SVH2-SVV2-SVK2

Transcription

SVH2-SVV2-SVK2
03/2012
SVH2-SVV2-SVK2
Ventilateurs de toiture
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
Sélection générale SVH2/SVV2
Sélection générale SVK2/EX SVK2
SVH2 et SVV2
Désignation
Dimensions
Données techniques
SVK2
Désignation
Dimensions
Données techniques
EX SVK2
2
2
3
4
4
6
7
8
12
12
13
Accessoires
Exemples de Montage
Schémas électriques
Equipement électrique
14
15
16
18
03/2012
Désignation
Dimensions
Données techniques
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-1
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Technical data
ROOF FANS TYPE EX SVK2
Designation
Dimensions
Technical data
ACCESSORIES
MOUNTING EXAMPLES
ELECTRIC EQUIPMENT
SPECIFICATION SVH, SVV
SPECIFICATION SVK2
SPECIFICATION EX SVK2
7
10
11
11
12
13
14
15
22
23
25
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
SÉLECTION
GÉNÉRALE
SVH2/SVV2
GENERAL
SELECTION
SVH2/SVV2
[Pa] 1000
800
7
600
500
1
300
250
�ps
5
3
400
= 1,2 kg/m3
t = 20 °C
9
2
200
150
100
80
60
50
40
30
100
150
0,03
200 250 300
0,05
400 500 600
0,1
1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 8000 10000
800 1000
0,2
0,5
q
1
3
15000 [m /h]
4
2
[m3/s]
SÉLECTION
SVK2/
EX SVK2
GENERAL GÉNÉRALE
SELECTION
SVK2/EX
SVK2
[Pa] 2500
15
1500
21
13
1000
19
11
800
18
9
600
500
7
5
400
�ps
= 1,2 kg/m3
t = 20 °C
17
2000
300
250
22
20
14
12
10
3
200
16
8
6
1
150
4
100
80
2
60
50
40
30
25
20
15
100
03/2012
0,03
150
200 250 300
0,05
400 500 600
0,1
800 1000
0,2
1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 8000 10000
0,5
q
1
2
15000 20000
5
3
60000 [m /h]
30000 40000
10
15
[m3/s]
1
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-2
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
SVH2 et SVV2
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2 et SVV2
ROOF FANS TYPE SVH2 and SVV2
Use
Roof fans SVH2 type with horizontal outlet and SVV2 type
with vertical outlet, are intended for ventilation systems of
industrial buildings, workshops, garages, apartment blocks,
lavatories, shopping malls and other large spaces with clean
Les ventilateurs de toiture type SVH2 avec sortie horizontale et type
avec sortietillverticale,
airSVV2
and temperature
40°C. sont prévus pour les
systèmes de ventilation de bâtiments industriels, ateliers, garages, blocs
d’appartement,
sanitaires, centres commerciaux et
Technical
description
autres grands espaces avec air propre et température jusqu’à 50°C.Fans have impellers with back-curved blades made from
plastic material, which assure good efficiency ratio and low
noise level. Impeller and electromotor are dynamically
balanced in G 6.3 class by DIN ISO 1940-1. Electromotor
with impeller are mounted on the fan casing trough the shock
Les ventilateurs comportent des turbines à aubes inclinées vers l’arrière
construites en matière plastique, qui assurent des
absorbers, which assure vibrations dampening inside a fan
performances élevées et un niveau sonore bas. La turbine et le moteur
électrique
sont balancés dynamiquement selon la
casing.
classe G 6.3 selon ISO 1940-1. Le moteur électrique ainsi que la turbine
sont
montés
sur lefunnel,
châssis which
du ventilateur
des entry
Base plate with inlet
enable via
minimal
silent-blocs, qui assurent l’atténuation des vibrations à l’intérieur de ce
châssis.
losses
and screws, for easy mounting of all additional inlet
La plaque de la base et le cône d’entrée permettent un minimum deaccessories.
pertes à l’ouverture et un montage facile de tous les
Description technique
accessoires additionnels.
Protective cap at SVH2 and external casing at SVV2 are
made of Al sheet metal. Because of their shape and design
Le capot de protection sur le SVH2 et le cadre externe sur le SVV2 sont faits en tôle d’aluminium. Du fait de leur forme
the roof fans are suitable to run under the most demanding
et de leur design, les ventilateurs de toiture sont appropriés au fonctionnement
plupart winter
des conditions
requises,
conditions, sous
like la
extreme
and summer
temperatures.
comme un hiver rude et des températures estivales élevées. Ils répondent
aux
exigences
esthétiques
et
sont
très
simples
They comply to all aesthetics demands and are
very àeasy to
entretenir.
maintain.
designs
are equipped
protective
mesh
L’ensemble de la gamme est équipé de grillage de protection faisantBoth
obstacle
aux animaux,
feuilleswith
ou autres
éléments
pluswhich
prevents animals, leafs or other larger parts to enter the fan
larges qui pourraient entrer dans le ventilateur et endommager la turbine.
and damage the impeller.
Entraînement
Drive
Roof fans type SVH2 and SVV2 have electric motors with
externalélectriques
rotor.
Les ventilateurs de toiture du type SVH2 et SVV2 sont équipés de moteurs
à rotor extérieur.
Standard motors for sizes 250/200 and 315/250 are monoLes moteurs électriques standard pour les tailles 250/200 et 315/250phase,
sont monophasés,
mono vitesse, 230V/50Hz et avec
one-speed, 230V/50Hz, with integrated thermal
protection thermique intégrée.
protection.
Roof fans sizes from 400/315 to 560/500 have three-phase,
Les ventilateurs de toiture de taille 400/315 à 560/500 sont équipés two-speed,
d’un moteur électrique
triphasé,
400V/50Hz
400V/50Hz
motorsbi-vitesse,
with thermal
protection
inside
a switchbox.
All electromotors
et de sondes de protection thermique (TK). Les sondes doivent être sensors
raccordées
au dispositif
de protection
externe quihave
se IP 44
Start, comportent
stop and RPM
regulationIP44.
of the
trouve à l’intérieur d’une boîte à bornes ou d’un variateur de vitesse.protection.
Tous les moteurs
une protection
Le fan is
possible with one or two speed switch and five speed
démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse du ventilateur sont possibles à l’aide d’un commutateur mono- ou bi-vitesse et
regulator.
d’un régulateur à cinq pas.
Accessoires
Accessories
Standard accessories are flexible couplings, back draft
shutters, roof upstands and silencers.
Les accessoires standard sont les manchettes flexibles, volets obturateurs, costières isolées et silencieux.
Désignation Designation
SV H2,V2 - 450 / 400
Ventilateur de toiture
roof fan
Sortie horizontale ou verticale
03/2012
horizontal or vertical outlet
Taille du ventilateur
fan size
Diamètre de connexion d’entrée
inlet connection diameter
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-3
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2 et SVV2
SVV2
SVH2
Dimensions
Dimensions
Type SVH2,
SVV2
250/200
315/250
400/315
450/400
500/450
560/500
ØD
ØDK
�B
�C
E
L
ØF
G
H
K
z; M
Ø1
z1
200
250
315
400
450
500
235
286
356
438
487
541
400
500
560
630
710
800
330
430
480
540
610
700
580
680
780
880
980
1100
502
589
675
762
849
953
540
740
740
975
975
1100
30
30
30
30
30
30
245
335
385
395
465
500
280
355
430
470
520
560
6xM6
6xM6
8xM8
6xM8
6xM8
6xM8
Ø12
Ø12
Ø12
Ø12
Ø14
Ø14
4
4
4
4
4
4
03/2012
Technicaltechniques
data
Données
Type SVH2,
SVV2
Type of EM
250/200
315/250
400/315
450/400
500/450
560/500
RH25V-2EP
RH31V-4EP
RH40V-VDK
RH45V-VDK
RH50V-VDK
RH56V-VDK
RPM
-1
[min ]
2420
1240
1340/1050
1250/890
1330/1040
1190/800
Power
[kW]
0,2
0,14
0,44/0,3
0,65/0,36
1,2/0,83
1,7/0,82
Current
[A]
0,86
0,62
0,8/0,47
1,3/0,67
2,2/1,4
3,3/1,6
Voltage
[V]
230V; 50Hz
230V; 50Hz
3x400V; 50Hz
3x400V; 50Hz
3x400V; 50Hz
3x400V; 50Hz
Weight
[kg]
9
16
21
28
48
57
Number
1
2
3/4
5/6
7/8
9/10
** Sur
demande
On request
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-4
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2 et SVV2
SVH2 - 250/200
SVV2 - 250/200
SVH2 - 315/250
20°C
1,2 kg/m3
SVH2 - 400/315
SVV2 - 400/315
20°C
1,2 kg/m 3
SVH2 - 450/400
20°C
1,2 kg/m3
SVH2 - 500/450
SVV2 - 500/450
03/2012
SVV2 - 450/400
20°C
1,2 kg/m 3
SVH2 - 560/500
20°C
1,2 kg/m3
Note
SVV2 - 315/250
SVV2 - 560/500
20°C
1,2 kg/m3
NOTE: Sound pressure LpA [dBA] is for SVH2. It is defined
sideways on 4m distance on an outlet side and 4m under
suction side with directivity factor Q=2.
La pression sonore LpA [dBA] correspond au SVH2. Elle est déterminée obliquement à 4m de distance côté sortie et à 4m
Sound pressure correction on pressure side for type
côté à l’aspiration avec facteur de directivité Q=2.
SVV2 is -2 dBA.
La correction de pression sonore côté pression pour le type SVV2 est de - 2 dB(A).
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-5
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
SVK2
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVK2
ROOF FANS TYPE SVK2
Use
Roof fans type SVK2 with vertical outlet and classic three
phase
electromotor
designed
forsystèmes
ventilation
Les ventilateurs de toiture type SVK2 avec sortie verticale et moteur
triphasé
IEC sont are
prévus
pour les
de systems of
industrial buildings, kitchen hoods, workshops, garages,
ventilation de bâtiments industriels, hottes de cuisine, ateliers, garages, laverie, sanitaires et ce pour de l’air à haut niveau
laundries, lavatories with air that has increased humidity and
de pollution et d’humidité et pour des températures jusqu’à 120°C. Les
ventilateurs
sont conçustillpour
des débits
d’airdesigned for
pollution
and temperature
120°C.
Fans are
3
pouvant atteindre 50.000 m³/h et pressions de 2000 Pa.
airflow range up to 50.000 m /h and pressure 2000 Pa.
Technical description
Fans have welded impellers with back-curved blades, which
assure good efficiency ratio and low noise level. They are
Les ventilateurs comportent des turbines à aubes inclinées vers l’arrière
construites
en matière
assurent des
dynamically
balanced
in Gplastique,
6.3 classquiaccording
DIN ISO
performances élevées et un niveau sonore bas. La turbine et le moteur
électrique
sont balancés
dynamiquement
selononla the fan
1940-1.
Electromotor
with impeller
are mounted
classe G 6.3 selon DIN ISO 1940-1. Le moteur électrique ainsi que casing
la turbine
sont the
montés
surabsorbers,
le châssis which
du ventilateur
via
trough
shock
assure vibrations
inside a fan casing.
des silent-blocs, qui assurent l’atténuation des vibrations à l’intérieurdampening
de ce châssis.
Base plate with inlet funnel, which enable minimal entry
screws, forLes
easy
additional inlet
La plaque de la base et le cône d’entrée permettent un minimum delosses
pertesand
à l’ouverture.
vis mounting
permettentofunallmontage
accessories.
facile de tous les accessoires additionnels.
External casing is made of Al sheet metal. Because of their
shape and design the roof fans are suitable to run under the
Le cadre externe est fait en tôle d’aluminium. Du fait de leur forme etmost
de leur
design, lesconditions,
ventilateurs de
sont winter and
demanding
liketoiture
extreme
appropriés au fonctionnement sous la plupart des conditions requises
commetemperatures.
un hiver rude etThey
des températures
summer
comply to estivales
all aesthetics
élevées. Ils répondent aux exigences esthétiques et sont très simples
à entretenir.
demands
and are very easy to maintain.
They are equipped with protective mesh which prevents
animals,
leafs
other larger
to enter
the fan and
L’ensemble de la gamme est équipé d’un grillage de protection faisant
obstacle
auxoranimaux,
feuillesparts
ou autres
éléments
the impeller.
plus larges qui pourraient entrer dans le ventilateur et endommagerdamage
la turbine.
Description technique
Drive
SVK2 type roof fans have integrated standard three-phase
electro motors 3x400V; 50Hz, IP55, IM V1.
Forstandard
each fan
size 50Hz,
it is IP55,
possible
to select electromotor
Les ventilateurs de toiture SVK2 sont équipés de moteurs électriques
3x400V;
IM V1.
between one-speed (700min-1, 900min-1, 1400min-1) or twospeed (900/1400 min-1, 900/700min-1). Motors are also
Pour chaque taille de ventilateur, il est possible de sélectionner un moteur
monovitesse (700tpm, 900tpm, 1400tpm) ou
equipped with PTC sensors for thermal protection. Start,
bi-vitesse (900/1400 tpm, 900/700 tpm). Les moteurs sont aussi équipés
de
PTC pour protection
Le with two
stop andsondes
RPM regulation
of the fanthermique.
is possible
démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse du ventilateur sont possibles
à
l’aide
d’un
commutateur
deux
vitesses
ou
speed switch or frequency converter, depending of the
variateur de fréquence, dépendant de la puissance du moteur.
electromotor power.
Entraînement
Accessoires
Accessories
Standard accessories are flexible couplings, back draft
shutters, roof upstands and silencers.
Les accessoires standard sont les manchettes flexibles, volets obturateurs, costières isolées et silencieux.
Special design
We also produce special SVK2 designs by costumer’s
Design spécial
demand. Standard designs in production are roof fans for
hazardous areas - Ex design (pg. 10) and ODT®-SVK roof
Nous fabriquons également des designs spéciaux SVK2 sur demande
Les designs
produits
en standard
sont/ F400 by
fansdu- client.
for smoke
and heat
extraction
class F600
(brochure
ODT®-SVK).
des ventilateurs de toiture pour des Atmosphères Explosives ATEX EN12101-3
et des ventilateurs
de toiture
ODT®-SVK - pour
l’extraction de fumées et de chaleur en classe F600 / F400 selon EN12101-3 (brochure ODT®-SVK).
Désignation Designation
03/2012
Ventilateur de toiture avec moteur
électrique standard
SVK2 - 450 / 400 – 4/6
roof fan with classic electromotor
Taille du ventilateur
fan size
Diamètre de connexion d’entrée
inlet connection diameter
Nombre de pôles du moteur
number
of poles three-phase EM
électrique
triphasé
SVHVK-6
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVK2
03/2012
Dimensions
Dimensions
SVK2
ØD
ØDk
�B
E
F
G
H
K
M
Z
�C
Ø1
z1
315/250
250
286
500
680
589
40
570
365
M6
6
430
Ø12
4
400/315
315
356
560
780
675
40
640
440
M8
8
480
Ø12
4
450/400
400
438
630
880
762
40
690
480
M8
6
540
Ø12
4
500/450
450
487
710
980
849
40
730
530
M8
6
610
Ø14
4
560/500
500
541
800
1100
953
40
780
570
M8
6
700
Ø14
4
630/560
560
605
900
1315 1140
40
960
785
M10
8
780
Ø14
4
710/630
630
674
1000 1407 1300
50
1060
845
M10
8
880
Ø18
4
800/710
710
751
1120 1612 1490
50
1190
950
M10
8
1000
Ø18
4
900/800
800
837
1250 1785 1650
50
1240 1000
M10
12
1100
Ø22
4
1000/900
900
934
1400 2002 1850
50
1300 1060
M10
12
1250
Ø22
4
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-7
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVK2
Tehnični podatki
Données
techniques
Tip
Fan type
SVK2
Ventilator
Fan
El. motor 3x400 V, 50Hz; IP 55; PTC
qmax
[m3/h]
Teža
Weight
[kg]
71 A
2300
28
3
71 A
1500
28
4
2300 / 1500
28
3/4
5
P
[kW]
315/250-4
1400
0,25
0,74
315/250-6
915
0,18
0,66
0,72
71 A
1400 / 950 0,18 / 0,07
In
[A]
Velikost
Size
n
[min-1]
315/250-4/6
IEC
Številka
Number
400/315-4
1405
0,55
1,48
80 K
4700
37
400/315-6
910
0,37
1,17
80 K
3100
37
6
1420 / 965
0,6 / 0,2
1,69 / 1,02
80 K
4700 / 3100
37
5/6
7
400/315-4/6
450/400-4
1385
1,1
2,7
90 S
6700
51
450/400-6
910
0,37
1,17
80 K
4500
51
8
1435 / 965
1,0 / 0,35
3,13 / 1,36
90 S
6700 / 4500
51
7/8
450/400-4/6
500/450-4
1410
1,5
3,5
90 L
9100
63
9
500/450-6
900
0,55
1,77
80 G
6100
60
10
1420 / 935
1,5 / 0,4
4,63 / 1,46
90 L
9100 / 6200
63
9 / 10
560/500-4
1425
3,0
6,40
100 LX
13300
85
11
560/500-6
930
1,5
4,0
100 L
8700
85
12
1420 / 965
3,0 / 1,0
7,8 / 2,88
112 M
13300 / 8700
90
11 / 12
630/560-4
1455
5,5
10,8
132 S
19300
130
13
630/560-6
940
2,2
5,12
112 M
12900
130
14
630/560-4/6
1455 / 975
6,0 / 2,2
11,8 / 5,66
132 M
19300 / 12900
140
13 / 14
710/630-4S
1450
7,5
14,3
132 M
23000
250
25
710/630-4
1450
9,0
17,9
132 MX
27500
250
15
500/450-4/6
560/500-4/6
710/630-6
710/630-4/6
970
3,0
7,0
132 S
18300
240
16
1465 / 975
10,0 / 3,3
21,1 / 8,4
160 M
27500 / 18300
280
15 / 16
800/710-4
1460
15
28,1
160 L
39500
390
17
800/710-6
970
5,5
12,0
132 MX
26000
340
18
1475 / 985
16,0 / 5,4
30,5 / 13,9
180 M
39500 / 26000
390
17 / 18
900/800-6
965
7,5
15,8
160 M
37000
410
19
900/800-8
715
4,0
9,3
160 M
27500
400
20
900/800-6/8
980 / 740
8,0 / 3,0
19,0 / 8,2
160 L
37000 / 27500
430
19 / 20
1000/900-6S
970
11,0
22,4
160 L
43200
520
21
1000/900-8S
720
5,5
12,4
160 MX
32000
500
22
1000/900-6
975
15,0
29,4
180 L
52000
520
23
1000/900-8
725
7,5
16,3
160 L
38000
500
24
800/710-4/6
03/2012
Technical data
z drugimi vrtljaji in električnimi parametri
Motors with different RPM and electrical parameters
D’autresMotorje
vitesses
de moteur et d’autres paramètres électriques
sont disponibles sur demande du client.
nudimo na zahtevo kupca.
are offered on customer’s request.
Motorji
za Ex
izvedbo
so podani
v posebni tabeli
Motors
Ex EX
design
are specified at fan type EX
Les moteurs
pour
version
ATEX
sont spécifiés
dans pri
la description
dufor
type
SVK2
tipu EX SVK2 (stran 12).
SVK2 (page 12).
7
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-8
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVK2
SVK2 - 315/250
EX SVK2 - 315/250
SVK2 - 400/315
20°C
3
1,2 kg/m
SVK2 - 450/400
EX SVK2 - 450/400
20°C
3
1,2 kg/m
SVK2 - 500/450
20°C
3
1,2 kg/m
SVK2 - 560/500
EX SVK2 - 560/500
EX SVK2 - 400/315
EX SVK2 - 500/450
20°C
1,2 kg/m3
SVK2 - 630/560
20°C
3
1,2 kg/m
EX SVK2 - 630/560
03/2012
20°C
1,2 kg/m3
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-9
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
8
SVK2
SVK2 - 710/630S EX SVK2 - 710/630S
SVK2 – 710/630
20°C
1,2 kg/m3
SVK2 – 800/710
EX SVK2 – 800/710
EX SVK2 – 710/630
20°C
1,2 kg/m3
SVK2 – 900/800
20°C
3
1,2 kg/m
20°C
1,2 kg/m3
SVK2 – 1000/900
SVK2 – 1000/900S
20°C
1,2 kg/m3
03/2012
20°C
1,2 kg/m3
NOTE: La pression sonore LpA [dBA] est déterminée obliquement à 4m de distance!
OPOMBA: Podan zvočni tlak LpA [dBA] je merjen bočno, na
oddaljenosti 4m
SVHVK-10
9
Données sans engagement
NOTE: Defined sound pressure LpA [dBA] is measured sideways
ALMECO NV-SA
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
on 4m distance!
Fax: +32 (0)56 85.40.81
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
E-mail:
[email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
EX SVK2
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
EX SVK2
Ventilateurs de toiture pour zone dangereuse
La composition explosive des gaz et fumées avec l’air est le résultat de procédé de production ou la conséquence d’un
mauvais fonctionnement. Le contact de ce mélange avec des étincelles ou un échauffement excessif de pièces individuelles
peut être la cause d’explosion ou de feu.
Les ventilateurs de toiture type EX SVK2 sont conçus selon des directives qui préviennent le risque d’explosion ou de feu,
dû à leur fonctionnement. Le client doit aussi considérer toutes les régulations et indications, concernant la sélection, le
montage, l’utilisation et la maintenance du ventilateur.
Application
L’utilisation de ventilateurs de toiture EX SVK2 est autorisée pour les zones dangereuses dans les domaines industriels: - ATEX zone 0: non permis
- ATEX zone 1: Ex II 2G c IIB T4
- ATEX zone 2: Ex II 3G c IIB T4
Ex II 3D c 135°C
La température ambiante maximum est de 40°C.
Description technique
Les ventilateurs EX SVK2 sont similaires au type standard SVK2, avec une construction améliorée, qui est en conformité au
directive 94/9/EG et la norme EN 13463-1 & EN 14986.
Entraînement
Les ventilateurs EX SVK2 comportent un moteur électrique standard triphasé 3x400V; IP55, 50Hz avec protection ATEX
II 2G EEx de IIC T4 et les sondes PTC de protection thermique.
Régulation de vitesse
Le démarrage, l’arrêt et la régulation de vitesse sont possibles à l’aide d’un commutateur mono ou bi vitesse ou d’un
variateur de fréquence.
Pour les commutateurs et variateurs de fréquence, il est obligatoire de monter ceux-ci à l’extérieur de la zone
dangereuse.
Les commutateurs pour une installation intérieure ou en zone dangereuse sont disponibles par demande spécifique.
03/2012
Exemple de désignation:
EX SVK2 560/500-4/6 II 2G c IIB T4
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-11
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
EX SVK2
Désignation
Designation
EX SVK2 - 450 / 400 – 4/6
Ventilateur de toiture pour zone
dangereuse
roof fan for hazardous area
Taille du ventilateur
fan size
Diamètre de connexion d’entrée
inlet connection diameter
Nombre de pôles du moteur
number of poles three-phase EM
électrique
triphasé
Dimensions
Dimensions
ØD
ØDk
�B
E
F
G
H
K
M
Z
�C
Ø1
z1
315/250
250
286
500
680
589
40
570
365
M6
6
430
Ø12
4
400/315
315
356
560
780
675
40
640
440
M8
8
480
Ø12
4
450/400
400
438
630
880
762
40
690
480
M8
6
540
Ø12
4
500/450
450
487
710
980
849
40
730
530
M8
6
610
Ø14
4
560/500
500
541
800
1100
953
40
780
570
M8
6
700
Ø14
4
630/560
560
605
900
1315
1140
40
960
785
M10
8
780
Ø14
4
710/630
630
674
1000
1407
1300
50
1060
845
M10
8
880
Ø18
4
800/710
710
751
1120
1612
1490
50
1190
950
M10
8
1000
Ø18
4
03/2012
EX SVK2
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-12
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
EX SVK2
Données techniques
Tehnični podatki
Technical data
El. motor 3x400 V, 50Hz; IP 55; PTC
II 2G EEx de IIC T4
n
P
In
IEC velikost
[min-1]
[kW]
[A]
IEC Size
qmax
[m3/h]
Teža
Weight
[kg]
Številka
Number
315/250-4
1355
0,25
0,75
71A
2000
32
3
315/250-6
930
0,18
0,67
71A
1350
32
4
1440 / 920
0,2 / 0,15
0,85 / 0,15
71A
2000 / 1350
32
3/4
1410
0,55
1,38
80 A
4000
42
5
925
0,37
Tip
Fan type
EX SVK2
315/250-4/6
400/315-4
400/315-6
400/315-4/6
450/400-4
450/400-6
450/400-4/6
500/450-4
500/450-6
500/450-4/6
560/500-4
560/500-6
560/500-4/6
630/560-4
630/560-6
1450 / 945 0,66 / 0,45
1410
1,1
1,17
80 A
2800
42
6
1,75 / 1,5
90 S
4000 / 2800
42
5/6
2,4
90 S
6000
56
7
925
0,37
1,17
80 A
3800
56
8
1425 / 960
0,9 / 0,6
2,1 / 1,8
90 L
6000 / 3800
61
7/8
1405
1,5
3,25
90 L
8000
68
9
915
0,55
1,5
80 B
5200
75
10
1420 / 960
1,3 / 0,9
3,0 / 2,4
100 LA
8000 / 5200
88
9 / 10
1400
3,0
6,4
100 LB
11500
100
11
930
1,5
3,7
100 L
7400
100
12
1450 / 970
2,4 / 1,5
5,05 / 3,55
112 M
11500 / 7400
110
11 / 12
1435
5,5
10,9
132 S
17000
155
13
960
2,2
5,0
112 M
10500
155
14
630/560-4/6
1460 / 975
4,5 / 3,0
8,9 / 6,7
132 M
17000 / 10500
170
13 / 14
710/630-4S
1445
7,5
14,3
132 M
20500
270
25
710/630-6S
975
3,0
6,6
132 S
13700
260
26
1480 / 980
8,0 / 5,5
16,8 / 13,3
160 L
20500 / 13700
300
25 / 26
710/630-4/6S
800/710-4
1460
15
29
160 L
35000
420
17
800/710-6
955
5,5
11,8
132 M
23000
370
18
1470 / 980
13,0 / 9,0
26 / 20
180 L
35000 / 23000
465
17 / 18
800/710-4/6
Motorje z drugimi vrtljaji in električnimi parametri
nudimo na zahtevo kupca.
Motors with different RPM and electrical parameters
are offered on customer’s request.
03/2012
D’autres vitesses de moteur et d’autres paramètres électriques sont disponibles sur demande du client.
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-13
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
Accessoires
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Accessoires
PRIKLJU�NI ELEMENTI
Accessoires
Samodvižna loputa
Back draft
shutter gravitaire SL
Clapet
anti-retour
SL
ACCESSORIES
Zaš�itna mreža �10
Protective
grid �10 □10 FM
Grille de protection
FM
Prirobnica
Flange FL
Flasque
FL
ξ=1
Elasti�ni - jadrovinski priklju�ek
Manchette
flexible
EP
Inlet flexible
connection
EP
Izolirani podstavek za ravno streho
Costière
insonorisée
pour toiture
Isolated upstand
for horizontal
roof
PR
horizontale
PR
Tip/Type
ØD1
ØD2
ØDk
Ød;z
200
250
315
400
450
500
560
630
710
800
900
200
250
315
400
450
500
560
630
710
800
900
255
306
382
464
513
567
639
708
785
871
968
235
286
356
438
487
541
605
674
751
837
934
Ø8x6
Ø8x6
Ø10x8
Ø10x6
Ø10x6
Ø10x6
Ø12x8
Ø12x8
Ø12x8
Ø12x12
Ø12x12
Izolirani podstavek za poševno streho
Costière
insonorisée
pour toiture
Isolated upstand
for inclined
roof
PP
inclinée
PP
H
H1
t1
t2
150
150
180
220
250
280
310
350
400
430
500
120
120
120
120
120
150
150
150
150
150
150
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8
8
9
9
9
9
9
9
9
10
10
Dušilec za ravno streho
Silencieux
pour
toiture roof
horizontale
Silencer for
horizontal
GZ-R
GZ-R
Dušilec za poševno streho
03/2012
Silencieux
toiture
inclinée
Silencer forpour
inclined
roof
GZ-P
GZ-R
Tip/Type
�A
�B
�C
H2
H3
H4
H5
250 / 200
315 / 250
400 / 315
450 / 400
500 / 450
560 / 500
630 / 560
710 / 630
800 / 710
900 / 800
1000 / 900
388
488
548
614
694
780
880
980
1100
1230
1380
280
380
440
505
585
670
770
870
990
1120
1270
485
585
645
720
800
900
996
1134
1254
1384
1534
400
400
400
400
400
400
400
500
500
500
500
650
700
750
800
850
900
950
950
950
950
950
650
700
750
800
850
900
950
1250
1300
1350
1450
650
700
750
800
850
900
950
1250
1300
1350
1450
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-14
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
Exemples de Montage
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Exemples de Montage
Exemples
de EXAMPLES
Montage
MOUNTING
SL
SL
PR
PP
SL
SL
GZ-R
GZ-P
03/2012
Roof fan is designed so, that it is ready for mounting without any
Le ventilateur de toiture est conçu de manière à ce qu’il soit
prêt pour
un montage sans accessoires de connexion.
connection
accessories.
Les points suivants doivent être considérés au montage:
points
to be considered
by du
mounting:
- La costière doit être droite, de dimension appropriée et Following
assez solide
parhave
rapport
à la masse
ventilateur.
Upstand
has
to
be
straight,
suitable
dimensions (see
- Le ventilateur est monté sur la costière avec quatre boulons suffisamment rendus étanches
brochure) and stiff enough regarding the weight of the fan.
- La costière doit être correctement positionnée et montée- surFan
le toit
plaque
une isolation
appropriée
is ou
mounted
onavec
the upstand
with four
nuts or bolts,
faisant obstacle à l’entrée d’eau à l’intérieur d’un bâtiment (pas
marqué
sur
les
dessins!)
which have to be suitably sealed.
- La température de dilatation doit être considérée, surtout
les accessoires.
- pour
Upstand
has to be correctly positioned and mounted on the
-
roof or plate with suitable hydro-insulation, to prevent
entry of water inside a building (not shown!).
Temperature dilatation has to be considered, especially for
Données sans engagement
accessories.
ALMECO NV-SA
SVHVK-15
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
Schémas électriques
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Schémas électriques
Schéma
d’unelectromotor
moteur électrique monophasé
Wiring ofélectrique
monophase
SVV/H 250/200; SVV/H 315/250
N
jaune
– vert/
green
/ yellow
bleu
1 – blue
2 – brun
brown
3 – noir
black
4 – noir
black
L
C
234
1
M
230V
Schéma
électrique
d’unelectromotor
moteur électrique triphasé
Wiring of
three phase
SVV/H 400/315; SVV/H 450/400
SVV/H 500/450; SVV/H 560/500
Y - basse
vitesse
Y – low
speed
L1
L2
L3
TK TK
U1 W2 V1 U2 W1 V2 TK TK
1
2
3
4
5
6
7
8
M
– vert/
green
/ yellow
jaune
- U1– U1
1 – brun
brown
2 – orange
orange- W2
– W2
3 – bleu
blue- –V1V1
U2
4 – rouge
red –-U2
noir
W1
5 – black – W1
6 – gris
gray- V2
– V2
blanc
7 – white- TK
– TK
8 – blanc
white- TK
– TK
3~400V
Y
∆ ∆- haute
– highvitesse
speed
L1
L2
L3
TK TK
U1 W2 V1 U2 W1 V2 TK TK
1
2
3
4
03/2012
M
5
6
7
8
jaune
– vert/
green
/ yellow
brun
- U1– U1
1 – brown
2 – orange
orange- W2
– W2
3 – bleu
blue- –V1V1
U2
4 – rouge
red – -U2
- W1
5 – noir
black
– W1
6 – gris
gray- V2
– V2
blanc
7 – white TK
– TK
8 – blanc
white- TK
– TK
3~400V
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-16
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Schémas électriques
Motor ∆ 3~230V
/ Y 3~400V
up tojusqu’à
2,2 kW, single
speed
Moteur
∆ 3~230V/
Y 3~400V
2,2 kW,
monovitesse
SVK2 315/250; 400/315; 450/400; 500/450; 560/500
Connection Y 3~400V - démarrage direct ou
Connection Y 3~400V -direct start up or FC 3~400V
variateur de fréquence FC 3~400V
L1
L2
L3
L1
PTC PTC
W2 U1 U2 V1 V2 W1
6
1
2
4
5
3
Connection ∆ 3~230V pour variateur de
fréquence 230V
Connection ∆ 3~230V for frequency converter 230V
L2
L3
PTC PTC
W2 U1 U2 V1 V2 W1
7
8
6
1
M
4
2
5
3
7
8
M
3~400V
Y
3~230V
Moteur
3~400V/
Y 3~690V
despeed
3,0 kW, monovitesse
Motor 3~400V
/ Y 3~690V
overau-dessus
3,0 kW, single
SVK2 630/560; 710/630; 800/710; 900/800; 1000/900
Connection ∆∆3~400V
Connection
3~400V
- Démarrage direct
- Direct start up.
- -Variateur
de converter
fréquence3~400V.
3~400V
Frequency
- -Il est
conseillé
par Y/∆,
Over
7,5kW itde
is démarrer
recommended
to un
start with progressif
Y/∆, electronic
démarreur
ou unsoft
variateur de
start or frequency
converter.
fréquence
au-dessus
des 7,5 kW
L1
PTC1 PTC1
U1
W2
L2
V1
U2
L3
W1
V2
11 12 1 2 3
546
M
3~400V
Bivitesse
- connection
Y/Y
Two speeds
– Y/Y connection
SVK2 315/250 to SVK2 900/800
L1/1
PTC1 PTC1
L1/2
U1
W2
L2/1
L2/2
V1
U2
L3/1
L3/2
W1
V2
11 12 1 2 3
PTC2 PTC2
5 4 6 21 22
03/2012
M
3~400V
Y/Y
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-17
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
SVH2-SVV2-SVK2 - Ventilateurs de toiture
03/2012
Equipement électrique
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Equipement
ELECTRIC électrique
EQUIPMENT
Fan
SVV2 / SVH2 - 250/200
SVV2 / SVH2 - 315/250
SVV2 / SVH2 - 400/315
SVV2 / SVH2 - 450/400
SVV2 / SVH2 - 500/450
SVV2 / SVH2 - 560/500
Switch
5 speed controller
STK1
STK1
STK-12
STK-12
STK-12
STK-12
SR 1,5 M
SR 1,5 M
SRK 1,5 T
SRK 1,5 T
SRK 4 T
SRK 4 T
Electronic controller
Frequency converter
BR 1 M
BR 1 M
FR 0,55 T
FR 0,75 T
FR 1,5 T
FR 2,2 T
Service switch
STS1
STS1
STS3
STS3
STS3
STS3
One speed switch
Fan
Low speed
Two speed
switch
Frequency
converter
Service switch
SBZ1-0,8
SBZ1-1,8
SBZ1-3,7
SBZ1-3,7
SBZ1-5,5
SBZ1-13
-
SBZ1-0,8
SBZ1-1,2
SBZ1-2,6
SBZ1-2,6
SBZ1-5,5
SBZ1-10
-
SBZ2L-1,2/0,8
SBZ2L-1,8/1,2
SBZ2L-3,7/1,8
SBZ2L-5,5/1,8
SBZ2L-5,5/2,6
SBZ2L-13/8,0
SBZ2L-25/10
SBZ2L-32/13
SBZ2L-25/10
-
FR 0,37 M
FR 0,55 M
FR 1,1 M
FR 1,5 M
FR 2,2 T
FR 5,5 T
FR 7,5 T
FR 15 T
FR 7,5 T
FR 11 T
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
STS3
03/2012
SVK2 / EX SVK2 - 315/250
SVK2 / EX SVK2 - 400/315
SVK2 / EX SVK2 - 450/400
SVK2 / EX SVK2 - 500/450
SVK2 / EX SVK2 - 560/500
SVK2 / EX SVK2 - 630/560
SVK2 / EX SVK2 - 710/630
SVK2 / EX SVK2 - 800/710
SVK2 - 900/800
SVK2 - 1000/900
High speed
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-18
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Commutateur
et monophasé
Mono phasemonovitesse
one speed switch
STK1 STK1
N
L1
2
5
1
4
Interrupteur
ON/OFF
lesfans
ventilateurs
du SVV2
type SVH2
Switch for ON
/ OFFpour
for the
SVH2 and
size et SVV2 avec les dimensions 250/200 et 315/250. Le
250/200électrique
in 315/250
thermalest
protection
installed
in
moteur
duwith
ventilateur
équipé d’une
protection
thermique (TK).
fan electromotor.
- 230V; 50Hz; TK; Id=16A
- 230V;
- le 50Hz;
boîtierTK;
de l’interrupteur
se compose de plastique résistant; IP45; 75°C
Id=16A
made of
resistant plastic; IP45; 75°C
- switch
- uncasing
interrupteur
ON/OFF
Mono
phase
speedpour
controller
switch de contrôle
- ON/OFF
- une electronic
lampe
le fonctionnement du moteur
BR
1M;
BR
1,5M;
BR
2,5
M
motor
operation
control
lamp
- dimensions 80x65x55
dimensions 80x65x55
Variateur
de vitesse
monophasé
Mono phase
electronic
speed
controller
2*
BR
BRBR
2,5M
BR1M;
1M;BR
BR1,5M;
1,5M;
2,5 M
~
N2* N
1*
L
N
~~
N NM ~
230V
1*
1*
2*
L output 230V
non regulated
N spare fuse
fuse box with
M
230V
Speed
is 230V
designed for continuous
1*
non controller
regulated output
2*
fuse boxofwith
spare fuse
regulation
electromotors
for the fans SVH2 and
RPM
SVV2
Ce variateur
de vitesse
a été conçuThermal
pour le règlage
de vitesse continu des moteurs électriques du type SVH2 et SVV2
sizes
250/200
and 315/250.
electromotor
protection
(TK)
is
installed
in
a
fan
electromotor.
avec
dimensions
250/200
et
315/250.
Le
moteur
est
Speed controller is designed for continuous équipé
RPM d’une protection thermique (TK).
regulation of electromotors for the fans SVH2 and SVV2
BR 1 M Thermal
BR 1,5 M electromotor
BR 2,5 M
sizes 250/200 and 315/250.
Current rating
1,5
2,5
protection
(TK) [A]
is installed1,0
in a fan electromotor.
03/2012
Current fuse
Supply
Extra
output
Current
rating
Weight
Current fuse
[A]
F 1,25 A-H F 2,00 A-H F 3,15 A-H
[V/Hz] BR
230/50
230/50
230/50
1M
BR
1,5 M BR
2,5 M
[V/Hz]
230/50
230/50
230/50
[A]
1,0
1,5
2,5
[kg]
0,250A-H F 2,00
0,290A-H F 3,15
0,300A-H
[A]
F 1,25
Supply
[V/Hz]
230/50
230/50
230/50
- un
variateurvariable
de vitesse de minimum
au
maximum
- Extra
infinitely
control230/50
from
minimum
output [V/Hz] speed
230/50
230/50 to
- Weight
un
coupe-circuit
intégré
sur
base
de
température
maximum [kg]
0,250
0,290
0,300
fusibletemperature
supplémentaire
inclus
-- un
built-in
cut-off
fuse
--- une
spare
fuse included
vitesse
minimalespeed
à l’aidecontrol
d’un trimmer
infinitely
variable
from minimum to
-- montage
minimum
speed by
trimmer
maximum
interne:
IP44,
externe: IP54
--- un
inset
mounting:
IP44,cut-off
surface
mounting:
built-in
temperature
boîtier
en plastique,
ABS, fuse
RAL
9001 IP54
-- plastic
enclosure,
ABS,
RAL
9001
fuse included
- laspare
température
ambiante maximale: 35°C
-- maximum
ambient
35°C
minimum speed
bytemperature:
trimmer
- inset mounting: IP44, surface mounting: IP54
- plastic enclosure, ABS, RAL 9001
- maximum ambient temperature: 35°C
SVHVK-19
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Mono phase five speed controller
SR 1,5 M and SR 3,5 M
Equipement électrique
Mono phase five speed controller
SR 1,5 M and SR
3,5 M
Pe L1 N Pe N U
Régulateur F
à cinqLpasNmonophasé
Mono phase five speed controller
SR
1,5 M et SR 3,5 M
SR 1,5 M and SR 3,5 M
L F
L N Pe L1 N Pe N U
230 Vac
N
M
F
L N Pe L1 N Pe N230V U
L
F – fuse
230 Vac
N– 230V unregulated output
M
N-L1
230V
L
230 Vac
Nfive-stage voltage regulator allows M
starting/stopping
FThe
– fuse
230V
N-L1
230V unregulated
output
and –manual
setting of
five speeds for the
fans SVH2 and
SVV2 sizes 250/200 and 315/250. It can regulate two or
F – fuse
more
fansunregulated
parallel
asregulator
long as allows
the current
limit is not
The
five-stage
voltage
starting/stopping
N-L1
– 230V
output
exceeded.
It
can
be
used
only
with
motors
with
built-in
and manual setting of five speeds for the fans SVH2
and
ASVV2
l’aide sizes
du régulateur
de
tension
à cinq
pas,regulate
on peuttwo
démarrer/arrêter
les ventilateurs du type SVH2 et SVV2 et régler
overheating
protection.
250/200
and
315/250.
It
can
or
The
five-stage
voltage
regulator
allows
starting/stopping
manuellement
leshas
cinq
Regulator
non-regulated
230current
V / 50 Hz output.
more
fans also
parallel
asvitesses.
longspeeds
as the
is and
not
and
manual
setting of
five
for the fanslimit
SVH2
Le
régulateur
est capable
de
régler
deux
ou plusieurs
ventilateurs aussi longtemps que la valeur de courant limite n’est pas
exceeded.
It
can
be
used
only
with
motors
with
built-in
SVV2 sizes 250/200 and 315/250. It can regulate two or
overheating
protection.
dépassée.
more
fans parallel
as long as the current limit is not
SR 1,5
SR
3,5une
M protection thermique intégrée. Le régulateur a également une sortie
Regulator
also
hasbenon-regulated
230Mmotors
V / 50
Hz
output.
Ilexceeded.
ne peut être
utilisé
que
moteurs
avec
It can
usedpour
onlyleswith
with
built-in
Current
rating
[A]
1,5
3,5
non-réglée
230V/50Hz.
overheatingdeprotection.
Current fuse
[A]
2,0
5 output.
Regulator
also has non-regulated
230 V / 50 Hz
1,5 M
SR
3,5 M
Supply
[V/Hz] SR230/50
230/50
Current
rating [A]
1,5
3,5
Extra output
[V/Hz] 230/50
230/50
Current
[A]
54,7M
Weightfuse
[kg]
3,4M SR 3,5
SR2,0
1,5
Supply
[V/Hz]
230/50
230/50
Current
rating
[A]
1,5
3,5
plastic
enclosure
Extra
output
[V/Hz] 230/50
230/50
Current
fuse
[A]
2,0
5
IP54
Weight
[kg]
3,4
4,7
Supply
[V/Hz]
230/50
5 positions switch
with 230/50
OFF – position
outputenclosure
[V/Hz] 230/50
230/50
-- unplastic
boîtier
en lamp
plastique
indicator
-Extra
[kg]
3,4
4,7
current
fuseIP54
-Weight
IP54
- une
protection
maximum
ambient
temperature:
35°C
- -- un5régulateur
positions
switch
with
OFF
–
position
à 5 pas avec position OFF
plastic enclosure
indicator
lamp
lampe de
contrôle
- - une
IP54
current
fuseswitch with OFF – position
- - un5fusible
positions
maximumlamp
ambient temperature: 35°C
indicator
- la température ambiante maximale: 35°C
current fuse
Commutateur
de
service
monophasé
STS1
switch
STS1
-Monophase
maximum service
ambient
temperature:
35°C
Monophase service switch STS1
Monophase service switch STS1
M
03/2012
230V
On
peut démarrer/arrêter et fixerM
la position
OFF à l’aide d’un commutateur de service monophasé.
Monophase service switch enables
starting/stopping and
230V
-protection
230V, 50of
HzOFF setting for monophase
fan.
-- le boîtier
de plastique
résistant;
une protection IP 54
230V,se
50compose
Hz
M
230V starting/stopping
casingservice
made0-1
ofswitch
resistant
plastic,
IP 54 protectionand
-- un interrupteur
Monophase
enables
switch
protection
of 0-1
OFF
for monophase fan.
-- dimensions
85 xsetting
121 x 85
dimensions
x 121 x 85
- - 230V,
50
Hz 85switch
Monophase
service
enables starting/stopping and
casing
made
of
resistant
plastic, IP 54
protection
protection of OFF setting for monophase
fan.
switch
0-1
230V, 50 Hz
dimensions
121 x 85plastic, IP 54 protection
casing
made85
ofxresistant
SVHVK-20
switch 0-1
dimensions 85 x 121 x 85
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Two speed switch STK12
Two speed switch STK12
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT
N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT
L1
Commutateur
bi-vitesse
STK12
Two
STK12
L2 speed switch
L1
L2
L3
N
L3
M
M
N
L1 L2 L3
N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE TK TK RT RT
3~400V
3~400V
L1
L2 The switchbox is designed for ON/OFF and lower or
L3 higher RPM selection, including electromotor thermal
The switchbox is designed for ON/OFF and lower or
N protection for roof fans SVH2 and SVV2 sizes 400/315
higher RPM selection, including electromotor thermal
to 560/500.
Thefans
motors
are
∆ connected,
protection
for roof
SVH2
and factory
SVV2 sizes
400/315
3~400V
therefore
bridge
connectors
have
to
be
removed
from the
to 560/500. The motors are factory ∆ connected,
fan
terminal
box.
therefore bridge connectors have to be removed from the
AThe
l’aide
du boîtierisélectrique,
sélectionner
la position
switchbox
designed on
forpeut
ON/OFF
and lower
or ON/OFF ou une vitesse plus élevée ou plus basse. Il
fan- terminal
box.50Hz;
3x400V;
TK
contient
également
une
protection
thermique
pour
le
moteur
higher RPM selection, including electromotor thermal électrique des ventilateurs de toiture du type SVH2 et
casing
made
ofTK
resistant
plastic,
IP sizes
55
- - avec
3x400V;
50Hz;
protection
for
roof
fans
SVH2
and
SVV2
400/315
SVV2
dimensions
de
400/315
jursqu’à
560/500.
- casing
enables
thermal
protection
of
electromotor
made
of
resistant
plastic,
IP
55
The 50Hz;
motors
to -560/500.
- 3x 400V;
TK are factory ∆ connected,
switch
0-1-2
enables
thermal
protection
electromotor
bridge
connectors
have of
toplastique
be removed
from the
therefore
le
boîtier
se
compose
résistant;
protection IP55
motor
operation controlde
lamp
- -terminal
switch
0-1-2
fan
box.
- - motor
- la protection
thermique
du moteur électrique est possible
dimensions
190x140x70
operation
control lamp
50Hz;
TK
- - 3x400V;
un
interrupteur
0-1-2
dimensions 190x140x70
of resistant
plastic,
55
- casing
- unemade
lampe
de contrôle
pour IP
le fonctionnement
du moteur
enables
thermal
protection
of
electromotor
- dimensions 190x140x70
- Three-phase
switch 0-1-2 five speed controllers with TK
-Three-phase
motor
control
lamp
SRK
1,5operation
T; five
SRK
4 T; àSRK
6 T and
SRK
Armoire
électrique
triphasé
5 vitesses
avec
TK
speed
controllers
with
TK8 T
-SRKdimensions
190x140x70
T; 4SRK
4 T;
6 T8 T
and SRK 8 T
SR 1,5 T;1,5
SRK
T; SRK
6 TSRK
et SRK
M
Pe R S
T N Pe U V W Pe N L1 TK TK
Pe Rfive
S speed
T N Pecontrollers
U V W Pewith
N L1
Three-phase
TKTK TK
SRK 1,5 T; SRK 4 T; SRK 6 T and SRK
8T
230 Vac
L1
L2
L1
L3
L2
N Pe R S
L3
N fans with TK
For
M
M230V
230 Vac
T N Pe U 230V
V W Pe N L1 TK TK
Pe-N-L1 – 230V unregulated output
230 Vac
For
fans with TK
TK
L1 – Thermal protection
Pe-N-L1 – 230V unregulated output M
TKL2
– Thermal protection
230V
L3
The
five-stage voltage regulator for ON/OFF and
Lemanual
régulateur
à
cinq
pas
pour
ON/OFF
et le réglage manuel des
N
five speeds setting for roof fans.
The five-stage voltage regulator for ON/OFF and
manual
fiveTKspeeds setting for roof fans.
For
fans with
cinq vitesses de ventilateurs de toiture.
SRK 1,5 T SRK 4 T SRK 6 T SRK 8 T
Pe-N-L1 – 230V unregulated output
[A] SRK 1,5
1,5T SRK 4,0
TK – Current
Thermal protection
4 T SRK 6,0
6 T SRK 8,0
8T
03/2012
Supply
Current
[A][V/Hz]
400/50
1,5
400/50 6,0
400/50 8,0
400/50
4,0
Extra
output[V/Hz]
[V/Hz]
230/50
230/50
230/50 400/50
230/50
The
five-stage
voltage400/50
regulator
for 400/50
ON/OFF
and
Supply
400/50
Weight
[kg]
12,2
18,5
24,6
28,0
manual
five speeds
setting
for roof230/50
fans. 230/50 230/50
Extra output
[V/Hz]
230/50
Weight
[kg] housing
12,2
18,5
24,6
28,0
steel sheet
- un- boîtier
en tôle d’acier
SRK 1,5 T SRK 4 T SRK 6 T SRK 8 T
IP54
steel sheet
[A] housing
1,5with OFF
4,0 – position
6,0
8,0
-Current
protection
IP54
- IP54
5 positions
switch
Supply
[V/Hz]
400/50
400/50
400/50
400/50
- -un- régulateur
5 pas avec
OFF
indicatorà switch
lamp
positions
with position
OFF
– position
Extra 5output
[V/Hz] 230/50
230/50
230/50 230/50
motor
protection
by
connection thermal
-Weight
une
lampe
de
contrôle
indicator[kg]
lamp 12,2
18,5
24,6
28,0
overheating
contactspar
of
motor de sondes
- -une motor
protection
du moteur
connection
thermiques dans le moteur
protection
bylathe
connection
thermal
- steel
ready
mounted
cable
glands
sheet
housing
-- des
overheating
the motor
manchons decontacts
câbles of
prémontés
maximum
ambient
temperature: 35°C
- - - IP54
ready
mounted
cable maximale:
glands
- la température
ambiante
35°C
- - 5maximum
positions switch
OFF – position
ambientwith
temperature:
35°C
indicator lamp
ALMECO NV-SA
motor protection by connection thermal
overheating contacts of the motor
51, rue de la Royenne
SVHVK-21
B-7700 Mouscron
ready mounted cable glands
maximum ambient temperature: 35°C
Données sans engagement
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Motor protection switch with TK
ZSK 25 T (/H)
L1
L2
L3
Interrupteur
de protection
du moteur
Motor protection
switch
withavec
TK TK ZSK 25T (/H)
max. 80A
ZSK 25 T (/H)
L1
1
3
L2
TK TK
2
4
6
TK TK
1
U
3
V
W
TK TK
2
4
6
TK TK
U
V
W
5
L3
max. 80A
5
TK – motor overload protection contacts for the fan’s motor
03/2012
Motor protection switch enables thermal protection with
thermal contact (TK) switches on electromotor. It has
NO
automatic
restart!
The contacts
fan canfor
bethe
manually
restarted
TK
– motor
overload
protection
fan’s motor
by pressing the black button when the fault is eliminated
and the
temperature
of enables
the motor
is dropped
down.
protection
switch
thermal
with
On Motor
protège
le moteur électrique
àprotection
l’aide d’un
interrupteur de protection du moteur. Il ne comprend PAS de
Motor protection
switchswitches
canthermiquement
be used
combination
with
thermal
contact (TK)
on inelectromotor.
It has
redémarrage
automatique!
Le
ventilateur
peut
être
redémarré
5-step
transformers
in the
parallel
connected
fansen appuyant sur le bouton noir après que l’erreur soit enlevée
NO
automatic
restart!
Thecase
fanofcan
be manually
restarted
et que
la
température
du
moteur
soit
baissée.
for
protection
of
individual
fan.
by pressing the black button when the fault is eliminated
Caution:
The
screwdu
onmoteur
control
must enbecombinaison
on
L’interrupteur
protection
peutpanel
être
avec les transformateurs à cinq pas en cas de
and
the de
temperature
of
the
motor
is utilisé
dropped
down.
position
5!
ventilateurs
montés enswitch
parallèle.
sert àinlacombination
protection deswith
ventilateurs séparés.
Motor protection
canCeci
be used
5-step transformers
case ofde
parallel
connected
Attention:
Le bouton surinlethe
panneau
contrôle
doit êtrefans
fixé sur la position 5!
for protection of individual fan.
ZSK must
25 T be on
Without housing
Caution:
The screw on control panel
ZSK 25 T/H
With housing
position
5!
Nominal current
[A]
(A)
25,0
Supply
[V/Hz] (V/Hz)
400/50
25 T
Weight housing
[kg] (kg)
0,465ZSK
(0,615)
Without
ZSK 25 T/H
With housing
- plasticcurrent
enclosure for[A]
wall mounted
– IP 55 25,0
(A)montage
Nominal
- mounted
un boîtieraccording
en plastique
pour
mural - protection IP55
rail
to
EN
60
715
[V/Hz] (V/Hz)
400/50
Supply
un
rail
monté
selon
EN
60
715
- motor protection by[kg]
connection
overheating
Weight
(kg) thermal
0,465
(0,615)
- une protection
du moteur par la connection de sondes thermiques dans le moteur
contacts
of the motor
- plastic enclosure for wall mounted – IP 55
- rail mounted according to EN 60 715
- motor protection by connection thermal overheating
contacts of the motor
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-22
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Frequency converters with mono phase inlets
and three phase outlets
Variateurs
de converters
fréquence
avec
entrée
monophasée
et sortie triphasée
Frequency
with
mono
phase inlets
FR 0,37
- FR 1,5 M
FR
0,37
- FRphase
1,5 M outlets
and
three
FR 0,37 - FR 1,5RL1M TH1
A
B
RL1
A
A
B
Pe
L1
L2/N M1/U M2/V M3/W Pe
TH1
B
A
B
Pe
L1
L2/N M1/U M2/V M3/W Pe
TK
TK
L
TK
N
TK
M
M
230V
230V
L
ForN fans with TK
TH1 (A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
For fans with TK
TH1 (A)
– motor
overload
protectionconverters
contacts for the
fan’s
motorfor RPM
One
phase
frequency
are
used
TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
regulation of three phase electromotors connected
03/2012
Les
de
fréquence
monophasés
sont utilisés
pour
le réglage de vitesse de moteurs électriques triphasés
Onevariateurs
phase frequency
converters
for
RPM
∆3x230V
with
power
up
to 1,5 are
kW. used
They
enable
optimal
∆3x230V
avec
une
puissance
1,5 kW.
Un
contrôle
et une protection optimale des moteurs électriques sont
regulation
ofand
three
phaseofjusqu’à
electromotors
connected
control
protection
el. motors.
They
can
regulate
∆3x230V
power
upparallel
to 1,5 kW.
They
optimal
two or
more
fans
as long
asenable
the current
limitou
is plusieurs ventilateurs montés en parallèle aussi
possibles
àwith
l’aide
de
ces
variateurs.
Ils
peuvent
régler
deux
control
protection
ofdeel.
motors.
They
canpas
regulate
notand
exceeded.
They
also
have
TKn’est
contacts
with no
longtemps
que
la valeur
courant
limite
dépassée.
twocontiennent
or
more fans
parallel des
as long
as the
limit is
automatic
restart.
Ils
également
contacts
TKcurrent
sans redémarrage
automatique.
not exceeded. They also have TK contacts with no
automaticType
restart. Nominal Power Output Current
[kW]
[A]
Type
Power
Output
Current
FR 0,37 Nominal
M
0,37
2,2
[kW] 0,55
[A] 3,0
FR 0,55 M
FR 0,37
0,37 0,75
2,2 4,0
FRM0,75 M
FR 0,55
0,55 1,1
3,0 5,5
FRM1,1 M
FR 0,75
0,75 1,5
4,0 7,0
FRM1,5 M
FR 1,1 M
1,1
5,5
FR
1,5 220-240
M Supply:
Power
±10%;
50-60Hz ±5%
1,5
7,0
Courant:
Vac220-240Vac
±10%; 50-60Hz
±5%
Ambient:
0-40°C
Température ambiante: 0-40°C
Power
Supply: 220-240Vac
Overload:
150% for 30 ±10%;
seconds50-60Hz ±5%
Courant
maximal:
150% pendant
30 secondes
Ambient:
0-40°C
Output
Frequency: 0-240Hz
Fréquence150%
de sortie:
Overload:
for 300-240Hz
seconds
- compact housing with LCD display
Output Frequency: 0-240Hz
- IPcompact
20
- boîtier
avec display LDC
-- protection
compact
LCD operation
display
- localhousing
or
Remote
IP 20 withmode
-- fonctionnement
IP 20
- support forlocal
RS485
and
Modbus RTU comms protocols
ou à distance
- local
or Remote
mode
operation
- SELV
control
terminals
(Safe Extra Low Volts)
- soutien pour
RS485and
et Modbus
RTU
comms protocols
- support
for RS485monitoring
Modbusstrategy
RTU comms
protocols
- intelligent
to avoid
nuisance
-- SELV
terminals
de
contrôle
(Safe
Extra
Low
Volts)
SELVtripping
control terminals (Safe Extra Low
Volts)
intélligent
pourstrategy
éviter
déclenchement
erroné
-- monitoring
intelligent
monitoring
nuisance
- in-built
protection
of theun to
unitavoid
against
overloads,
- protection
intégrée
de l’unité
contre
la surcharge,
la surtension, un court-circuit phase to phase et phase to earth
tripping
excessive
voltages,
phase
to-phase
and phase-to-earth
-- un
in-built
the en
unit
against overloads,
short
circuitsest of
filtre
FIprotection
interne
installé
standard
excessive
voltages,
phase
to-phase
and
phase-to-earth
an
internal
RFI
filter
is
fitted
as
standard
- une protection du moteur par des sondes
thermiques dans le moteur
short
circuits
motor
protection
by
connection
thermal
overheating
- le courant maximal peut être configuré
- an internal
RFIoffilter
is fitted as standard
contacts
the motor
- pas- de
redémarrage
le moteur est surchargé et refroidi
- motor
protection
bylorsque
connection
max.
current draw
can be set thermal overheating
- un
fonctionnement
silencieux
contacts
the motor
- no of
automatic
restart when motor is overloaded and
montage
dehors
de set
la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire.
-Lemax.
currenten
draw
can be
cooled
down
- no - automatic
restart when motor is overloaded and
quiet operation
cooled
Fordown
EX SVK2 mounting outside hazardous zone is
- quiet
operation
mandatory
Données sans engagement
For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is
ALMECO NV-SA
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
mandatory
Fax: +32 (0)56 85.40.81
SVHVK-23
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
E-mail:
[email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Frequency converters with three phase inlets
and three phase outlets
FR 0,55
- FR 15 Tavec entrée et sortie à trois pas
Variateurs
de Tfréquence
Frequency converters with three phase inlets
FR
- FRphase
15T outlets
and0,55
three
FR 0,55 T - FR 15 T
RL1
A
RL1
A
TH1
B
A
B
Pe
L1
L2
L3
DC-
DBR DC+ M1/U M2/V M3/W
Pe
TH1
B
A
B
Pe
L1
L2
L3
DC-
DBR DC+ M1/U M2/V M3/W
TK
TK
Pe
M
3~400V
L1
L2
L3
TK
TK
M
3~400V
For fans with TK
L1
TH1
(A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
L2
L3
TH1
(B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
03/2012
For fans with TK
TH1 (A) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
Three phase frequency converters are used for
TH1 (B) – motor overload protection contacts for the fan’s motor
RPM
regulation of three phase electromotors connected
Les variateurs
de fréquence
utiliséscontrol
pour le réglage
∆400/Y690V.
They triphasés
enable sont
optimal
and de vitesse de moteurs électriques triphasés ∆400/
Y690V.
Les
variateurs
un contrôle
et une
protection
Three
phase
frequency
converters
areregulate
used
for
RPM
protection
of el. permettent
motors.
They
can
two
or more optimale des moteurs électriques. Ils peuvent régler deux ou
regulation
of three
phase
connected
fansventilateurs
parallel
as montés
long
asen
theelectromotors
current aussi
/ power
limit is que
not la valeur de courant limite n’est pas dépassée.
plusieurs
parallèle
longtemps
∆400/Y690V.
exceeded They enable optimal control and
protection of el. motors. They can regulate two or more
Typeas longNominal
Power / Output
fans parallel
as the current
power Current
limit is not
[kW]
[A]
exceeded
FR 0,55 T
0,55
2,0
Type
FR 0,75 TNominal Power
0,75 Output Current
2,5
[kW] 1,1
[A] 3,5
FR 1,1 T
FR 0,55
0,55 1,5
2,0 4,5
FRT1,5 T
FR 0,75
T
0,75
2,5 5,5
FR 2,2 T
2,2
FR 1,1FR
T3T
1,1 3,0
3,5 6,8
FR 1,5FR
T4T
1,5 4,0
4,5 9,0
FR 2,2
T
2,2
5,5 12
FR 5,5 T
5,5
FR 3FR
T 7,5 T
3,0 7,5
6,8 16
FR 4FR
T 11 T
4,0 11
9,0 23
FR 5,5
T
5,5
12 30
FR 15 T
15
FR 7,5 T
7,5
16
Courant:
Vac380-460Vac
±10%;
50-60Hz
±5%
Power
±10%;
50-60Hz ±5%
FR
11380-460
T Supply:
11
23
Ambient:
0-40°C150-40°C
Température
FR
15 T ambiante:
30
Overload:
150%
forpendant
30 seconds
Courant
maximal:
150%
30 secondes
Power
Supply:
380-460Vac
±10%; 50-60Hz ±5%
Output
Frequency:
0-240Hz
Fréquence de sortie: 0-240Hz
Ambient: 0-40°C
- compact housing with LCD display
Overload:
150% for 30 seconds
- boîtier
compact
avec display LDC
- IP
20
Output
Frequency:
0-240Hz
local
or
remote
mode operation
- protection IP 20
compact
housing
with
display RTU comms protocols
support
for
RS485
and
Modbus
- fonctionnement local ou àLCD
distance
- IP -20SELV control terminals (Safe Extra Low Volts)
- soutien pour RS485 et Modbus RTU comms protocols
- local
or remotemonitoring
mode operation
- intelligent
strategy avoid nuisance tripping
- SELV
terminals
de contrôle
(Safe Extra Low
Volts)
- support
for RS485
and Modbus
protocols
- in-built
protection
of theRTU
unitcomms
against
overloads,
- monitoring
intélligent
pour éviter
un
déclenchement
erroné
- SELV
control
terminals
(Safe
Lowand
Volts)
excessive
voltages,
phaseExtra
to-phase
phase-to-earth
- protection
intégrée
de
l’unité
contre
la
surcharge,
la
surtension, un court circuit phase to phase et phase to earth
- intelligent
monitoring strategy avoid nuisance tripping
short circuits
- un
filtre
FI
interne
est
installé
en
standard
- in-built
protection
of
the
unit
against
overloads,
- an internal RFI filter is fitted as standard
excessive
phase
to-phase
andthermal
phase-to-earth
- motor voltages,
protection
by
overheating
- une
protection
du moteur
parconnection
des sondes
thermiques
dans le moteur
short
circuits
contacts
of
the
motor
- le courant maximal peut être configuré
- an -internal
RFI filter
is can
fitted
assetstandard
current
draw
- pas
demax.
redémarrage
lorsque
lebemoteur
est surchargé et refroidi
- motor
connection
thermal
- no protection
automatic by
restart
when motor
is overheating
overloaded and
- uncontacts
fonctionnement
silencieux
of the
motor
cooled
down
Le- montage
en
dehors
zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire.
max.
current
draw candebelaset
- quiet
operation
- no For
automatic
restart
when motor
is overloaded
EX SVK2
mounting
outside
hazardous and
zone is
Données sans engagement
cooled
down
mandatory
ALMECO NV-SA
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
- quiet operation
Fax: +32 (0)56 85.40.81
51, rue de la Royenne
E-mail: [email protected]
For
SVHVK-24 EX SVK2 mounting outside hazardous zone is B-7700 Mouscron
www.almeco.be
mandatory
Equipement électrique
One-speed switchbox with bimetallic
electromotor protection
SBZ1
Armoire
de commande
monovitesse
avec protection bimétal du moteur électrique
One-speed
switchbox
with bimetallic
electromotor protection
SBZ1
SBZ1
RT
L1 L2 L3 N PE U
V
W PE 1
2
RT
L1 L1 L2 L3 N PE U
V
W PE 1
2
L2
L1
L2
L3
M
N
3~400V
L3
M
N
3~400V
The switchbox is designed
for ON/OFF, with current
overload electromotor protection for roof fans SVK2
and
EX
SVK2
315/250
to 630/560.
A l’aide
de l’armoire
de commande,
on peutwith
sélectionner
The
switchbox
is sizes
designed
for ON/OFF,
current ON / OFF. Elle contient également une protection contre
overload
electromotor
protection
for
roof
fans
SVK2du type SVK2 et EX SVK2 avec dimensions de 315/250 à
le courant
de
surcharge
pour
les
ventilateurs
de
toiture
- 3x400V; 50Hz
and
EX
SVK2
sizes
315/250
to
630/560.
630/560.
- casing made of resistant plastic, IP 55
- enables
- 50Hz
3xmotor
400V;current
50Hz overload protection with bimetal
- 3x400V;
switch
0-1
- casing made
of resistant
plastic,de
IPplastique
55
- le boîtier
se compose
résistant; protection IP55
- motor
operation
control
lamp
and trouble
lamp
- enables
motor
current
overload
protection
bimetalcontre le courant de surcharge est possible - une
protection
bimétale
du
moteurwith
électrique
-
dimensions
240x190x90
for
sizes
315/250
to 560/500
- switch 0-1
- un interrupteur 0-1 for sizes 630/560
- dimensions
- motor
operation300x220x120
control lamp and trouble lamp
- une lampe de contrôle pour le fonctionnement du moteur et pour la notification de problèmes
- dimensions
240x190x90
for sizes
315/250
to 560/500
For
EX
SVK2
mounting
outside
hazardous
zone
is
- dimensions
240x190x90
pour
les tailles de
315/250
à 560/500
- dimensions
300x220x120
for
sizes
630/560
mandatory
- dimensions 300x220x120 pour les tailles de 630/560
- For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is
- Le montage en dehors de la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire..
mandatory
Armoire
de commande
bivitesse
avec protection bimétal du moteur électrique
Two-speed
switchbox
with bimetallic
electromotor protection
SBZ2L
SBZ2L switchbox with bimetallic
Two-speed
electromotor protection
SBZ2L
RT
L1 L2 L3
N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE 1
2
RT
L1 L1 L2 L3
N PE U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE 1
2
L2
L1
L2
L3
M
N
3~400V
Y/Y
L3
03/2012
N
M
The switchbox
is designed
for sélectionner
ON/OFF, lower
or higher
3~400V
A l’aide de l’armoire
de commande,
on peut
ON/OFF
ou une vitesse plus élevée ou plus basse. Elle
RPM selection Y/Y
and electromotor current overload
contient également
une protection
contre leroof
courant
deSVK2
surcharge
pour les ventilateurs de toiture du type SVK2 et
protection
bimetalforfor
fans
and EX
switchbox with
is designed
ON/OFF,
lower
or higher
EX SVK2The
avec
dimensions
de
315/250
à
900/800.
SVK2
sizes 315/250
to 900/800. current overload
RPM
selection
and electromotor
-protection
3x 400V; 50Hz
with
bimetal
for roof fans SVK2 and EX
3x400V; 50Hz
-SVK2
le -boîtier
se315/250
compose
de
plastique résistant; protection IP55
sizes
to
900/800.
- casing made of resistant plastic, IP 55
- une
protection
bimétale
duoverload
moteur électrique
le courant de surcharge est possible
- enables
motor
current
protectioncontre
with bimetal
- 3x400V;
50Hz
- un- interrupteur
0-1-2
switch
0-1-2
- casing
made
of resistant plastic, IP 55
lampe
de contrôle
pour le
fonctionnement
dubimetal
moteur et pour la notification de problèmes
- motor
operation
control
lamp
and trouble
lamp
-- une
enables
motor
current
overload
protection
with
- dimensions
240x190x90
to 560/500
pourfor
lessizes
tailles315/250
de 315/250
à 560/500
-- dimensions
switch
0-1-2240x190x90
- dimensions
300x220x120
for
to 900/800
300x220x120
pourand
lessizes
tailles630/560
de
630/560
à 900/800
-- dimensions
motor
operation
control lamp
trouble
lamp
-- Le
dimensions
240x190x90
for
sizes
315/250
to
560/500
montage
en
dehors
de
la
zone
dangereuse
est
obligatoire
pour cet accessoire.
- For EX SVK2 mounting outside hazardous zone
is
- dimensions
300x220x120 for sizes 630/560 to 900/800
mandatory
ALMECO NV-SA
SVHVK-25
- For EX SVK2 mounting outside hazardous zone is51, rue de la Royenne
mandatory
B-7700 Mouscron
Données sans engagement
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Interrupteur de branchement triphasé STS3
Three phase service switch
STS3
TB TB W2 V2 U2 W1 V1 U1 PE
TB TB W2 V2 U2 W1 V1 U1
TB TB
W1 V1 U1 PE
M
3~400V
By connection on STK 12 remove bridges: 2-11; 3-6; 7-10
Threephase services switch enables ON/OFF and
A l’aide de l’interrupteur
de branchement
on peut déclencher/arrêter le moteur électrique triphasé et
protection
of the OFF
setting for triphasé,
three phase
protéger
la
configuration
OFF
pour
les
ventilateurs
toiture du type SVH2, SVV2 et SVK2. Pour les ventilateurs
electromotor. For roof fans type SVH2, SVV2deand
SVK2, l’interrupteur
doit être
monté
la zone dangereuse.
SVK2.
For EX SVK2
only
for en-dehors
mountingdeoutside
hazardous
-zone.
3x 400V; 50Hz
-
-
-
-
- le boîtier
3x400V;
50Hz se compose de plastique résistent; protection IP54
un
interrupteur
0-1plastic, IP 54 protection
casing made
of resistant
switch
0-1
- dimensions
121 x 121 x 85
dimensions 121 x 121 x 85
- LeSVK2
montage
en dehors
de la
zone dangereuse
est obligatoire pour cet accessoire..
For EX
mounting
outside
hazardous
zone
is mandatory
Pour les SVK2 et EX SVK2 on peut également prévoir:
Sur
demande
client,
on peut
également
ForlaSVK2
andduEX
SVK2
we also
offer:fournir:
By request it is also possible to deliver:
- Des interrupteurs Y/∆ - recommandés pour des ventilateurs de toiture SVK2 avec dimensions de
Switches
Y/∆ –àrecommended
for roof fans SVK2
710/630
1000/900 et monovitesse
sizes 710/630 to 1000/900 with one speed.
- Des interrupteurs pour la protection des PTC
Switches for PTC protection
- Desfor
interrupteurs
pourelectromotor
un démarrage
progressif (thyristor) du moteur électrique
Switches
soft (thyristor)
start
-
For EX
mounting
of alldeswitchboxes
- LeSVK2
montage
en dehors
la zone dangereuse est obligatoire pour cet accessoire.
outside hazardous zone is mandatory
-
03/2012
-
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-26
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be
Equipement électrique
Switchbox
for regulation
ofréglage
multiple
or ventilateurs de toiture du type
Armoire
de commande
pour le
deSVV2
différents
SVH2 roof fans
SVV2
ou SVH2
STK 12 XS and STK 12 XP
9x(2-8x)x1,5 mm 2
SELECTION SWITCHES
MAIN SWITCH
MAIN SWITCH
0
SELECTION SWITCH
1
1
0
0
2
1
1
0
2
1
0
2
1
STK 12 XS
03/2012
STK
à 8 2ventilateurs
de ventilatorjev
toiture
STK 12
12 XS
XSX= 2 X=
do 8 strešnih
- Sur demande
- Po povpraševanju
- 3x400V; 50Hz
50Hz principal
- 3x400V;
- Interrupteur
Glavno stikalo
- Stikalo
- Interrupteur
de sélection de vitesse
izbora hitrosti
- Posamezna
- Protection
thermique
(TK)
termična
zaščitaindividuelle
(TK)
- Posamezna
- Protection
individuelle
contrestiku
le court-circuit
zaščita
proti kratkemu
- IP55- Protection IP55
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
STK 12 XP
STK 12 XS
-
X= 2 to 8 roof fans
By request
3x400V; 50Hz
Main switch
Speed selection switch
Individual thermal protection (TK)
Individual protection against short circuit
IP55
STK
à 8 2ventilateurs
de ventilatorjev
toiture
STK 12 XS
X= 2 to 8 roof fans
STK 12
12 XS
XPX= 2 X=
do 8 strešnih
- Sur demande
By request
- Po povpraševanju
- 3x400V; 50Hz
3x400V; 50Hz
3x400V; 50Hz
- Glavno
- Interrupteur
principal
stikalo
Main switch
- Posamezna
- Interrupteurs
de sélection
stikala izbora
hitrostide vitesse individuels Individual speed selection switches
- Posamezna
- Protection
thermique
(TK)
termična
zaščitaindividuelle
(TK)
Individual thermal protection (TK)
zaščita
proti kratkemu
Individual protection against short circuit
- Posamezna
- Protection
individuelle
contrestiku
le court-circuit
-
IP55- Protection IP55
IP55
Données sans engagement
ALMECO NV-SA
SVHVK-27
51, rue de la Royenne
B-7700 Mouscron
Tél.: +32 (0)56 85.40.80
Fax: +32 (0)56 85.40.81
E-mail: [email protected]
www.almeco.be

Documents pareils