN RESOURCES /
Calderys (p. 15)
Dirk Holland,
Jérôme Soudier,
Dr. Ivo Krausz,
Dr. Sankar
Kannabiran
Kentucky
Tennessee Clays
Bill Leach
USA / États-Unis
Imerys Ceramics
France (p. 14)
Alain Linglois
Amélioration des capacités professionnelles - Établir un diagnostic des connaissances de base des salariés
ouvriers du site et mettre en place des formations pour leur permettre d’acquérir les capacités de base nécessaires à
une future activité professionnelle dans le cadre de la fermeture programmée du site à l’échéance 2012.
FRANCE / France
Cross review program – The program requires the production manager of each entity to review other
entities that are not in the same country. The Cross review itself rates compliance with Imerys EHS (1)
protocols and operational standards based a set of checklists.
Imerys
Pigments for Paper
Simon Heng
Examen des protocoles EHS (1) - Examen des usines d’autres pays par les directeurs de production, l’objectif
SINGAPORE / Singapour
Employee development – Training current employees as new supervisors and keeping the
existing supervisors updated in leadership techniques.
Imerys
Rio Capim Caulim
Luziane
Sousa
étant de noter les performances EHS comparées aux standards Imerys selon une liste de points pré-établie.
Faire évoluer les salariés - Former les employés à devenir des agents de maîtrise et offrir des formations
continues aux agents de maîtrise en place.
Polish deep pit miners – Exploring foreign markets to find deep pit miners to work at Trélazé
mine.
Les mineurs de fond polonais - Prospecter les marchés étrangers afin de trouver des mineurs de fond pour
BRAZIL / Brésil
Ardoisières d’Angers
FRANCE / France
Marius
Malinowski
travailler dans la mine de Trélazé.
Combatting illiteracy – Setting up a literacy policy based on a diagnosis of illiteracy situations
then the setup of relevant training and support measures.
Lutte contre l’illettrisme - Mise en place d’une politique de lutte contre l’illettrisme passant par un diagnostic
des situations d’illettrisme puis par la mise en place d’actions de formation adaptées et d’accompagnement.
The Calderys Academy – An international “mobile” school to develop knowledge & enhance the
competencies of Calderys’ people worldwide.
L’Académie Calderys - Un centre de formation international et mobile visant à developper et à améliorer les
connaissances et les compétences du personnel de Calderys partout dans le monde.
(1) EHS : Environment, Health & Security / Environnement, Hygiène et Sécurité.
Patrick
Delorme,
Imerys TC
Isabelle
Fontvieille
Calderys
Mikael Berg
FRANCE / France
various / Plusieurs
7
____________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
___community______________________
damrec - france
Behind the Scenes at Glomel
On May 15th and 16th, the Glomel site (Côtes d’Armor, France) opened its doors
to local authorities and the public for a successful communication exercise.
w
ith almost 500 unani­
mously satisfied visitors
and a prefect who pro­
mised to keep a close eye
on any administrative
issues in the future, the open day lived
up to David Secret’s expectations.
The manager of the Damrec unit said,
“we particularly want to keep up dialogue
with neighbors, who are more and more
environmentally aware. Our initiative
enabled them to find out about our
processes and see that we take our
responsibilities seriously, for instance
by conducting studies on biodiversity in
the quarry.”
One quarter of
the global Andalusite production
n Opened in 1970, the Glomel site produces 60,000-80,000 tons of
andalusite per year, i.e. one quarter of global production. Thanks to its
mechanical strength, heat shock resistance and low dilatation, the ore is
well suited to refractory applications in the steel, aluminum, glass, cement
and casting industries.
Glomel côté coulisse
Les 15 et 16 mai derniers, le site Damrec de Glomel en France (Côtes-d’Armor)
a ouvert ses portes au grand public et aux autorités locales. Un exercice de
communication réussi.
P
rès de 500 visiteurs, des témoignages de satisfaction unanimes,
l’engagement pris par le préfet de suivre de près les dossiers à
venir : les retombées de l’opération portes ouvertes organisée sur le
site Damrec de Glomel n’ont pas déçu les attentes de son directeur, David
Secret. « Nous souhaitions notamment entretenir le dialogue avec les riverains, qui sont de plus en plus sensibles à la protection de l’environnement.
Notre initiative leur a permis de s’informer sur notre procédé industriel, de
découvrir nos produits et de constater que nous assumons nos responsabilités, par exemple en menant des études sur la biodiversité en carrière. »
Sensibiliser les décideurs locaux
L’événement a aussi eu le mérite de susciter l’adhésion des collaborateurs, dont 35 ont participé à la création d’une exposition pédagogique ou
encore à la réalisation d’un film sur la carrière. Le troisième objectif était de
8
Raising local awareness
The event also succeeded in building personnel’s sense of belonging.
35 employees helped to create an educational exhibition or make a film about the
quarry. The third goal was to communicate
with the participants in the operating
permit grant process, including DREAL(1),
the préfecture and the town hall. “Given
the strict requirements and the growing
number of contacts, opening a mining
site is more and more difficult,” explained
David Secret. “In those conditions, infor­
ming stakeholders about our issues and
constraints can only help!”
(1) Regional industry, development, housing
& environment authorities
Un quart de la production
mondiale d’Andalousite
n Ouvert en 1970, le site de Glomel produit entre 60 000 et 80 000 tonnes
d’andalousite par an, soit le quart de la production mondiale. Grâce à sa résistance
aux contraintes mécaniques et aux chocs thermiques, et à sa faible dilatation, ce
minéral est propice aux applications réfractaires dans la sidérurgie, l’aluminium,
le verre, le ciment et la fonderie.
communiquer auprès des acteurs impliqués dans l’attribution des permis
d’exploitation minière : DREAL(1), préfecture, mairie, etc. « Vu les exigences et
le nombre d’interlocuteurs croissant, ouvrir ou étendre un site minier est de
plus en plus difficile, explique David Secret. Dans ces conditions, c’est une
démarche bénéfique que de mieux faire connaître nos enjeux et nos contraintes aux parties prenantes ! »
(1) Direction régionale de l’environnement, de l’aménagement et du logement.
__09_SD_Challenge ________________________________________________________________________________
_
imerys rcc - brazil
Teachers go back to school
Imerys RCC is currently running two elementary school teacher-training projects
in northern Brazil as part of the Group’s Environmental Education Program.
t
he Imerys Pigments for Paper
plant in Brazil is located in the
northern state of Pará in an
area that has recently been
industrialized, but continues
to suffer from a shortage of skilled labor
and qualified teachers. In May 2008, Imerys
RCC’s Jacilaine Contente set out to help
counter this by launching a two-year initiative
to train teachers working in the elementary
schools of Barcarena, where the plant is
located, and Ipixuna, the mining site. “We
have built up the program with the support
of educational and environmental authorities
in the Pará cities involved, and consultants
from Para State University,” explains Glaydson
Sousa, the senior manager who validated
Jacilaine’s initiative. “We are hoping to turn it
into a long-lasting venture that will become
a reference in training, preservation and
sustainable development.”
A mix of theory and practice
One month later, Imerys RCC followed
this initiative with the launch of another
Environmental Education Program operation
destined to improve the skills of the teachers
at the Pica-Pau Amarelo elementary school
Les profs retournent à l’école
Imerys RCC a mis en place dans le nord du Brésil deux projets visant
à familiariser des professeurs d’écoles primaires au programme Imerys
d’éducation sur l’environnement.
L’
usine brésilienne de Pigments pour Papier d’Imerys est située dans la
région nord de l’État de Pará ; récemment industrialisée, cette zone
continue de souffrir du manque de personnels qualifiés et de professeurs diplômés. En mai 2008, Jacilaine Contente a décidé d’agir en lançant
une initiative sur deux ans, dont l’objectif est de former les instituteurs de
primaire de Barcarena, zone où l’usine est implantée, et d’Ipixuna, le site
minier. « Nous avons élaboré ce programme avec l’aide des autorités responsables de l’éducation et de l’environnement dans les villes concernées,
ainsi que des consultants de l’université de Pará », explique Glaydson Sousa,
at Vila do Conde in Barcarena. This oneyear project, which is also part of the “Light
of Tomorrow” social program, involved
workshops and seminars that combine
theory and practice, reading sessions and
debates on texts on the Amazon people
and their way of life. “The teachers were
very receptive,” says Jacilaine, “and their
teaching performance improved markedly
in just two months. We also involved the
students, using audio, video, sports and
educational games, and are banking on
them to spread sustainable principles
through their neighborhoods.”
le responsable ayant validé le projet de Jacilaine. « Nous espérons faire de ce
projet une entreprise pérenne qui deviendra une référence en matière de formation, de protection de l’environnement et de développement durable. »
Théorie et pratique combinées
Un mois plus tard, Imerys RCC a complété cette initiative par la mise en
place d’un autre projet d’éducation sur l’environnement. Destiné à améliorer
les compétences des instituteurs de l’école primaire Pica-Pau Amarelo dans
la ville de Vila do Conde à Barcarena, ce projet, prévu sur une année, fait
partie du programme social appelé « Les Lumières de Demain ». Il comprend
des ateliers de travail et des séminaires combinant théorie et pratique, ainsi
que des ateliers de lecture et des débats sur des textes traitant de la vie
des habitants de l’Amazonie. « Les professeurs sont très réceptifs », explique
Jacilaine, « leur façon d’enseigner s’est nettement améliorée en deux mois
seulement. Nous impliquons également les élèves en utilisant le son, l’image
et des jeux sportifs et pédagogiques. Nous comptons sur eux pour propager
ces principes de développement durable dans leurs quartiers. »
9
___________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
___community______________________
Imerys ceramics - thailand
Salting eggs with kaolin
Imerys Ceramics in Ranong, Thailand, runs the largest kaolin
operation for ceramics in Southeast Asia. A project to use
the high-quality kaolin to preserve eggs has created an
income-earning activity for the local community.
e
a r l y t h i s y e a r, t h e
combination of three
factors gave Pornsak
Kaewthavorn, Operation
Manager of Imerys
Ceramics Thailand, a highly original idea: to
help the local people produce salted eggs.
This would boost their income, while at the
same time strengthening Imerys Ceramics’
relationship with the Ranong community
in the south. Ranong not only boasts the
only modern kaolin processing plant in
the country, it is also home to one of the
best-known hot springs in Thailand, which
The salted egg a staple of the Thai diet
n Salted or salty duck egg and duck egg yolk is a common food product
in both Thailand and China, which has become increasingly popular in
restaurants internationally. Initially, eggs were preserved to protect them
from the hot weather. This is often done in brine, but kaolin can also be
used to cover the eggs. This allows the salt to seep into the eggs slowly.
Des œufs au kaolin
Le site Imerys Ceramics de Ranong, en Thaïlande, est la plus grande usine de kaolin
pour céramiques du sud-est de l’Asie. Un projet visant à utiliser un kaolin de qualité
supérieure pour conserver les œufs permet de générer des revenus supplémentaires
pour la population locale.
L
a combinaison de trois facteurs a donné en début d’année une idée
particulièrement originale à Pornsak Kaewthavorn, directeur des Opération d’Imerys Ceramics Thaïlande : aider la population locale à fabriquer des œufs salés. Cette activité permet d’accroître leurs revenus et de
resserrer les liens de la communauté de Ranong avec Imerys Ceramics dans
le sud du pays. Ranong s’enorgueillit de la seule usine de transformation de
kaolin moderne du pays ; elle accueille également une des sources d’eau
chaude les plus connues de Thaïlande, d’où sort une des eaux minérales
les plus pures du monde. De plus, un grand centre de production d’œufs de
canard se trouve à 250 km au sud-est, à Surat Thani. « Le marché des œufs
salés est relativement stable », explique-t-il. « Le procédé de production est
simple et peu onéreux. Une société achète déjà régulièrement notre kaolin
pour fabriquer des œufs salés et nous essayons d’élargir notre portefeuille
de clientèle. » Cinq personnes de la communauté et cinq salariés d’Imerys
10
produces some of the world’s finest quality
mineral water. In addition, a large ducks
egg production base is located 250 km
to the southeast at Surat-thani. “There is
quite a stable market for salted eggs,” he
says. “The process production is simple and
inexpensive. We already have one customer
who regularly buys our kaolin to produce
salted eggs, so, we could try to develop our
customer base.” Five people from the local
community and five Imerys staff worked on
the first batch of eggs. “It takes us around
four hours to produce 1,500-2,000 eggs,
and we do this two or three times a month,”
Pornsak explains. “We intend to repeat the
initiative in the hope that the salted egg
will put this community on the map,” says
Saran Matures, ICT General Manager.
“Cooperation has been excellent.” And
apart from generating extra income, the
product could entitle the community to enter
the OTOP(1) competition.
(1) One Community One Product
(http://www.thai-otop-city.com/background.asp)
ont contribué au premier lot. « Cela prend environ quatre heures pour fabriquer 1 500 à 2 000 œufs, et nous recommençons l’opération deux ou trois
fois par mois », précise Pornsak. « Nous avons l’intention de répéter l’initiative
dans l’espoir de faire connaître cette communauté grâce aux œufs salés »,
ajoute Saran Matures, directeur d’Imerys Ceramics en Thaïlande. « Il y a eu
une excellente coopération. » Outre les revenus supplémentaires, ce produit
pourrait permettre à la communauté de participer au concours OTOP(1).
(1) Un village, Un produit (http://www.thai-otop-city.com/background.asp)
L’œuf salé,
Un aliment de base pour les thaïlandais
n Les œufs de canard salés et les jaunes d’œufs de canard sont des nourritures
courantes en Thaïlande et en Chine ; on commence également à les trouver
sur les tables des restaurants internationaux. Les œufs sont le plus souvent
conservés dans de la saumure pour les protéger de la température ambiante
élevée. Mais on peut aussi utiliser du kaolin pour couvrir les œufs. Ce
recouvrement permet également au sel de s’infiltrer lentement dans les œufs.
__09_SD_Challenge ________________________________________________________________________________
_
Imerys minerals - india
Sewing for self-sufficiency
An Imerys Minerals India microfinancing* project in Pune, western India, aims
to empower women from underprivileged backgrounds and develop their sense
of entrepreneurship by training them to make garments.
u
ntil recently, independence
and participation in
decision-making have
been negligible for the
less-privileged Indian
women. Vaibhav Darvekar, Supply Chain
Manager at Imerys Minerals India, saw the
July launch of a microfinancing project as a
way of empowering these women working
together in Self-Help Groups in villages in
Pune and the two neighbouring districts of
Ahmednagar and Solapur. “Helping women
to become self-sufficient by gaining their
economic independence is the first priority
in changing the way Indian society sees
these women,” he says.
With the support of Fernando Accioly, Imerys
Pigments for Paper General Manager in India
& Indonesia, he chose to help the women
learn a range of garment-making tasks –
cutting, measuring, button-holing, sewing,
embroidery, pressing and packing.
The training also extends to commercial
skills, such as business development,
negotiating, invoicing and dealing with
customers. Two partners have been found
in Ahmednagar to help develop the project:
Pradeep Patange, a garment manufacturer
and a social worker who has agreed to
train groups of women selected for the
programme. Six women have already been
trained for one month, and a new group of
Quand la couture libère la femme
Le projet de microfinancement* lancé par Imerys Minerals India à Pune, dans l’ouest de
l’Inde, veut redonner du pouvoir aux femmes provenant de milieux défavorisés. Le but est
de développer leur esprit d’entreprise en leur apprenant à confectionner des vêtements.
J
usqu’à très récemment, les femmes indiennes issues des milieux
déshérités avaient très peu d’indépendance et jouaient un rôle mineur
dans les prises de décisions. Vaibhav Darvekar, responsable « Supply
Chain » chez Imerys Minerals India, a lancé en juillet dernier un projet de
microfinancement ; il veut ainsi redonner du pouvoir aux femmes travaillant
dans les groupes d’entraide des villages situés dans les régions de Pune,
Ahmednagar et Solapur. « Aider ces femmes à subvenir à leurs besoins en
gagnant leur indépendance financière est une priorité pour que la société
indienne change le regard qu’elle porte sur elles », dit-il.
Avec le support de Fernando Accioly, Directeur Pigments pour Papier Inde
et Indonésie, il a décidé d’enseigner à ces femmes différentes techniques
de fabrication de vêtement : couper, mesurer, réaliser des boutonnières,
coudre, broder, repasser et conditionner.
8-10 women began training last November.
Since the garments manufactured include
uniforms, boiler suits and caps, Imerys will
purchase them for its own use before trying
to find other customers. It has planned to
invest €10,000 by year end in acquiring
machinery and renting a shed to train the
women. A lack of power in the region delayed
the project for 40 days, but it is now up and
running smoothly.
*Microfinance: microfinance provides people in poverty with
credit, savings, insurance and other basic financial services.
Thanks to microfinance institutions like saving and lending
associations and some non-governmental organizations,
poor people can obtain small loans, receive funds from family
members overseas and keep their savings safe.
La formation comprend également l’apprentissage de techniques de vente
comme le développement commercial, la négociation, la facturation et la
relation clients. Deux partenaires situés à Ahmednagar participent au développement du projet : le fabricant de vêtements Pradeep Patange et un
travailleur social qui s’occupe de former les groupes de femmes sélectionnées pour ce programme. Six d’entre elles suivent déjà la formation depuis
un mois et un nouveau groupe de 8 à 10 personnes a débuté en novembre. Les vêtements fabriqués étant des uniformes, des bleus de travail et
des casquettes, Imerys en achètera tout d’abord pour sa propre consommation avant de se mettre à la recherche de clients potentiels. 10 000 euros
vont être investis dans l’achat de matériel et la location d’un appentis. Faute
d’approvisionnement en électricité dans la région, le projet a été retardé de
40 jours, mais tout est maintenant rentré dans l’ordre.
* Microfinancement : le microfinancement met le crédit, l’épargne, l’assurance et les autres
services financiers de base à la portée des personnes défavorisées. Grâce à des institutions de
microfinancement comme les associations d’épargne et de crédit et certaines organisations non
gouvernementales, les personnes défavorisées peuvent se procurer des prêts modiques, recevoir
les fonds envoyés par des proches travaillant à l’étranger et mettre leur épargne à l’abri.
11
___________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
___Environment energy_______________
___environment____________________
WINNERS
imerys
carbonates - usa
Surface Treatment goes Deep
The Sylacauga, Alabama treatment facility turned issues with a key
product into an opportunity to improve both customer satisfaction and
environmental performance.
m
aterial and energy losses, together with
unexplained quality complaints with
Supercoat calcium carbonate, led the
plant’s engineering team to overhaul the
entire treatment process. “The system is
one of the most critical operations to one of our most critical
products to one of our largest customers,” explains Performance Minerals North America Senior Manager Automation
and Process Kevin Jones. “Who could resist that challenge?”
Potential gains were identified by analyzing energy utilization
data. This showed a series of events to address so the root
cause of process variation could be tackled. “The rest was a
simple series of cascading cause and effect,” says Van Trang
Ngo, Process Engineer.
First, energy use was reduced in each hot oil system by reducing variation and tweaking setpoint controls. Use of a key,
temperature-sensitive chemical was also optimized. Finally,
the end product was improved through greater consistency.
The percentage improvement would be reductions of 0.70%
for CO2 and 2.58% for hydrocarbon emissions. “Customers
are now getting a higher quality product with significantly
reduced failure conditions,” adds Bill Barron, Control Systems
Administrator. “We’re very proud that we can lower costs and
improve quality at the same time.”
Multi-discipline problem-solving
n The impressive gains achieved by Sylacauga’s
process overhaul are the result of cooperation both
inside and outside the plant. The team included
process, project and control engineers, technicians
and operators, as well as technology from Marietta
R&D center. Equipment suppliers took part in
problem-solving meetings and a major customer
agreed to evaluate the improved product – with
positive feedback.
12
Dans les profondeurs
du traitement de surface
L’usine de traitement située à Sylacauga en Alabama a transformé des problèmes
de production sur l’un de ses produits phare en amélioration de la satisfaction
clients et des performances environnementales.
D
es pertes d’énergie et de matière, couplées à des réclamations
sur la qualité du carbonate de calcium Supercoat, ont conduit
l’équipe d’ingénieurs de l’usine à revoir l’intégralité du procédé de
traitement de surface. « C’est l’une des opérations les plus critiques sur l’un
des produits clés de l’un de nos plus gros clients », souligne Kevin Jones,
directeur Procédés et Contrôle des Procédés pour les Minéraux de Performance
Amérique du Nord. « Qui pouvait résister à l’envie de relever un tel challenge ? »
Des économies potentielles ont été identifiées après analyse des données des
consommations énergétiques. Elles montraient une série de points à améliorer
afin de venir à bout des variations du procédé. « Le reste fut un simple déroulé
de causes à effets en cascade », affirme Van Trang Ngo, ingénieur Procédé.
Tout d’abord, la consommation d’énergie a été réduite pour tous les systèmes
chauds à huile en diminuant les variations et en ajustant les réglages. Ensuite,
l’utilisation d’un produit chimique clé, thermosensible, a été optimisée. Enfin,
la constance de qualité du produit final a été améliorée.
Tous ces progrès ont permis de réduire les émissions de CO2 et d’hydrocarbure de,
respectivement, 0,70 % et 2,58 %. « Nos clients bénéficient désormais d’un produit de
meilleure qualité et leur offrant une plus grande efficacité opérationnelle », ajoute Bill
Barron, responsable des Systèmes de contrôle. « Nous sommes fiers de pouvoir
réduire les coûts et améliorer la qualité en même temps. »
une coopération exemplaire
n Les économies importantes réalisées par la révision du procédé de
production de Sylacauga sont le résultat d’une coopération étendue interne
et externe. L’équipe a regroupé des ingénieurs procédés, projets et contrôles,
des techniciens et des opérateurs, ainsi que des chercheurs du centre R&D
de Marietta. Certains fournisseurs d’équipement ont également participé aux
réflexions d’amélioration. Un important client a par ailleurs accepté de tester
le nouveau produit – avec un retour positif.
__09_SD_Challenge _________________________________________________________________________________
_
imerys tc - france
Pollutants go up in Smoke
Since March 2009, a new fume processing system has improved environmental
and economic performance on the Pargny-sur-Saulx, France site.
a
substantial reduction in pollutant discharge
along with significant gains on energy
consumption: the Pargny, Marne tile works
killed two birds with one stone when it set
up a new fume processing plant. “We
used to struggle to comply with emission limits for SO2 (1),
HF (2) and HCl (3),” explains operation manager Daniel Tracas.
“Moreover, the fumes caused acid condensation that damaged
equipment,” adds process manager Raphaël Reynal. The
solution chosen for Pargny, used in other industries but never
before in the clay products sector, consists of processing
fumes by injecting sodium bicarbonate.
Lower consumption
In a few months, the new setup reduced pollutant
concentrations 35 times over for HCl and 200-fold for HF.
The unit no longer has to pay air pollution tax on SO2. “The
process is so efficient that we can use the treated fumes
by injecting them into the energy recovery grid to reduce
consumption,” points out process manager Olivier Corblin.
At constant production volumes, the saving is equivalent to
12.5% of gas consumption. As a result, the investment could
be written off in just three years.
(1) Sulfur dioxide, (2) Hydrofluoric acid, (3) Hydrochloric acid
Using Wastes in Bricks
n Fume processing under the new system at Pargny
results in residual waste that the Group intends to
recover. Laboratory tests were carried out on its
reuse in bricks. A semi-industrial trial has been
conducted on the Mably site in Loire, France.
On the left: silos - on the right:
filter with fume extractor fan in
the foreground
À gauche : les silos - à droite : le
filtre avec le ventilateur d’extraction
des fumées au premier plan
Les polluants
partent en fumée
Depuis mars 2009, un nouveau système de traitement des fumées améliore les
performances écologiques et économiques du site français de Pargny-sur-Saulx
(Marne).
U
ne réduction très sensible des rejets de polluants, des gains significatifs en matière de consommation d’énergie : en s’équipant d’un
nouveau système de traitement des fumées, la fabrique de tuiles
de Pargny a fait coup double. « Auparavant, nous éprouvions des difficultés
pour respecter les valeurs limites d’émission concernant le SO2 (1), le HF (2)
et le HCl (3) », explique Daniel Tracas, le directeur d’Exploitation. « En outre,
les fumées produisaient des condensations acides qui contribuaient à détériorer les équipements », ajoute Raphaël Reynal, responsable Process.
La solution retenue à Pargny, déjà connue mais inédite dans l’industrie de
la terre cuite, consiste à traiter les fumées par injection de bicarbonate de
sodium.
Consommations en baisse
En quelques mois, le nouveau dispositif a fait chuter la concentration des
polluants d’un facteur allant de 35 pour le HCl jusqu’à 200 pour le HF. Et le
site est désormais soustrait au paiement de la taxe TGAP (4) Air sur le SO2.
« L’efficacité du procédé nous permet aussi d’utiliser les fumées traitées en
les injectant dans le réseau de récupération d’énergie afin de diminuer les
consommations », souligne Olivier Corblin, responsable process. À volume
de production constant, le gain équivaut à 12,5 % de la consommation
de gaz, ce qui laisse envisager un retour sur investissement en seulement
trois ans.
(1) Dioxyde de soufre. (2) Acide fluorhydrique. (3) Acide chlorhydrique. (4) Taxe générale sur les
activités polluantes.
Rien ne se perd
n Du traitement des fumées tel qu’il se pratique désormais à Pargny résulte
un déchet résiduel que le Groupe s’efforce de valoriser. Des tests ont été
réalisés en laboratoire en vue de le réutiliser comme fondant dans la brique.
Un essai semi-industriel a été effectué sur le site de Mably (Loire).
13
____________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
___human resources_________________
imerys ceramics - france
On Course for the Future
On a site where the end of operations has been announced, employees
can build the knowledge they need for their future careers.
i
n anticipation of the shutdown of
quartz mining operations on the
Dordogne, France site, in-depth
thought has been given to
employees’ future employment.
“The aim is to build programs that develop
individuals’ basic skills and ensure they
remain employable over the medium
term,” says site manager Alain Linglois.
Through a partnership with the Aquitaine
region, Unicem (1) and OPCA(2), an action
plan called Forcemat was set up. The first
stage: a series of interviews and individual
tests to assess the needs of 14 workers.
The aim is to improve their proficiency
at reading, written and oral expression,
arithmetic and IT tools, depending on their
professional project.
“Guaranteeing the employability of
our teams is our duty.” Betty Bidolet,
HR Manager, Imerys Ceramics France
« Garantir l’employabilité de nos équipes
est un devoir. » Betty Bidolet, Responsable RH,
Imerys Ceramics France
Training and support
“Based on those diagnoses, we drew
up requirements that we put to a training
organization,” Betty Bidolet, HR manager
at Imerys Ceramics France, explains.
“They created a program in line with the
identified needs.” The first training actions
targeted the first three levels on the basic
professional skills grid (3). Individual support
measures will be added in the second stage.
The combination of these two approaches
should enable most beneficiaries to obtain a
vocational qualification in the years ahead.
The initiative taken on the Dordogne quartz
site will be rolled out at Quartz et Sables du
Lot. The aim will be to enhance workers’
qualifications with a view to the site’s
development.
(1) National union of quarry and building materials industries
(2) Representative organization that collects training funds
(3) The grid is a tool for positioning employees’ jobs in relation
to the skills required in terms of difficulty for reading, writing, oral
expression and arithmetic
Cap sur l’avenir
Sur un site dont la fin d’exploitation est annoncée, les salariés ont la possibilité
d’améliorer les connaissances nécessaires à leur avenir professionnel.
A
14
fin d’anticiper la fin d’exploitation du gisement de quartz de Dordogne,
l’évolution professionnelle du personnel a fait l’objet d’une réflexion
approfondie. « L’objectif est de construire des parcours susceptibles
de développer les compétences de base des intéressés et de garantir le
maintien de leur employabilité à moyen terme », résume Alain Linglois, directeur du site. Grâce au partenariat initié avec la région Aquitaine, l’Unicem (1)
et l’OPCA (2) Forcemat, un plan d’action a vu le jour. Première étape : une
série d’entretiens et de tests individuels, qui ont permis d’évaluer les besoins
de 14 ouvriers en vue d’une meilleure maîtrise de la lecture, de l’expression
écrite et orale, du calcul et de l’outil informatique, en fonction de leur projet
professionnel.
besoins identifiés. » Le premier programme d’actions de formation a été ciblé
sur les trois premiers niveaux de la grille des compétences fondamentales
professionnelles (3). Il sera complété par des mesures d’accompagnement
individuelles dans un deuxième temps. Ces deux démarches conjuguées
devraient conduire la majorité des bénéficiaires à l’obtention d’un certificat
de qualification professionnelle dans les années à venir.
Formation et accompagnement
« Nous avons tiré de ces diagnostics un cahier des charges qui a été soumis à un organisme de formation », explique Betty Bidolet, responsable RH
d’Imerys Ceramics France. « Celui-ci a créé son programme en fonction des
(1) Union nationale des industries de carrières et matériaux de construction. (2) Organisme
paritaire collecteur agréé. (3) La grille de compétences professionnelle est un outil qui permet
de positionner les emplois occupés par les salariés par rapport aux compétences que ces
postes exigent en termes de difficultés pour : la lecture, l’écriture, l’expression orale, le calcul.
L’initiative déployée sur le gisement de quartz de Dordogne sera étendue au
site des Quartz et Sables du Lot. L’objectif y sera le développement de la
qualification des ouvriers dans le cadre du développement du site.
__09_SD_Challenge ________________________________________________________________________________
____innovation_____________________
___Environment energy______________
WINNERS - various
calderys
Easier, Quicker, Safer
Calderys’ new quick-drying no cement
castables (QDNCC) range meets a whole set
of customer demands.
r
efractory castables have to be correctly installed and
dried to achieve their final properties. The grains that
form the castable are set with a binder such as highalumina cement. This combines with added water.
When heated and since expanding steam can cause
an explosion, the remaining water needs to be evaporated slowly to
avoid damaging the refractory lining.
“Our customers in the iron, steel, foundry and aluminum industries
want to keep stoppages and costs to a minimum,” explains Market
& Product Development Director Dirk Holland. Downtimes to replace
furnace linings are carefully planned and involve three stages: cooling
down the furnace, wrecking the old lining and installing, curing and
drying the new one.
That long drying-out period – as much as one-third of the total work
– is a headache for customers. They also realized that heating up
the lining then the metal meant substantial energy costs. “Refractory
producers responded by designing products that are faster to install,”
says Senior R&D Manager Jérôme Soudier, “but drying-out time was
incompressible – until now”.
Calderys has launched a product range that meets those expectations.
The key is a new mineral binder that renders the castable’s intallation
easier, safer and cuts drying time significantly. The new products were
developed by an international team based in the central R&D lab in
St-Quentin-Fallavier, France.
“There’s no loss in performance or lifespan compared with conventional
castables,” points out Sankar Kannabiran, Senior R&D Engineer. “By
cutting the drying-out time on site by up to 50%, the QDNCC range
saves energy, reduces emissions, improves safety and optimizes the
total cost of ownership for our customers,” adds Ivo Krausz, Senior
R&D Engineer.
QDNCC precast / QDNCC préfabriqué
Reheat furnace / Four de réchauffage
Facile, Rapide et sans danger
La nouvelle gamme Calderys de bétons à séchage rapide et sans
ciment (QDNCC) est la réponse aux besoins des clients.
L
es bétons réfractaires doivent être correctement installés
et séchés pour atteindre leurs propriétés finales. Les grains
qui forment les bétons sont assemblés par un liant tel que
le ciment fondu. Cette structure se combine grâce à l’eau ajoutée. Lorsqu’ils sont chauffés, l’eau doit ensuite s’évaporer lentement pour éviter d’abîmer le revêtement réfractaire, la vapeur
pouvant provoquer une explosion.
« Nos clients des industries de la sidérurgie, de la fonderie et de
l’aluminium veulent réduire les coûts et les arrêts de production
au minimum », explique Dirk Holland, directeur Développement
Marchés et Produits. Les arrêts de production dus au remplacement des revêtements de four sont soigneusement planifiés
et se déroulent en trois parties : le refroidissement du four, la
démolition de l’ancien revêtement, l’installation et le séchage du
nouveau revêtement.
La longue période de séchage – un tiers du temps total de l’arrêt –
est un casse-tête pour les clients. Ils ont également réalisé que
chauffer le revêtement puis le métal dans la foulée réduisait les
coûts énergétiques. « Les fabricants de réfractaires ont essayé de
palier ce problème en créant des produits plus rapides à installer », explique Jérôme Soudier, directeur R&D, « mais le temps de
séchage était incompressible jusqu’à aujourd’hui. »
Calderys vient de lancer une gamme de produits qui répond à
ces attentes, grâce à un nouveau liant minéral qui rend l’installation des bétons plus facile, plus sûre et avec un temps de
séchage nettement réduit. Ces nouveaux produits ont été élaborés par une équipe internationale basée dans le laboratoire R&D de
St-Quentin-Fallavier, France.
« Il n’y a aucune perte de performance ou de durée de vie comparé aux bétons classiques », précise Sankar Kannabiran, ingénieur
R&D. « En réduisant jusqu’à 50 % le temps de séchage sur site,
la gamme QDNCC permet des économies d’énergie, diminue les
émissions, améliore la sécurité et réduit les coûts globaux de nos
clients », ajoute Ivo Krausz, ingénieur R&D.
15
___________________________________________________________________________imerysnews_Fall_2009__
Need
to present Imerys to clients?
(1)
Wish
to attend basics
of Geology training? (2)
Want
to change job within
the Group? (3)
www.Imerysnet.com
(1) Besoin de présenter Imerys à un client ?
(2) Souhait de mieux comprendre les essentiels de géologie ?
(3) Envie de changer de job dans le Groupe ?

Documents pareils

Leader mondial des spécialités minérales pour l`industrie

Leader mondial des spécialités minérales pour l`industrie propose une offre élargie de formations : 49 sessions ont été dispensées en 2011. Sur le terrain, les entités opérationnelles déploient des formations sur des aspects techniques, de sécurité et ass...

Plus en détail

it`s all about the tortuous path.

it`s all about the tortuous path. notre développement. Thierry Salmona Membre du Comité Exécutif Directeur Général Innovation & Support Business

Plus en détail

Corporate Corporate - Imerys, Transform to perform

Corporate Corporate - Imerys, Transform to perform Imerys Minerals Ltd Parkandillick Ventilex, Treviscoe PL26 7QN St Stephen, St Austell Cornwall Royaume-Uni Téléphone : Fax : IMERYS MINERALS LIMITED (KAOLIN EUROPE)

Plus en détail