SVH2-SVV2-SVK2
Transcription
SVH2-SVV2-SVK2
03/2012 SVH2-SVV2-SVK2 Ventilateurs de toiture Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture Sélection générale SVH2/SVV2 Sélection générale SVK2/EX SVK2 SVH2 et SVV2 Désignation Dimensions Données techniques SVK2 Désignation Dimensions Données techniques EX SVK2 2 2 3 4 4 6 7 8 12 12 13 Accessoires Exemples de Montage Schémas électriques Equipement électrique 14 15 16 18 03/2012 Désignation Dimensions Données techniques Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-1 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Technical data ROOF FANS TYPE EX SVK2 Designation Dimensions Technical data ACCESSORIES MOUNTING EXAMPLES ELECTRIC EQUIPMENT SPECIFICATION SVH, SVV SPECIFICATION SVK2 SPECIFICATION EX SVK2 7 10 11 11 12 13 14 15 22 23 25 SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture SÉLECTION GÉNÉRALE SVH2/SVV2 GENERAL SELECTION SVH2/SVV2 [Pa] 1000 800 7 600 500 1 300 250 �ps 5 3 400 = 1,2 kg/m3 t = 20 °C 9 2 200 150 100 80 60 50 40 30 100 150 0,03 200 250 300 0,05 400 500 600 0,1 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 8000 10000 800 1000 0,2 0,5 q 1 3 15000 [m /h] 4 2 [m3/s] SÉLECTION SVK2/ EX SVK2 GENERAL GÉNÉRALE SELECTION SVK2/EX SVK2 [Pa] 2500 15 1500 21 13 1000 19 11 800 18 9 600 500 7 5 400 �ps = 1,2 kg/m3 t = 20 °C 17 2000 300 250 22 20 14 12 10 3 200 16 8 6 1 150 4 100 80 2 60 50 40 30 25 20 15 100 03/2012 0,03 150 200 250 300 0,05 400 500 600 0,1 800 1000 0,2 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 8000 10000 0,5 q 1 2 15000 20000 5 3 60000 [m /h] 30000 40000 10 15 [m3/s] 1 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-2 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 SVH2 et SVV2 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2 et SVV2 ROOF FANS TYPE SVH2 and SVV2 Use Roof fans SVH2 type with horizontal outlet and SVV2 type with vertical outlet, are intended for ventilation systems of industrial buildings, workshops, garages, apartment blocks, lavatories, shopping malls and other large spaces with clean Les ventilateurs de toiture type SVH2 avec sortie horizontale et type avec sortietillverticale, airSVV2 and temperature 40°C. sont prévus pour les systèmes de ventilation de bâtiments industriels, ateliers, garages, blocs d’appartement, sanitaires, centres commerciaux et Technical description autres grands espaces avec air propre et température jusqu’à 50°C.Fans have impellers with back-curved blades made from plastic material, which assure good efficiency ratio and low noise level. Impeller and electromotor are dynamically balanced in G 6.3 class by DIN ISO 1940-1. Electromotor with impeller are mounted on the fan casing trough the shock Les ventilateurs comportent des turbines à aubes inclinées vers l’arrière construites en matière plastique, qui assurent des absorbers, which assure vibrations dampening inside a fan performances élevées et un niveau sonore bas. La turbine et le moteur électrique sont balancés dynamiquement selon la casing. classe G 6.3 selon ISO 1940-1. Le moteur électrique ainsi que la turbine sont montés sur lefunnel, châssis which du ventilateur des entry Base plate with inlet enable via minimal silent-blocs, qui assurent l’atténuation des vibrations à l’intérieur de ce châssis. losses and screws, for easy mounting of all additional inlet La plaque de la base et le cône d’entrée permettent un minimum deaccessories. pertes à l’ouverture et un montage facile de tous les Description technique accessoires additionnels. Protective cap at SVH2 and external casing at SVV2 are made of Al sheet metal. Because of their shape and design Le capot de protection sur le SVH2 et le cadre externe sur le SVV2 sont faits en tôle d’aluminium. Du fait de leur forme the roof fans are suitable to run under the most demanding et de leur design, les ventilateurs de toiture sont appropriés au fonctionnement plupart winter des conditions requises, conditions, sous like la extreme and summer temperatures. comme un hiver rude et des températures estivales élevées. Ils répondent aux exigences esthétiques et sont très simples They comply to all aesthetics demands and are very àeasy to entretenir. maintain. designs are equipped protective mesh L’ensemble de la gamme est équipé de grillage de protection faisantBoth obstacle aux animaux, feuilleswith ou autres éléments pluswhich prevents animals, leafs or other larger parts to enter the fan larges qui pourraient entrer dans le ventilateur et endommager la turbine. and damage the impeller. Entraînement Drive Roof fans type SVH2 and SVV2 have electric motors with externalélectriques rotor. Les ventilateurs de toiture du type SVH2 et SVV2 sont équipés de moteurs à rotor extérieur. Standard motors for sizes 250/200 and 315/250 are monoLes moteurs électriques standard pour les tailles 250/200 et 315/250phase, sont monophasés, mono vitesse, 230V/50Hz et avec one-speed, 230V/50Hz, with integrated thermal protection thermique intégrée. protection. Roof fans sizes from 400/315 to 560/500 have three-phase, Les ventilateurs de toiture de taille 400/315 à 560/500 sont équipés two-speed, d’un moteur électrique triphasé, 400V/50Hz 400V/50Hz motorsbi-vitesse, with thermal protection inside a switchbox. All electromotors et de sondes de protection thermique (TK). Les sondes doivent être sensors raccordées au dispositif de protection externe quihave se IP 44 Start, comportent stop and RPM regulationIP44. of the trouve à l’intérieur d’une boîte à bornes ou d’un variateur de vitesse.protection. Tous les moteurs une protection Le fan is possible with one or two speed switch and five speed démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse du ventilateur sont possibles à l’aide d’un commutateur mono- ou bi-vitesse et regulator. d’un régulateur à cinq pas. Accessoires Accessories Standard accessories are flexible couplings, back draft shutters, roof upstands and silencers. Les accessoires standard sont les manchettes flexibles, volets obturateurs, costières isolées et silencieux. Désignation Designation SV H2,V2 - 450 / 400 Ventilateur de toiture roof fan Sortie horizontale ou verticale 03/2012 horizontal or vertical outlet Taille du ventilateur fan size Diamètre de connexion d’entrée inlet connection diameter Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-3 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2 et SVV2 SVV2 SVH2 Dimensions Dimensions Type SVH2, SVV2 250/200 315/250 400/315 450/400 500/450 560/500 ØD ØDK �B �C E L ØF G H K z; M Ø1 z1 200 250 315 400 450 500 235 286 356 438 487 541 400 500 560 630 710 800 330 430 480 540 610 700 580 680 780 880 980 1100 502 589 675 762 849 953 540 740 740 975 975 1100 30 30 30 30 30 30 245 335 385 395 465 500 280 355 430 470 520 560 6xM6 6xM6 8xM8 6xM8 6xM8 6xM8 Ø12 Ø12 Ø12 Ø12 Ø14 Ø14 4 4 4 4 4 4 03/2012 Technicaltechniques data Données Type SVH2, SVV2 Type of EM 250/200 315/250 400/315 450/400 500/450 560/500 RH25V-2EP RH31V-4EP RH40V-VDK RH45V-VDK RH50V-VDK RH56V-VDK RPM -1 [min ] 2420 1240 1340/1050 1250/890 1330/1040 1190/800 Power [kW] 0,2 0,14 0,44/0,3 0,65/0,36 1,2/0,83 1,7/0,82 Current [A] 0,86 0,62 0,8/0,47 1,3/0,67 2,2/1,4 3,3/1,6 Voltage [V] 230V; 50Hz 230V; 50Hz 3x400V; 50Hz 3x400V; 50Hz 3x400V; 50Hz 3x400V; 50Hz Weight [kg] 9 16 21 28 48 57 Number 1 2 3/4 5/6 7/8 9/10 ** Sur demande On request Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-4 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2 et SVV2 SVH2 - 250/200 SVV2 - 250/200 SVH2 - 315/250 20°C 1,2 kg/m3 SVH2 - 400/315 SVV2 - 400/315 20°C 1,2 kg/m 3 SVH2 - 450/400 20°C 1,2 kg/m3 SVH2 - 500/450 SVV2 - 500/450 03/2012 SVV2 - 450/400 20°C 1,2 kg/m 3 SVH2 - 560/500 20°C 1,2 kg/m3 Note SVV2 - 315/250 SVV2 - 560/500 20°C 1,2 kg/m3 NOTE: Sound pressure LpA [dBA] is for SVH2. It is defined sideways on 4m distance on an outlet side and 4m under suction side with directivity factor Q=2. La pression sonore LpA [dBA] correspond au SVH2. Elle est déterminée obliquement à 4m de distance côté sortie et à 4m Sound pressure correction on pressure side for type côté à l’aspiration avec facteur de directivité Q=2. SVV2 is -2 dBA. La correction de pression sonore côté pression pour le type SVV2 est de - 2 dB(A). Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-5 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 SVK2 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVK2 ROOF FANS TYPE SVK2 Use Roof fans type SVK2 with vertical outlet and classic three phase electromotor designed forsystèmes ventilation Les ventilateurs de toiture type SVK2 avec sortie verticale et moteur triphasé IEC sont are prévus pour les de systems of industrial buildings, kitchen hoods, workshops, garages, ventilation de bâtiments industriels, hottes de cuisine, ateliers, garages, laverie, sanitaires et ce pour de l’air à haut niveau laundries, lavatories with air that has increased humidity and de pollution et d’humidité et pour des températures jusqu’à 120°C. Les ventilateurs sont conçustillpour des débits d’airdesigned for pollution and temperature 120°C. Fans are 3 pouvant atteindre 50.000 m³/h et pressions de 2000 Pa. airflow range up to 50.000 m /h and pressure 2000 Pa. Technical description Fans have welded impellers with back-curved blades, which assure good efficiency ratio and low noise level. They are Les ventilateurs comportent des turbines à aubes inclinées vers l’arrière construites en matière assurent des dynamically balanced in Gplastique, 6.3 classquiaccording DIN ISO performances élevées et un niveau sonore bas. La turbine et le moteur électrique sont balancés dynamiquement selononla the fan 1940-1. Electromotor with impeller are mounted classe G 6.3 selon DIN ISO 1940-1. Le moteur électrique ainsi que casing la turbine sont the montés surabsorbers, le châssis which du ventilateur via trough shock assure vibrations inside a fan casing. des silent-blocs, qui assurent l’atténuation des vibrations à l’intérieurdampening de ce châssis. Base plate with inlet funnel, which enable minimal entry screws, forLes easy additional inlet La plaque de la base et le cône d’entrée permettent un minimum delosses pertesand à l’ouverture. vis mounting permettentofunallmontage accessories. facile de tous les accessoires additionnels. External casing is made of Al sheet metal. Because of their shape and design the roof fans are suitable to run under the Le cadre externe est fait en tôle d’aluminium. Du fait de leur forme etmost de leur design, lesconditions, ventilateurs de sont winter and demanding liketoiture extreme appropriés au fonctionnement sous la plupart des conditions requises commetemperatures. un hiver rude etThey des températures summer comply to estivales all aesthetics élevées. Ils répondent aux exigences esthétiques et sont très simples à entretenir. demands and are very easy to maintain. They are equipped with protective mesh which prevents animals, leafs other larger to enter the fan and L’ensemble de la gamme est équipé d’un grillage de protection faisant obstacle auxoranimaux, feuillesparts ou autres éléments the impeller. plus larges qui pourraient entrer dans le ventilateur et endommagerdamage la turbine. Description technique Drive SVK2 type roof fans have integrated standard three-phase electro motors 3x400V; 50Hz, IP55, IM V1. Forstandard each fan size 50Hz, it is IP55, possible to select electromotor Les ventilateurs de toiture SVK2 sont équipés de moteurs électriques 3x400V; IM V1. between one-speed (700min-1, 900min-1, 1400min-1) or twospeed (900/1400 min-1, 900/700min-1). Motors are also Pour chaque taille de ventilateur, il est possible de sélectionner un moteur monovitesse (700tpm, 900tpm, 1400tpm) ou equipped with PTC sensors for thermal protection. Start, bi-vitesse (900/1400 tpm, 900/700 tpm). Les moteurs sont aussi équipés de PTC pour protection Le with two stop andsondes RPM regulation of the fanthermique. is possible démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse du ventilateur sont possibles à l’aide d’un commutateur deux vitesses ou speed switch or frequency converter, depending of the variateur de fréquence, dépendant de la puissance du moteur. electromotor power. Entraînement Accessoires Accessories Standard accessories are flexible couplings, back draft shutters, roof upstands and silencers. Les accessoires standard sont les manchettes flexibles, volets obturateurs, costières isolées et silencieux. Special design We also produce special SVK2 designs by costumer’s Design spécial demand. Standard designs in production are roof fans for hazardous areas - Ex design (pg. 10) and ODT®-SVK roof Nous fabriquons également des designs spéciaux SVK2 sur demande Les designs produits en standard sont/ F400 by fansdu- client. for smoke and heat extraction class F600 (brochure ODT®-SVK). des ventilateurs de toiture pour des Atmosphères Explosives ATEX EN12101-3 et des ventilateurs de toiture ODT®-SVK - pour l’extraction de fumées et de chaleur en classe F600 / F400 selon EN12101-3 (brochure ODT®-SVK). Désignation Designation 03/2012 Ventilateur de toiture avec moteur électrique standard SVK2 - 450 / 400 – 4/6 roof fan with classic electromotor Taille du ventilateur fan size Diamètre de connexion d’entrée inlet connection diameter Nombre de pôles du moteur number of poles three-phase EM électrique triphasé SVHVK-6 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVK2 03/2012 Dimensions Dimensions SVK2 ØD ØDk �B E F G H K M Z �C Ø1 z1 315/250 250 286 500 680 589 40 570 365 M6 6 430 Ø12 4 400/315 315 356 560 780 675 40 640 440 M8 8 480 Ø12 4 450/400 400 438 630 880 762 40 690 480 M8 6 540 Ø12 4 500/450 450 487 710 980 849 40 730 530 M8 6 610 Ø14 4 560/500 500 541 800 1100 953 40 780 570 M8 6 700 Ø14 4 630/560 560 605 900 1315 1140 40 960 785 M10 8 780 Ø14 4 710/630 630 674 1000 1407 1300 50 1060 845 M10 8 880 Ø18 4 800/710 710 751 1120 1612 1490 50 1190 950 M10 8 1000 Ø18 4 900/800 800 837 1250 1785 1650 50 1240 1000 M10 12 1100 Ø22 4 1000/900 900 934 1400 2002 1850 50 1300 1060 M10 12 1250 Ø22 4 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-7 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVK2 Tehnični podatki Données techniques Tip Fan type SVK2 Ventilator Fan El. motor 3x400 V, 50Hz; IP 55; PTC qmax [m3/h] Teža Weight [kg] 71 A 2300 28 3 71 A 1500 28 4 2300 / 1500 28 3/4 5 P [kW] 315/250-4 1400 0,25 0,74 315/250-6 915 0,18 0,66 0,72 71 A 1400 / 950 0,18 / 0,07 In [A] Velikost Size n [min-1] 315/250-4/6 IEC Številka Number 400/315-4 1405 0,55 1,48 80 K 4700 37 400/315-6 910 0,37 1,17 80 K 3100 37 6 1420 / 965 0,6 / 0,2 1,69 / 1,02 80 K 4700 / 3100 37 5/6 7 400/315-4/6 450/400-4 1385 1,1 2,7 90 S 6700 51 450/400-6 910 0,37 1,17 80 K 4500 51 8 1435 / 965 1,0 / 0,35 3,13 / 1,36 90 S 6700 / 4500 51 7/8 450/400-4/6 500/450-4 1410 1,5 3,5 90 L 9100 63 9 500/450-6 900 0,55 1,77 80 G 6100 60 10 1420 / 935 1,5 / 0,4 4,63 / 1,46 90 L 9100 / 6200 63 9 / 10 560/500-4 1425 3,0 6,40 100 LX 13300 85 11 560/500-6 930 1,5 4,0 100 L 8700 85 12 1420 / 965 3,0 / 1,0 7,8 / 2,88 112 M 13300 / 8700 90 11 / 12 630/560-4 1455 5,5 10,8 132 S 19300 130 13 630/560-6 940 2,2 5,12 112 M 12900 130 14 630/560-4/6 1455 / 975 6,0 / 2,2 11,8 / 5,66 132 M 19300 / 12900 140 13 / 14 710/630-4S 1450 7,5 14,3 132 M 23000 250 25 710/630-4 1450 9,0 17,9 132 MX 27500 250 15 500/450-4/6 560/500-4/6 710/630-6 710/630-4/6 970 3,0 7,0 132 S 18300 240 16 1465 / 975 10,0 / 3,3 21,1 / 8,4 160 M 27500 / 18300 280 15 / 16 800/710-4 1460 15 28,1 160 L 39500 390 17 800/710-6 970 5,5 12,0 132 MX 26000 340 18 1475 / 985 16,0 / 5,4 30,5 / 13,9 180 M 39500 / 26000 390 17 / 18 900/800-6 965 7,5 15,8 160 M 37000 410 19 900/800-8 715 4,0 9,3 160 M 27500 400 20 900/800-6/8 980 / 740 8,0 / 3,0 19,0 / 8,2 160 L 37000 / 27500 430 19 / 20 1000/900-6S 970 11,0 22,4 160 L 43200 520 21 1000/900-8S 720 5,5 12,4 160 MX 32000 500 22 1000/900-6 975 15,0 29,4 180 L 52000 520 23 1000/900-8 725 7,5 16,3 160 L 38000 500 24 800/710-4/6 03/2012 Technical data z drugimi vrtljaji in električnimi parametri Motors with different RPM and electrical parameters D’autresMotorje vitesses de moteur et d’autres paramètres électriques sont disponibles sur demande du client. nudimo na zahtevo kupca. are offered on customer’s request. Motorji za Ex izvedbo so podani v posebni tabeli Motors Ex EX design are specified at fan type EX Les moteurs pour version ATEX sont spécifiés dans pri la description dufor type SVK2 tipu EX SVK2 (stran 12). SVK2 (page 12). 7 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-8 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVK2 SVK2 - 315/250 EX SVK2 - 315/250 SVK2 - 400/315 20°C 3 1,2 kg/m SVK2 - 450/400 EX SVK2 - 450/400 20°C 3 1,2 kg/m SVK2 - 500/450 20°C 3 1,2 kg/m SVK2 - 560/500 EX SVK2 - 560/500 EX SVK2 - 400/315 EX SVK2 - 500/450 20°C 1,2 kg/m3 SVK2 - 630/560 20°C 3 1,2 kg/m EX SVK2 - 630/560 03/2012 20°C 1,2 kg/m3 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-9 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be 8 SVK2 SVK2 - 710/630S EX SVK2 - 710/630S SVK2 – 710/630 20°C 1,2 kg/m3 SVK2 – 800/710 EX SVK2 – 800/710 EX SVK2 – 710/630 20°C 1,2 kg/m3 SVK2 – 900/800 20°C 3 1,2 kg/m 20°C 1,2 kg/m3 SVK2 – 1000/900 SVK2 – 1000/900S 20°C 1,2 kg/m3 03/2012 20°C 1,2 kg/m3 NOTE: La pression sonore LpA [dBA] est déterminée obliquement à 4m de distance! OPOMBA: Podan zvočni tlak LpA [dBA] je merjen bočno, na oddaljenosti 4m SVHVK-10 9 Données sans engagement NOTE: Defined sound pressure LpA [dBA] is measured sideways ALMECO NV-SA Tél.: +32 (0)56 85.40.80 on 4m distance! Fax: +32 (0)56 85.40.81 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 EX SVK2 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be EX SVK2 Ventilateurs de toiture pour zone dangereuse La composition explosive des gaz et fumées avec l’air est le résultat de procédé de production ou la conséquence d’un mauvais fonctionnement. Le contact de ce mélange avec des étincelles ou un échauffement excessif de pièces individuelles peut être la cause d’explosion ou de feu. Les ventilateurs de toiture type EX SVK2 sont conçus selon des directives qui préviennent le risque d’explosion ou de feu, dû à leur fonctionnement. Le client doit aussi considérer toutes les régulations et indications, concernant la sélection, le montage, l’utilisation et la maintenance du ventilateur. Application L’utilisation de ventilateurs de toiture EX SVK2 est autorisée pour les zones dangereuses dans les domaines industriels: - ATEX zone 0: non permis - ATEX zone 1: Ex II 2G c IIB T4 - ATEX zone 2: Ex II 3G c IIB T4 Ex II 3D c 135°C La température ambiante maximum est de 40°C. Description technique Les ventilateurs EX SVK2 sont similaires au type standard SVK2, avec une construction améliorée, qui est en conformité au directive 94/9/EG et la norme EN 13463-1 & EN 14986. Entraînement Les ventilateurs EX SVK2 comportent un moteur électrique standard triphasé 3x400V; IP55, 50Hz avec protection ATEX II 2G EEx de IIC T4 et les sondes PTC de protection thermique. Régulation de vitesse Le démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse sont possibles à l’aide d’un commutateur mono ou bi vitesse ou d’un variateur de fréquence. Pour les commutateurs et variateurs de fréquence, il est obligatoire de monter ceux-ci à l’extérieur de la zone dangereuse. Les commutateurs pour une installation intérieure ou en zone dangereuse sont disponibles par demande spécifique. 03/2012 Exemple de désignation: EX SVK2 560/500-4/6 II 2G c IIB T4 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-11 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be EX SVK2 Désignation Designation EX SVK2 - 450 / 400 – 4/6 Ventilateur de toiture pour zone dangereuse roof fan for hazardous area Taille du ventilateur fan size Diamètre de connexion d’entrée inlet connection diameter Nombre de pôles du moteur number of poles three-phase EM électrique triphasé Dimensions Dimensions ØD ØDk �B E F G H K M Z �C Ø1 z1 315/250 250 286 500 680 589 40 570 365 M6 6 430 Ø12 4 400/315 315 356 560 780 675 40 640 440 M8 8 480 Ø12 4 450/400 400 438 630 880 762 40 690 480 M8 6 540 Ø12 4 500/450 450 487 710 980 849 40 730 530 M8 6 610 Ø14 4 560/500 500 541 800 1100 953 40 780 570 M8 6 700 Ø14 4 630/560 560 605 900 1315 1140 40 960 785 M10 8 780 Ø14 4 710/630 630 674 1000 1407 1300 50 1060 845 M10 8 880 Ø18 4 800/710 710 751 1120 1612 1490 50 1190 950 M10 8 1000 Ø18 4 03/2012 EX SVK2 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-12 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be EX SVK2 Données techniques Tehnični podatki Technical data El. motor 3x400 V, 50Hz; IP 55; PTC II 2G EEx de IIC T4 n P In IEC velikost [min-1] [kW] [A] IEC Size qmax [m3/h] Teža Weight [kg] Številka Number 315/250-4 1355 0,25 0,75 71A 2000 32 3 315/250-6 930 0,18 0,67 71A 1350 32 4 1440 / 920 0,2 / 0,15 0,85 / 0,15 71A 2000 / 1350 32 3/4 1410 0,55 1,38 80 A 4000 42 5 925 0,37 Tip Fan type EX SVK2 315/250-4/6 400/315-4 400/315-6 400/315-4/6 450/400-4 450/400-6 450/400-4/6 500/450-4 500/450-6 500/450-4/6 560/500-4 560/500-6 560/500-4/6 630/560-4 630/560-6 1450 / 945 0,66 / 0,45 1410 1,1 1,17 80 A 2800 42 6 1,75 / 1,5 90 S 4000 / 2800 42 5/6 2,4 90 S 6000 56 7 925 0,37 1,17 80 A 3800 56 8 1425 / 960 0,9 / 0,6 2,1 / 1,8 90 L 6000 / 3800 61 7/8 1405 1,5 3,25 90 L 8000 68 9 915 0,55 1,5 80 B 5200 75 10 1420 / 960 1,3 / 0,9 3,0 / 2,4 100 LA 8000 / 5200 88 9 / 10 1400 3,0 6,4 100 LB 11500 100 11 930 1,5 3,7 100 L 7400 100 12 1450 / 970 2,4 / 1,5 5,05 / 3,55 112 M 11500 / 7400 110 11 / 12 1435 5,5 10,9 132 S 17000 155 13 960 2,2 5,0 112 M 10500 155 14 630/560-4/6 1460 / 975 4,5 / 3,0 8,9 / 6,7 132 M 17000 / 10500 170 13 / 14 710/630-4S 1445 7,5 14,3 132 M 20500 270 25 710/630-6S 975 3,0 6,6 132 S 13700 260 26 1480 / 980 8,0 / 5,5 16,8 / 13,3 160 L 20500 / 13700 300 25 / 26 710/630-4/6S 800/710-4 1460 15 29 160 L 35000 420 17 800/710-6 955 5,5 11,8 132 M 23000 370 18 1470 / 980 13,0 / 9,0 26 / 20 180 L 35000 / 23000 465 17 / 18 800/710-4/6 Motorje z drugimi vrtljaji in električnimi parametri nudimo na zahtevo kupca. Motors with different RPM and electrical parameters are offered on customer’s request. 03/2012 D’autres vitesses de moteur et d’autres paramètres électriques sont disponibles sur demande du client. Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-13 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 Accessoires Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Accessoires PRIKLJU�NI ELEMENTI Accessoires Samodvižna loputa Back draft shutter gravitaire SL Clapet anti-retour SL ACCESSORIES Zaš�itna mreža �10 Protective grid �10 □10 FM Grille de protection FM Prirobnica Flange FL Flasque FL ξ=1 Elasti�ni - jadrovinski priklju�ek Manchette flexible EP Inlet flexible connection EP Izolirani podstavek za ravno streho Costière insonorisée pour toiture Isolated upstand for horizontal roof PR horizontale PR Tip/Type ØD1 ØD2 ØDk Ød;z 200 250 315 400 450 500 560 630 710 800 900 200 250 315 400 450 500 560 630 710 800 900 255 306 382 464 513 567 639 708 785 871 968 235 286 356 438 487 541 605 674 751 837 934 Ø8x6 Ø8x6 Ø10x8 Ø10x6 Ø10x6 Ø10x6 Ø12x8 Ø12x8 Ø12x8 Ø12x12 Ø12x12 Izolirani podstavek za poševno streho Costière insonorisée pour toiture Isolated upstand for inclined roof PP inclinée PP H H1 t1 t2 150 150 180 220 250 280 310 350 400 430 500 120 120 120 120 120 150 150 150 150 150 150 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 9 9 9 9 9 9 9 10 10 Dušilec za ravno streho Silencieux pour toiture roof horizontale Silencer for horizontal GZ-R GZ-R Dušilec za poševno streho 03/2012 Silencieux toiture inclinée Silencer forpour inclined roof GZ-P GZ-R Tip/Type �A �B �C H2 H3 H4 H5 250 / 200 315 / 250 400 / 315 450 / 400 500 / 450 560 / 500 630 / 560 710 / 630 800 / 710 900 / 800 1000 / 900 388 488 548 614 694 780 880 980 1100 1230 1380 280 380 440 505 585 670 770 870 990 1120 1270 485 585 645 720 800 900 996 1134 1254 1384 1534 400 400 400 400 400 400 400 500 500 500 500 650 700 750 800 850 900 950 950 950 950 950 650 700 750 800 850 900 950 1250 1300 1350 1450 650 700 750 800 850 900 950 1250 1300 1350 1450 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-14 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 Exemples de Montage Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Exemples de Montage Exemples de EXAMPLES Montage MOUNTING SL SL PR PP SL SL GZ-R GZ-P 03/2012 Roof fan is designed so, that it is ready for mounting without any Le ventilateur de toiture est conçu de manière à ce qu’il soit prêt pour un montage sans accessoires de connexion. connection accessories. Les points suivants doivent être considérés au montage: points to be considered by du mounting: - La costière doit être droite, de dimension appropriée et Following assez solide parhave rapport à la masse ventilateur. Upstand has to be straight, suitable dimensions (see - Le ventilateur est monté sur la costière avec quatre boulons suffisamment rendus étanches brochure) and stiff enough regarding the weight of the fan. - La costière doit être correctement positionnée et montée- surFan le toit plaque une isolation appropriée is ou mounted onavec the upstand with four nuts or bolts, faisant obstacle à l’entrée d’eau à l’intérieur d’un bâtiment (pas marqué sur les dessins!) which have to be suitably sealed. - La température de dilatation doit être considérée, surtout les accessoires. - pour Upstand has to be correctly positioned and mounted on the - roof or plate with suitable hydro-insulation, to prevent entry of water inside a building (not shown!). Temperature dilatation has to be considered, especially for Données sans engagement accessories. ALMECO NV-SA SVHVK-15 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 Schémas électriques Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Schémas électriques Schéma d’unelectromotor moteur électrique monophasé Wiring ofélectrique monophase SVV/H 250/200; SVV/H 315/250 N jaune – vert/ green / yellow bleu 1 – blue 2 – brun brown 3 – noir black 4 – noir black L C 234 1 M 230V Schéma électrique d’unelectromotor moteur électrique triphasé Wiring of three phase SVV/H 400/315; SVV/H 450/400 SVV/H 500/450; SVV/H 560/500 Y - basse vitesse Y – low speed L1 L2 L3 TK TK U1 W2 V1 U2 W1 V2 TK TK 1 2 3 4 5 6 7 8 M – vert/ green / yellow jaune - U1– U1 1 – brun brown 2 – orange orange- W2 – W2 3 – bleu blue- –V1V1 U2 4 – rouge red –-U2 noir W1 5 – black – W1 6 – gris gray- V2 – V2 blanc 7 – white- TK – TK 8 – blanc white- TK – TK 3~400V Y ∆ ∆- haute – highvitesse speed L1 L2 L3 TK TK U1 W2 V1 U2 W1 V2 TK TK 1 2 3 4 03/2012 M 5 6 7 8 jaune – vert/ green / yellow brun - U1– U1 1 – brown 2 – orange orange- W2 – W2 3 – bleu blue- –V1V1 U2 4 – rouge red – -U2 - W1 5 – noir black – W1 6 – gris gray- V2 – V2 blanc 7 – white TK – TK 8 – blanc white- TK – TK 3~400V Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-16 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Schémas électriques Motor ∆ 3~230V / Y 3~400V up tojusqu’à 2,2 kW, single speed Moteur ∆ 3~230V/ Y 3~400V 2,2 kW, monovitesse SVK2 315/250; 400/315; 450/400; 500/450; 560/500 Connection Y 3~400V - démarrage direct ou Connection Y 3~400V -direct start up or FC 3~400V variateur de fréquence FC 3~400V L1 L2 L3 L1 PTC PTC W2 U1 U2 V1 V2 W1 6 1 2 4 5 3 Connection ∆ 3~230V pour variateur de fréquence 230V Connection ∆ 3~230V for frequency converter 230V L2 L3 PTC PTC W2 U1 U2 V1 V2 W1 7 8 6 1 M 4 2 5 3 7 8 M 3~400V Y 3~230V Moteur 3~400V/ Y 3~690V despeed 3,0 kW, monovitesse Motor 3~400V / Y 3~690V overau-dessus 3,0 kW, single SVK2 630/560; 710/630; 800/710; 900/800; 1000/900 Connection ∆∆3~400V Connection 3~400V - Démarrage direct - Direct start up. - -Variateur de converter fréquence3~400V. 3~400V Frequency - -Il est conseillé par Y/∆, Over 7,5kW itde is démarrer recommended to un start with progressif Y/∆, electronic démarreur ou unsoft variateur de start or frequency converter. fréquence au-dessus des 7,5 kW L1 PTC1 PTC1 U1 W2 L2 V1 U2 L3 W1 V2 11 12 1 2 3 546 M 3~400V Bivitesse - connection Y/Y Two speeds – Y/Y connection SVK2 315/250 to SVK2 900/800 L1/1 PTC1 PTC1 L1/2 U1 W2 L2/1 L2/2 V1 U2 L3/1 L3/2 W1 V2 11 12 1 2 3 PTC2 PTC2 5 4 6 21 22 03/2012 M 3~400V Y/Y Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-17 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture 03/2012 Equipement électrique Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Equipement ELECTRIC électrique EQUIPMENT Fan SVV2 / SVH2 - 250/200 SVV2 / SVH2 - 315/250 SVV2 / SVH2 - 400/315 SVV2 / SVH2 - 450/400 SVV2 / SVH2 - 500/450 SVV2 / SVH2 - 560/500 Switch 5 speed controller STK1 STK1 STK-12 STK-12 STK-12 STK-12 SR 1,5 M SR 1,5 M SRK 1,5 T SRK 1,5 T SRK 4 T SRK 4 T Electronic controller Frequency converter BR 1 M BR 1 M FR 0,55 T FR 0,75 T FR 1,5 T FR 2,2 T Service switch STS1 STS1 STS3 STS3 STS3 STS3 One speed switch Fan Low speed Two speed switch Frequency converter Service switch SBZ1-0,8 SBZ1-1,8 SBZ1-3,7 SBZ1-3,7 SBZ1-5,5 SBZ1-13 - SBZ1-0,8 SBZ1-1,2 SBZ1-2,6 SBZ1-2,6 SBZ1-5,5 SBZ1-10 - SBZ2L-1,2/0,8 SBZ2L-1,8/1,2 SBZ2L-3,7/1,8 SBZ2L-5,5/1,8 SBZ2L-5,5/2,6 SBZ2L-13/8,0 SBZ2L-25/10 SBZ2L-32/13 SBZ2L-25/10 - FR 0,37 M FR 0,55 M FR 1,1 M FR 1,5 M FR 2,2 T FR 5,5 T FR 7,5 T FR 15 T FR 7,5 T FR 11 T STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 STS3 03/2012 SVK2 / EX SVK2 - 315/250 SVK2 / EX SVK2 - 400/315 SVK2 / EX SVK2 - 450/400 SVK2 / EX SVK2 - 500/450 SVK2 / EX SVK2 - 560/500 SVK2 / EX SVK2 - 630/560 SVK2 / EX SVK2 - 710/630 SVK2 / EX SVK2 - 800/710 SVK2 - 900/800 SVK2 - 1000/900 High speed Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-18 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Commutateur et monophasé Mono phasemonovitesse one speed switch STK1 STK1 N L1 2 5 1 4 Interrupteur ON/OFF lesfans ventilateurs du SVV2 type SVH2 Switch for ON / OFFpour for the SVH2 and size et SVV2 avec les dimensions 250/200 et 315/250. Le 250/200électrique in 315/250 thermalest protection installed in moteur duwith ventilateur équipé d’une protection thermique (TK). fan electromotor. - 230V; 50Hz; TK; Id=16A - 230V; - le 50Hz; boîtierTK; de l’interrupteur se compose de plastique résistant; IP45; 75°C Id=16A made of resistant plastic; IP45; 75°C - switch - uncasing interrupteur ON/OFF Mono phase speedpour controller switch de contrôle - ON/OFF - une electronic lampe le fonctionnement du moteur BR 1M; BR 1,5M; BR 2,5 M motor operation control lamp - dimensions 80x65x55 dimensions 80x65x55 Variateur de vitesse monophasé Mono phase electronic speed controller 2* BR BRBR 2,5M BR1M; 1M;BR BR1,5M; 1,5M; 2,5 M ~ N2* N 1* L N ~~ N NM ~ 230V 1* 1* 2* L output 230V non regulated N spare fuse fuse box with M 230V Speed is 230V designed for continuous 1* non controller regulated output 2* fuse boxofwith spare fuse regulation electromotors for the fans SVH2 and RPM SVV2 Ce variateur de vitesse a été conçuThermal pour le règlage de vitesse continu des moteurs électriques du type SVH2 et SVV2 sizes 250/200 and 315/250. electromotor protection (TK) is installed in a fan electromotor. avec dimensions 250/200 et 315/250. Le moteur est Speed controller is designed for continuous équipé RPM d’une protection thermique (TK). regulation of electromotors for the fans SVH2 and SVV2 BR 1 M Thermal BR 1,5 M electromotor BR 2,5 M sizes 250/200 and 315/250. Current rating 1,5 2,5 protection (TK) [A] is installed1,0 in a fan electromotor. 03/2012 Current fuse Supply Extra output Current rating Weight Current fuse [A] F 1,25 A-H F 2,00 A-H F 3,15 A-H [V/Hz] BR 230/50 230/50 230/50 1M BR 1,5 M BR 2,5 M [V/Hz] 230/50 230/50 230/50 [A] 1,0 1,5 2,5 [kg] 0,250A-H F 2,00 0,290A-H F 3,15 0,300A-H [A] F 1,25 Supply [V/Hz] 230/50 230/50 230/50 - un variateurvariable de vitesse de minimum au maximum - Extra infinitely control230/50 from minimum output [V/Hz] speed 230/50 230/50 to - Weight un coupe-circuit intégré sur base de température maximum [kg] 0,250 0,290 0,300 fusibletemperature supplémentaire inclus -- un built-in cut-off fuse --- une spare fuse included vitesse minimalespeed à l’aidecontrol d’un trimmer infinitely variable from minimum to -- montage minimum speed by trimmer maximum interne: IP44, externe: IP54 --- un inset mounting: IP44,cut-off surface mounting: built-in temperature boîtier en plastique, ABS, fuse RAL 9001 IP54 -- plastic enclosure, ABS, RAL 9001 fuse included - laspare température ambiante maximale: 35°C -- maximum ambient 35°C minimum speed bytemperature: trimmer - inset mounting: IP44, surface mounting: IP54 - plastic enclosure, ABS, RAL 9001 - maximum ambient temperature: 35°C SVHVK-19 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Mono phase five speed controller SR 1,5 M and SR 3,5 M Equipement électrique Mono phase five speed controller SR 1,5 M and SR 3,5 M Pe L1 N Pe N U Régulateur F à cinqLpasNmonophasé Mono phase five speed controller SR 1,5 M et SR 3,5 M SR 1,5 M and SR 3,5 M L F L N Pe L1 N Pe N U 230 Vac N M F L N Pe L1 N Pe N230V U L F – fuse 230 Vac N– 230V unregulated output M N-L1 230V L 230 Vac Nfive-stage voltage regulator allows M starting/stopping FThe – fuse 230V N-L1 230V unregulated output and –manual setting of five speeds for the fans SVH2 and SVV2 sizes 250/200 and 315/250. It can regulate two or F – fuse more fansunregulated parallel asregulator long as allows the current limit is not The five-stage voltage starting/stopping N-L1 – 230V output exceeded. It can be used only with motors with built-in and manual setting of five speeds for the fans SVH2 and ASVV2 l’aide sizes du régulateur de tension à cinq pas,regulate on peuttwo démarrer/arrêter les ventilateurs du type SVH2 et SVV2 et régler overheating protection. 250/200 and 315/250. It can or The five-stage voltage regulator allows starting/stopping manuellement leshas cinq Regulator non-regulated 230current V / 50 Hz output. more fans also parallel asvitesses. longspeeds as the is and not and manual setting of five for the fanslimit SVH2 Le régulateur est capable de régler deux ou plusieurs ventilateurs aussi longtemps que la valeur de courant limite n’est pas exceeded. It can be used only with motors with built-in SVV2 sizes 250/200 and 315/250. It can regulate two or overheating protection. dépassée. more fans parallel as long as the current limit is not SR 1,5 SR 3,5une M protection thermique intégrée. Le régulateur a également une sortie Regulator also hasbenon-regulated 230Mmotors V / 50 Hz output. Ilexceeded. ne peut être utilisé que moteurs avec It can usedpour onlyleswith with built-in Current rating [A] 1,5 3,5 non-réglée 230V/50Hz. overheatingdeprotection. Current fuse [A] 2,0 5 output. Regulator also has non-regulated 230 V / 50 Hz 1,5 M SR 3,5 M Supply [V/Hz] SR230/50 230/50 Current rating [A] 1,5 3,5 Extra output [V/Hz] 230/50 230/50 Current [A] 54,7M Weightfuse [kg] 3,4M SR 3,5 SR2,0 1,5 Supply [V/Hz] 230/50 230/50 Current rating [A] 1,5 3,5 plastic enclosure Extra output [V/Hz] 230/50 230/50 Current fuse [A] 2,0 5 IP54 Weight [kg] 3,4 4,7 Supply [V/Hz] 230/50 5 positions switch with 230/50 OFF – position outputenclosure [V/Hz] 230/50 230/50 -- unplastic boîtier en lamp plastique indicator -Extra [kg] 3,4 4,7 current fuseIP54 -Weight IP54 - une protection maximum ambient temperature: 35°C - -- un5régulateur positions switch with OFF – position à 5 pas avec position OFF plastic enclosure indicator lamp lampe de contrôle - - une IP54 current fuseswitch with OFF – position - - un5fusible positions maximumlamp ambient temperature: 35°C indicator - la température ambiante maximale: 35°C current fuse Commutateur de service monophasé STS1 switch STS1 -Monophase maximum service ambient temperature: 35°C Monophase service switch STS1 Monophase service switch STS1 M 03/2012 230V On peut démarrer/arrêter et fixerM la position OFF à l’aide d’un commutateur de service monophasé. Monophase service switch enables starting/stopping and 230V -protection 230V, 50of HzOFF setting for monophase fan. -- le boîtier de plastique résistant; une protection IP 54 230V,se 50compose Hz M 230V starting/stopping casingservice made0-1 ofswitch resistant plastic, IP 54 protectionand -- un interrupteur Monophase enables switch protection of 0-1 OFF for monophase fan. -- dimensions 85 xsetting 121 x 85 dimensions x 121 x 85 - - 230V, 50 Hz 85switch Monophase service enables starting/stopping and casing made of resistant plastic, IP 54 protection protection of OFF setting for monophase fan. switch 0-1 230V, 50 Hz dimensions 121 x 85plastic, IP 54 protection casing made85 ofxresistant SVHVK-20 switch 0-1 dimensions 85 x 121 x 85 Données sans engagement ALMECO NV-SA 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Two speed switch STK12 Two speed switch STK12 L1 L2 L3 L1 L2 L3 N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT L1 Commutateur bi-vitesse STK12 Two STK12 L2 speed switch L1 L2 L3 N L3 M M N L1 L2 L3 N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT 3~400V 3~400V L1 L2 The switchbox is designed for ON/OFF and lower or L3 higher RPM selection, including electromotor thermal The switchbox is designed for ON/OFF and lower or N protection for roof fans SVH2 and SVV2 sizes 400/315 higher RPM selection, including electromotor thermal to 560/500. Thefans motors are ∆ connected, protection for roof SVH2 and factory SVV2 sizes 400/315 3~400V therefore bridge connectors have to be removed from the to 560/500. The motors are factory ∆ connected, fan terminal box. therefore bridge connectors have to be removed from the AThe l’aide du boîtierisélectrique, sélectionner la position switchbox designed on forpeut ON/OFF and lower or ON/OFF ou une vitesse plus élevée ou plus basse. Il fan- terminal box.50Hz; 3x400V; TK contient également une protection thermique pour le moteur higher RPM selection, including electromotor thermal électrique des ventilateurs de toiture du type SVH2 et casing made ofTK resistant plastic, IP sizes 55 - - avec 3x400V; 50Hz; protection for roof fans SVH2 and SVV2 400/315 SVV2 dimensions de 400/315 jursqu’à 560/500. - casing enables thermal protection of electromotor made of resistant plastic, IP 55 The 50Hz; motors to -560/500. - 3x 400V; TK are factory ∆ connected, switch 0-1-2 enables thermal protection electromotor bridge connectors have of toplastique be removed from the therefore le boîtier se compose résistant; protection IP55 motor operation controlde lamp - -terminal switch 0-1-2 fan box. - - motor - la protection thermique du moteur électrique est possible dimensions 190x140x70 operation control lamp 50Hz; TK - - 3x400V; un interrupteur 0-1-2 dimensions 190x140x70 of resistant plastic, 55 - casing - unemade lampe de contrôle pour IP le fonctionnement du moteur enables thermal protection of electromotor - dimensions 190x140x70 - Three-phase switch 0-1-2 five speed controllers with TK -Three-phase motor control lamp SRK 1,5operation T; five SRK 4 T; àSRK 6 T and SRK Armoire électrique triphasé 5 vitesses avec TK speed controllers with TK8 T -SRKdimensions 190x140x70 T; 4SRK 4 T; 6 T8 T and SRK 8 T SR 1,5 T;1,5 SRK T; SRK 6 TSRK et SRK M Pe R S T N Pe U V W Pe N L1 TK TK Pe Rfive S speed T N Pecontrollers U V W Pewith N L1 Three-phase TKTK TK SRK 1,5 T; SRK 4 T; SRK 6 T and SRK 8T 230 Vac L1 L2 L1 L3 L2 N Pe R S L3 N fans with TK For M M230V 230 Vac T N Pe U 230V V W Pe N L1 TK TK Pe-N-L1 – 230V unregulated output 230 Vac For fans with TK TK L1 – Thermal protection Pe-N-L1 – 230V unregulated output M TKL2 – Thermal protection 230V L3 The five-stage voltage regulator for ON/OFF and Lemanual régulateur à cinq pas pour ON/OFF et le réglage manuel des N five speeds setting for roof fans. The five-stage voltage regulator for ON/OFF and manual fiveTKspeeds setting for roof fans. For fans with cinq vitesses de ventilateurs de toiture. SRK 1,5 T SRK 4 T SRK 6 T SRK 8 T Pe-N-L1 – 230V unregulated output [A] SRK 1,5 1,5T SRK 4,0 TK – Current Thermal protection 4 T SRK 6,0 6 T SRK 8,0 8T 03/2012 Supply Current [A][V/Hz] 400/50 1,5 400/50 6,0 400/50 8,0 400/50 4,0 Extra output[V/Hz] [V/Hz] 230/50 230/50 230/50 400/50 230/50 The five-stage voltage400/50 regulator for 400/50 ON/OFF and Supply 400/50 Weight [kg] 12,2 18,5 24,6 28,0 manual five speeds setting for roof230/50 fans. 230/50 230/50 Extra output [V/Hz] 230/50 Weight [kg] housing 12,2 18,5 24,6 28,0 steel sheet - un- boîtier en tôle d’acier SRK 1,5 T SRK 4 T SRK 6 T SRK 8 T IP54 steel sheet [A] housing 1,5with OFF 4,0 – position 6,0 8,0 -Current protection IP54 - IP54 5 positions switch Supply [V/Hz] 400/50 400/50 400/50 400/50 - -un- régulateur 5 pas avec OFF indicatorà switch lamp positions with position OFF – position Extra 5output [V/Hz] 230/50 230/50 230/50 230/50 motor protection by connection thermal -Weight une lampe de contrôle indicator[kg] lamp 12,2 18,5 24,6 28,0 overheating contactspar of motor de sondes - -une motor protection du moteur connection thermiques dans le moteur protection bylathe connection thermal - steel ready mounted cable glands sheet housing -- des overheating the motor manchons decontacts câbles of prémontés maximum ambient temperature: 35°C - - - IP54 ready mounted cable maximale: glands - la température ambiante 35°C - - 5maximum positions switch OFF – position ambientwith temperature: 35°C indicator lamp ALMECO NV-SA motor protection by connection thermal overheating contacts of the motor 51, rue de la Royenne SVHVK-21 B-7700 Mouscron ready mounted cable glands maximum ambient temperature: 35°C Données sans engagement Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Motor protection switch with TK ZSK 25 T (/H) L1 L2 L3 Interrupteur de protection du moteur Motor protection switch withavec TK TK ZSK 25T (/H) max. 80A ZSK 25 T (/H) L1 1 3 L2 TK TK 2 4 6 TK TK 1 U 3 V W TK TK 2 4 6 TK TK U V W 5 L3 max. 80A 5 TK – motor overload protection contacts for the fan’s motor 03/2012 Motor protection switch enables thermal protection with thermal contact (TK) switches on electromotor. It has NO automatic restart! The contacts fan canfor bethe manually restarted TK – motor overload protection fan’s motor by pressing the black button when the fault is eliminated and the temperature of enables the motor is dropped down. protection switch thermal with On Motor protège le moteur électrique àprotection l’aide d’un interrupteur de protection du moteur. Il ne comprend PAS de Motor protection switchswitches canthermiquement be used combination with thermal contact (TK) on inelectromotor. It has redémarrage automatique! Le ventilateur peut être redémarré 5-step transformers in the parallel connected fansen appuyant sur le bouton noir après que l’erreur soit enlevée NO automatic restart! Thecase fanofcan be manually restarted et que la température du moteur soit baissée. for protection of individual fan. by pressing the black button when the fault is eliminated Caution: The screwdu onmoteur control must enbecombinaison on L’interrupteur protection peutpanel être avec les transformateurs à cinq pas en cas de and the de temperature of the motor is utilisé dropped down. position 5! ventilateurs montés enswitch parallèle. sert àinlacombination protection deswith ventilateurs séparés. Motor protection canCeci be used 5-step transformers case ofde parallel connected Attention: Le bouton surinlethe panneau contrôle doit êtrefans fixé sur la position 5! for protection of individual fan. ZSK must 25 T be on Without housing Caution: The screw on control panel ZSK 25 T/H With housing position 5! Nominal current [A] (A) 25,0 Supply [V/Hz] (V/Hz) 400/50 25 T Weight housing [kg] (kg) 0,465ZSK (0,615) Without ZSK 25 T/H With housing - plasticcurrent enclosure for[A] wall mounted – IP 55 25,0 (A)montage Nominal - mounted un boîtieraccording en plastique pour mural - protection IP55 rail to EN 60 715 [V/Hz] (V/Hz) 400/50 Supply un rail monté selon EN 60 715 - motor protection by[kg] connection overheating Weight (kg) thermal 0,465 (0,615) - une protection du moteur par la connection de sondes thermiques dans le moteur contacts of the motor - plastic enclosure for wall mounted – IP 55 - rail mounted according to EN 60 715 - motor protection by connection thermal overheating contacts of the motor Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-22 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Frequency converters with mono phase inlets and three phase outlets Variateurs de converters fréquence avec entrée monophasée et sortie triphasée Frequency with mono phase inlets FR 0,37 - FR 1,5 M FR 0,37 - FRphase 1,5 M outlets and three FR 0,37 - FR 1,5RL1M TH1 A B RL1 A A B Pe L1 L2/N M1/U M2/V M3/W Pe TH1 B A B Pe L1 L2/N M1/U M2/V M3/W Pe TK TK L TK N TK M M 230V 230V L ForN fans with TK TH1 (A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor For fans with TK TH1 (A) – motor overload protectionconverters contacts for the fan’s motorfor RPM One phase frequency are used TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor regulation of three phase electromotors connected 03/2012 Les de fréquence monophasés sont utilisés pour le réglage de vitesse de moteurs électriques triphasés Onevariateurs phase frequency converters for RPM ∆3x230V with power up to 1,5 are kW. used They enable optimal ∆3x230V avec une puissance 1,5 kW. Un contrôle et une protection optimale des moteurs électriques sont regulation ofand three phaseofjusqu’à electromotors connected control protection el. motors. They can regulate ∆3x230V power upparallel to 1,5 kW. They optimal two or more fans as long asenable the current limitou is plusieurs ventilateurs montés en parallèle aussi possibles àwith l’aide de ces variateurs. Ils peuvent régler deux control protection ofdeel. motors. They canpas regulate notand exceeded. They also have TKn’est contacts with no longtemps que la valeur courant limite dépassée. twocontiennent or more fans parallel des as long as the limit is automatic restart. Ils également contacts TKcurrent sans redémarrage automatique. not exceeded. They also have TK contacts with no automaticType restart. Nominal Power Output Current [kW] [A] Type Power Output Current FR 0,37 Nominal M 0,37 2,2 [kW] 0,55 [A] 3,0 FR 0,55 M FR 0,37 0,37 0,75 2,2 4,0 FRM0,75 M FR 0,55 0,55 1,1 3,0 5,5 FRM1,1 M FR 0,75 0,75 1,5 4,0 7,0 FRM1,5 M FR 1,1 M 1,1 5,5 FR 1,5 220-240 M Supply: Power ±10%; 50-60Hz ±5% 1,5 7,0 Courant: Vac220-240Vac ±10%; 50-60Hz ±5% Ambient: 0-40°C Température ambiante: 0-40°C Power Supply: 220-240Vac Overload: 150% for 30 ±10%; seconds50-60Hz ±5% Courant maximal: 150% pendant 30 secondes Ambient: 0-40°C Output Frequency: 0-240Hz Fréquence150% de sortie: Overload: for 300-240Hz seconds - compact housing with LCD display Output Frequency: 0-240Hz - IPcompact 20 - boîtier avec display LDC -- protection compact LCD operation display - localhousing or Remote IP 20 withmode -- fonctionnement IP 20 - support forlocal RS485 and Modbus RTU comms protocols ou à distance - local or Remote mode operation - SELV control terminals (Safe Extra Low Volts) - soutien pour RS485and et Modbus RTU comms protocols - support for RS485monitoring Modbusstrategy RTU comms protocols - intelligent to avoid nuisance -- SELV terminals de contrôle (Safe Extra Low Volts) SELVtripping control terminals (Safe Extra Low Volts) intélligent pourstrategy éviter déclenchement erroné -- monitoring intelligent monitoring nuisance - in-built protection of theun to unitavoid against overloads, - protection intégrée de l’unité contre la surcharge, la surtension, un court-circuit phase to phase et phase to earth tripping excessive voltages, phase to-phase and phase-to-earth -- un in-built the en unit against overloads, short circuitsest of filtre FIprotection interne installé standard excessive voltages, phase to-phase and phase-to-earth an internal RFI filter is fitted as standard - une protection du moteur par des sondes thermiques dans le moteur short circuits motor protection by connection thermal overheating - le courant maximal peut être configuré - an internal RFIoffilter is fitted as standard contacts the motor - pas- de redémarrage le moteur est surchargé et refroidi - motor protection bylorsque connection max. current draw can be set thermal overheating - un fonctionnement silencieux contacts the motor - no of automatic restart when motor is overloaded and montage dehors de set la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire. -Lemax. currenten draw can be cooled down - no - automatic restart when motor is overloaded and quiet operation cooled Fordown EX SVK2 mounting outside hazardous zone is - quiet operation mandatory Données sans engagement For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is ALMECO NV-SA Tél.: +32 (0)56 85.40.80 mandatory Fax: +32 (0)56 85.40.81 SVHVK-23 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Frequency converters with three phase inlets and three phase outlets FR 0,55 - FR 15 Tavec entrée et sortie à trois pas Variateurs de Tfréquence Frequency converters with three phase inlets FR - FRphase 15T outlets and0,55 three FR 0,55 T - FR 15 T RL1 A RL1 A TH1 B A B Pe L1 L2 L3 DC- DBR DC+ M1/U M2/V M3/W Pe TH1 B A B Pe L1 L2 L3 DC- DBR DC+ M1/U M2/V M3/W TK TK Pe M 3~400V L1 L2 L3 TK TK M 3~400V For fans with TK L1 TH1 (A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor L2 L3 TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor 03/2012 For fans with TK TH1 (A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor Three phase frequency converters are used for TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor RPM regulation of three phase electromotors connected Les variateurs de fréquence utiliséscontrol pour le réglage ∆400/Y690V. They triphasés enable sont optimal and de vitesse de moteurs électriques triphasés ∆400/ Y690V. Les variateurs un contrôle et une protection Three phase frequency converters areregulate used for RPM protection of el. permettent motors. They can two or more optimale des moteurs électriques. Ils peuvent régler deux ou regulation of three phase connected fansventilateurs parallel as montés long asen theelectromotors current aussi / power limit is que not la valeur de courant limite n’est pas dépassée. plusieurs parallèle longtemps ∆400/Y690V. exceeded They enable optimal control and protection of el. motors. They can regulate two or more Typeas longNominal Power / Output fans parallel as the current power Current limit is not [kW] [A] exceeded FR 0,55 T 0,55 2,0 Type FR 0,75 TNominal Power 0,75 Output Current 2,5 [kW] 1,1 [A] 3,5 FR 1,1 T FR 0,55 0,55 1,5 2,0 4,5 FRT1,5 T FR 0,75 T 0,75 2,5 5,5 FR 2,2 T 2,2 FR 1,1FR T3T 1,1 3,0 3,5 6,8 FR 1,5FR T4T 1,5 4,0 4,5 9,0 FR 2,2 T 2,2 5,5 12 FR 5,5 T 5,5 FR 3FR T 7,5 T 3,0 7,5 6,8 16 FR 4FR T 11 T 4,0 11 9,0 23 FR 5,5 T 5,5 12 30 FR 15 T 15 FR 7,5 T 7,5 16 Courant: Vac380-460Vac ±10%; 50-60Hz ±5% Power ±10%; 50-60Hz ±5% FR 11380-460 T Supply: 11 23 Ambient: 0-40°C150-40°C Température FR 15 T ambiante: 30 Overload: 150% forpendant 30 seconds Courant maximal: 150% 30 secondes Power Supply: 380-460Vac ±10%; 50-60Hz ±5% Output Frequency: 0-240Hz Fréquence de sortie: 0-240Hz Ambient: 0-40°C - compact housing with LCD display Overload: 150% for 30 seconds - boîtier compact avec display LDC - IP 20 Output Frequency: 0-240Hz local or remote mode operation - protection IP 20 compact housing with display RTU comms protocols support for RS485 and Modbus - fonctionnement local ou àLCD distance - IP -20SELV control terminals (Safe Extra Low Volts) - soutien pour RS485 et Modbus RTU comms protocols - local or remotemonitoring mode operation - intelligent strategy avoid nuisance tripping - SELV terminals de contrôle (Safe Extra Low Volts) - support for RS485 and Modbus protocols - in-built protection of theRTU unitcomms against overloads, - monitoring intélligent pour éviter un déclenchement erroné - SELV control terminals (Safe Lowand Volts) excessive voltages, phaseExtra to-phase phase-to-earth - protection intégrée de l’unité contre la surcharge, la surtension, un court circuit phase to phase et phase to earth - intelligent monitoring strategy avoid nuisance tripping short circuits - un filtre FI interne est installé en standard - in-built protection of the unit against overloads, - an internal RFI filter is fitted as standard excessive phase to-phase andthermal phase-to-earth - motor voltages, protection by overheating - une protection du moteur parconnection des sondes thermiques dans le moteur short circuits contacts of the motor - le courant maximal peut être configuré - an -internal RFI filter is can fitted assetstandard current draw - pas demax. redémarrage lorsque lebemoteur est surchargé et refroidi - motor connection thermal - no protection automatic by restart when motor is overheating overloaded and - uncontacts fonctionnement silencieux of the motor cooled down Le- montage en dehors zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire. max. current draw candebelaset - quiet operation - no For automatic restart when motor is overloaded EX SVK2 mounting outside hazardous and zone is Données sans engagement cooled down mandatory ALMECO NV-SA Tél.: +32 (0)56 85.40.80 - quiet operation Fax: +32 (0)56 85.40.81 51, rue de la Royenne E-mail: [email protected] For SVHVK-24 EX SVK2 mounting outside hazardous zone is B-7700 Mouscron www.almeco.be mandatory Equipement électrique One-speed switchbox with bimetallic electromotor protection SBZ1 Armoire de commande monovitesse avec protection bimétal du moteur électrique One-speed switchbox with bimetallic electromotor protection SBZ1 SBZ1 RT L1 L2 L3 N PE U V W PE 1 2 RT L1 L1 L2 L3 N PE U V W PE 1 2 L2 L1 L2 L3 M N 3~400V L3 M N 3~400V The switchbox is designed for ON/OFF, with current overload electromotor protection for roof fans SVK2 and EX SVK2 315/250 to 630/560. A l’aide de l’armoire de commande, on peutwith sélectionner The switchbox is sizes designed for ON/OFF, current ON / OFF. Elle contient également une protection contre overload electromotor protection for roof fans SVK2du type SVK2 et EX SVK2 avec dimensions de 315/250 à le courant de surcharge pour les ventilateurs de toiture - 3x400V; 50Hz and EX SVK2 sizes 315/250 to 630/560. 630/560. - casing made of resistant plastic, IP 55 - enables - 50Hz 3xmotor 400V;current 50Hz overload protection with bimetal - 3x400V; switch 0-1 - casing made of resistant plastic,de IPplastique 55 - le boîtier se compose résistant; protection IP55 - motor operation control lamp and trouble lamp - enables motor current overload protection bimetalcontre le courant de surcharge est possible - une protection bimétale du moteurwith électrique - dimensions 240x190x90 for sizes 315/250 to 560/500 - switch 0-1 - un interrupteur 0-1 for sizes 630/560 - dimensions - motor operation300x220x120 control lamp and trouble lamp - une lampe de contrôle pour le fonctionnement du moteur et pour la notification de problèmes - dimensions 240x190x90 for sizes 315/250 to 560/500 For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is - dimensions 240x190x90 pour les tailles de 315/250 à 560/500 - dimensions 300x220x120 for sizes 630/560 mandatory - dimensions 300x220x120 pour les tailles de 630/560 - For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is - Le montage en dehors de la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire.. mandatory Armoire de commande bivitesse avec protection bimétal du moteur électrique Two-speed switchbox with bimetallic electromotor protection SBZ2L SBZ2L switchbox with bimetallic Two-speed electromotor protection SBZ2L RT L1 L2 L3 N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE 1 2 RT L1 L1 L2 L3 N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE 1 2 L2 L1 L2 L3 M N 3~400V Y/Y L3 03/2012 N M The switchbox is designed for sélectionner ON/OFF, lower or higher 3~400V A l’aide de l’armoire de commande, on peut ON/OFF ou une vitesse plus élevée ou plus basse. Elle RPM selection Y/Y and electromotor current overload contient également une protection contre leroof courant deSVK2 surcharge pour les ventilateurs de toiture du type SVK2 et protection bimetalforfor fans and EX switchbox with is designed ON/OFF, lower or higher EX SVK2The avec dimensions de 315/250 à 900/800. SVK2 sizes 315/250 to 900/800. current overload RPM selection and electromotor -protection 3x 400V; 50Hz with bimetal for roof fans SVK2 and EX 3x400V; 50Hz -SVK2 le -boîtier se315/250 compose de plastique résistant; protection IP55 sizes to 900/800. - casing made of resistant plastic, IP 55 - une protection bimétale duoverload moteur électrique le courant de surcharge est possible - enables motor current protectioncontre with bimetal - 3x400V; 50Hz - un- interrupteur 0-1-2 switch 0-1-2 - casing made of resistant plastic, IP 55 lampe de contrôle pour le fonctionnement dubimetal moteur et pour la notification de problèmes - motor operation control lamp and trouble lamp -- une enables motor current overload protection with - dimensions 240x190x90 to 560/500 pourfor lessizes tailles315/250 de 315/250 à 560/500 -- dimensions switch 0-1-2240x190x90 - dimensions 300x220x120 for to 900/800 300x220x120 pourand lessizes tailles630/560 de 630/560 à 900/800 -- dimensions motor operation control lamp trouble lamp -- Le dimensions 240x190x90 for sizes 315/250 to 560/500 montage en dehors de la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire. - For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is - dimensions 300x220x120 for sizes 630/560 to 900/800 mandatory ALMECO NV-SA SVHVK-25 - For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is51, rue de la Royenne mandatory B-7700 Mouscron Données sans engagement Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Interrupteur de branchement triphasé STS3 Three phase service switch STS3 TB TB W2 V2 U2 W1 V1 U1 PE TB TB W2 V2 U2 W1 V1 U1 TB TB W1 V1 U1 PE M 3~400V By connection on STK 12 remove bridges: 2-11; 3-6; 7-10 Threephase services switch enables ON/OFF and A l’aide de l’interrupteur de branchement on peut déclencher/arrêter le moteur électrique triphasé et protection of the OFF setting for triphasé, three phase protéger la configuration OFF pour les ventilateurs toiture du type SVH2, SVV2 et SVK2. Pour les ventilateurs electromotor. For roof fans type SVH2, SVV2deand SVK2, l’interrupteur doit être monté la zone dangereuse. SVK2. For EX SVK2 only for en-dehors mountingdeoutside hazardous -zone. 3x 400V; 50Hz - - - - - le boîtier 3x400V; 50Hz se compose de plastique résistent; protection IP54 un interrupteur 0-1plastic, IP 54 protection casing made of resistant switch 0-1 - dimensions 121 x 121 x 85 dimensions 121 x 121 x 85 - LeSVK2 montage en dehors de la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire.. For EX mounting outside hazardous zone is mandatory Pour les SVK2 et EX SVK2 on peut également prévoir: Sur demande client, on peut également ForlaSVK2 andduEX SVK2 we also offer:fournir: By request it is also possible to deliver: - Des interrupteurs Y/∆ - recommandés pour des ventilateurs de toiture SVK2 avec dimensions de Switches Y/∆ –àrecommended for roof fans SVK2 710/630 1000/900 et monovitesse sizes 710/630 to 1000/900 with one speed. - Des interrupteurs pour la protection des PTC Switches for PTC protection - Desfor interrupteurs pourelectromotor un démarrage progressif (thyristor) du moteur électrique Switches soft (thyristor) start - For EX mounting of alldeswitchboxes - LeSVK2 montage en dehors la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire. outside hazardous zone is mandatory - 03/2012 - Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-26 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be Equipement électrique Switchbox for regulation ofréglage multiple or ventilateurs de toiture du type Armoire de commande pour le deSVV2 différents SVH2 roof fans SVV2 ou SVH2 STK 12 XS and STK 12 XP 9x(2-8x)x1,5 mm 2 SELECTION SWITCHES MAIN SWITCH MAIN SWITCH 0 SELECTION SWITCH 1 1 0 0 2 1 1 0 2 1 0 2 1 STK 12 XS 03/2012 STK à 8 2ventilateurs de ventilatorjev toiture STK 12 12 XS XSX= 2 X= do 8 strešnih - Sur demande - Po povpraševanju - 3x400V; 50Hz 50Hz principal - 3x400V; - Interrupteur Glavno stikalo - Stikalo - Interrupteur de sélection de vitesse izbora hitrosti - Posamezna - Protection thermique (TK) termična zaščitaindividuelle (TK) - Posamezna - Protection individuelle contrestiku le court-circuit zaščita proti kratkemu - IP55- Protection IP55 0 2 1 0 2 1 0 2 1 0 2 1 0 2 1 0 2 STK 12 XP STK 12 XS - X= 2 to 8 roof fans By request 3x400V; 50Hz Main switch Speed selection switch Individual thermal protection (TK) Individual protection against short circuit IP55 STK à 8 2ventilateurs de ventilatorjev toiture STK 12 XS X= 2 to 8 roof fans STK 12 12 XS XPX= 2 X= do 8 strešnih - Sur demande By request - Po povpraševanju - 3x400V; 50Hz 3x400V; 50Hz 3x400V; 50Hz - Glavno - Interrupteur principal stikalo Main switch - Posamezna - Interrupteurs de sélection stikala izbora hitrostide vitesse individuels Individual speed selection switches - Posamezna - Protection thermique (TK) termična zaščitaindividuelle (TK) Individual thermal protection (TK) zaščita proti kratkemu Individual protection against short circuit - Posamezna - Protection individuelle contrestiku le court-circuit - IP55- Protection IP55 IP55 Données sans engagement ALMECO NV-SA SVHVK-27 51, rue de la Royenne B-7700 Mouscron Tél.: +32 (0)56 85.40.80 Fax: +32 (0)56 85.40.81 E-mail: [email protected] www.almeco.be