Policy Bulletin 260 - CD 800 - Service correctionnel du Canada
Transcription
Policy Bulletin 260 - CD 800 - Service correctionnel du Canada
Correctional Service Service correctionnel Canada Canada BULLETIN POLICY ISSUE ÉMISSION POLITIQUE DATE 260 2008 Y-A 07 11 M D-J Policy number and title: Numéro et titre de la politique : CD 800 – HEALTH SERVICES DC 800 – SERVICES DE SANTÉ Why was the policy changed? Pourquoi la politique a-t-elle été modifiée? Internal Boards of Investigation, convened under sections 19 and 20 of the CCRA, identified inconsistent procedures in the requirements relating to transfers as set out in subsection 87(a) of the CCRA, paragraphs 53 and 56 of CD 800 and CD 803 on Consent to Health Service Assessment, Treatment and Release of Information. The sharing of information between the sending and receiving institutions upon transfer was not current, the escorting officers were not provided with important health-related information and direction for the transfer, and inmates were at times transferred while not physically able. To ensure a consistent approach to transfers, paragraphs were added or amended to clarify the requirements pertaining to transfers. Des comités d’enquête interne formés en vertu des articles 19 et 20 de la LSCMLC ont relevé des incohérences en ce qui a trait aux exigences relatives aux transfèrements, énoncées à l’article 87 de la LSCMLC, aux paragraphes 53 et 56 de la DC 800 et dans la DC 803, intitulée « Consentement relatif aux évaluations, aux traitements et à la communication de renseignements médicaux ». L’information communiquée entre l’établissement de départ et l’établissement d’accueil n’était pas à jour, des agents accompagnateurs ne recevaient pas les renseignements importants sur la santé des délinquants transférés ni de directives pour le transfèrement, et des détenus ont parfois été transférés alors qu’ils n’étaient pas physiquement aptes à l’être. En vue d'assurer des pratiques uniformes en matière de transfèrement, nous avons ajouté et modifié des paragraphes de façon à préciser les exigences relatives aux transfèrements. What is new/changed? Qu’est-ce qui est nouveau ou a été modifié? Paragraph 3 references. was cross- On a ajouté le paragraphe 3 afin d’inclure des renvois dans cette directive. Paragraph 56 was added to ensure the sharing of health-related information to the escorting officers on a need to know basis and to ensure direction is provided to the escorting officers if there is the potential that a medical complication may arise during the transfer. Le paragraphe 56 a été ajouté de sorte que les renseignements sur la santé des délinquants soient communiqués aux agents accompagnateurs selon le principe du besoin de savoir et que des directives soient fournies à ces agents si des complications d’ordre médical risquent de se produire pendant le transfèrement. Paragraph 57 ensures the cancellation of a transfer when the inmate is not physically able to travel (transfer to a medical treatment facility exempted). Le paragraphe 57 prévoit l’annulation d’un transfèrement si le détenu n’est pas physiquement capable de voyager (sauf s'il s'agit d'un transfèrement à un établissement de traitement médical). CONTACT : CSC/SCC 1158 (97-11) added to include Henry de Souza, Health Services, Director General of Clinical Services / Services de santé, directeur général des Services cliniques 613-947-1013 2 A technical amendment has been made to paragraph 59 to ensure the Transfer Summary (CSC/SCC 0377-1) is now completed no more than 48 hours prior to an inmate's transfer in order that the receiving institution obtains the current health status. Une modification de forme a été apportée au paragraphe 59 pour s'assurer que le Sommaire de transfèrement (CSC/SCC 0377-1) ne soit pas préparé plus de 48 heures avant le transfèrement du détenu afin que l’établissement d’accueil reçoive des renseignements à jour sur l’état de santé de l’individu. A technical amendment has also been made to paragraph 66 to replace “Case Management Manual” with “case management policy”. Une modification de forme a également été apportée au paragraphe 66 afin de remplacer « Guide de la gestion des cas » par « politique en matière de gestion des cas ». How was it developed? Comment la politique a-t-elle été élaborée? The policy change was developed by Health Services. Les modifications ont été élaborées par les Services de santé. Accountability? Y aura-t-il des comptes à rendre? All CSC Health Services management and staff are responsible to ensure compliance with transfer requirements set out in paragraphs 54 to 59 of CD 800. Il incombe à tous les gestionnaires et les membres du personnel des Services de santé du SCC de veiller au respect des exigences relatives aux transfèrements énoncées aux paragraphes 54 à 59 de la DC 800. Who will be affected by the policy? Qui sera touché par la politique? Regional Directors of Health Services, Institutional Heads, Chiefs of Health Services, nursing personnel, and staff involved with transfers will be affected by the policy. Les directeurs régionaux des Services de santé, les directeurs d’établissement, les chefs des Services de santé, le personnel infirmier et le personnel affecté aux transfèrements seront touchés par la politique. Expected cost? Quels coûts prévoit-on? None. Aucun. Other impacts? Y aura-t-il d’autres répercussions? None. Aucune. CONTACT : CSC/SCC 1158 (97-11) Henry de Souza, Health Services, Director General of Clinical Services / Services de santé, directeur général des Services cliniques 613-947-1013