QR X350 Pro FPV Multicoptère RTF - Breizh

Transcription

QR X350 Pro FPV Multicoptère RTF - Breizh
Notice de mise en œuvre
Sur le site www.robbe.com vous trouverez toujours les versions les plus récentes des notices et de logiciels
sur la page du produit concerné !
réf. WK2200
V02/07/14
QR X350 Pro FPV
Multicoptère RTF
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
Contenu
1. Avant-propos
Page
2
2. Consignes de sécurité
2.1 Mise en œuvre du modèle
2.2 Assurance
2.3 Exclusion de la responsabilité
2.4 Consignes de sécurité pour les accus LiPo
3
3. Explication des directions de vol
4
4. Contenu de la livraison / caractéristiques techniques 4
5. Notice de construction
5.1 Montage des hélices
5.2 Montage de la boussole et de l'atterrisseur
5
6. Instructions de branchement des moteurs - variateurs /
variateurs - platine principale
6
6.1 Raccordement des moteurs aux variateurs
6.2 Raccordement des variateurs à la platine principale
7. Informations concernant l'unité pilote et le récepteur 6
7.1 Unité pilote
7.2 Le récepteur.
7.3 Conditions préalables à l'installation de l'unité pilote
7.4 Structure de l'ensemble de radiocommande
7.5 Changement de mode
8. Connaissances de base
8
8.1 Les modes de vol
8.2 Établissement du lien avec le multicoptère
8.3 Débloquer / bloquer les moteurs / arrêt des moteurs
8.4 Calibrage de la boussole
9. Description des fonctions individuelles
9
9.1 Affichage des satellites identifiés
9.2 Mode position
9.3 Mode de retour au point de décollage (Coming Home)
9.4 Sécurité intégrée (failsafe)
avec retour au point de décollage (Coming Home)
9.5 Protection à minimum de tension
9.6 Commande intelligente de l'orientation
(Intelligent Orientation Control - IOC)
2
Page
10. Mises au point de l'ensemble de radiocommande 12
10.1 Mises au point Devo F7
11. Charge des accus
14
11.1 Chargement de l’accu d’alimentation du moteur
11.2 Chargement de l'accu de l'émetteur
12. Avant le vol
14
13. Après la séance de vol
15
14. Informations concernant le vol normal
15
15. Réglage de l'hélicoptère
16
16. Moteur sans balais G-2D Gimbal
16
17. Appareil de prise de vues iLook
18
18. Liste des pièces de rechange
20
19. Déclaration de conformité
20
1. Avant-propos
Merci d'avoir opté pour un produit de la gamme robbe. Lisez
svp la notice avec attention pour construire votre modèle, établir la liaison avec lui et calibrer les gyroscopes et conservez
la notice pour les travaux de montage et de maintenance ultérieurs.
Avant toute mise en œuvre, veuillez lire absolument et
avec la plus grande attention les consignes de sécurité.
Respectez impérativement les procédures et réglages
recommandés dans les notices.
Si vous pilotez pour la première fois des modèles
d'avion, d'hélicoptères, d'autos ou de bateaux, nous
vous conseillons de vous faire aider par un modéliste
expérimenté.
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
2. Consignes de sécurité
Les modèles réduits radiocommandés ne sont pas des jouets
dans le sens habituel du terme et ne doivent pas être utilisés
ni commandés par des jeunes de moins de 14 ans sans la
présence d’un adulte.
La construction et la mise en œuvre exigent un certain nombre de connaissances techniques, un soin artisanal et un
comportement conscient du point de vue de la sécurité. Des
erreurs ou un manque d'application lors de la construction,
du vol ou de la conduite sont susceptibles de provoquer des
dommages matériels ou des blessures considérables.
Ni le fabricant ni le vendeur n’ont d’influence sur la construction et l’exploitation correctes des modèles réduits et déclinent toute responsabilité dans ce sens.
Les rotors sur les multicoptères et en règle générale tous les éléments en rotation représentent un
danger de blessure permanent. Évitez absolument
d’entrer en contact avec de tels éléments.
Observez que les moteurs et les variateurs en service sont susceptibles d'atteindre des températures très élevées - Évitez absolument d’entrer en
contact avec de tels éléments.
Ne jamais stationner dans le secteur dangereux
d'éléments en rotation lorsqu’un accu d’entraînement
est raccordé à un moteur électrique. Veillez également à ne pas entrer en contact avec des éléments
en rotation à l’aide d’objets quelconques !
Observez impérativement les consignes fournies
par le fabricant des accus.
Les surcharges ou les charges inappropriées sont susceptibles de provoquer l'explosion des accus. Attention à la polarité.
Protégez vos appareils de la poussière, des saletés et de
l'humidité. N'exposez pas la radiocommande à des températures excessives, au-dessous ou en dessous de zéro ou à
des vibrations.
N'utilisez que les appareils que nous recommandons et ne
chargez vos accus que dans les délais mentionnés. Contrôlez
l'absence de dommages sur vos appareils et remplacez les
pièces défectueuses par des pièces de rechange d'origine.
Ne réutilisez pas les appareils endommagés par une chute
ou les appareils mouillés, même lorsqu'ils ont séché !
Les faire contrôler par le service après-vente robbe ou les
remplacer.
L'humidité ou une chute peut entraîner des dysfonctionnements cachés susceptibles d'induire une panne de fonctionnement après une brève utilisation.
N’utilisez que les composants et les accessoires que nous
recommandons.
Ne procédez à aucune modification sur les télécommandes
qui ne soit pas décrite dans la notice.
2.1 Mise en œuvre du modèle
Attention, risque de blessures :
Conservez toujours une distance de sécurité par rapport à votre modèle (également s'il s'agit d'un appareil
coaxial ou d'un monomoteur). Ne survolez jamais des
spectateurs ou d’autres pilotes ou vous-même. Exécutez toujours les figures de voltige dans le sens opposé
au pilote ou aux spectateurs. N'oubliez pas que particulièrement les modèles d'hélicoptère susceptibles de
faire de la voltige sont soumis à d'énormes charges en
cours de vol et que même les composants de haute
qualité de l'ensemble de radiocommande sont susceptibles de subir des dérangements. La mise en œuvre
de ces modèles justement exige un haut degré de responsabilité et les mesures de sécurité les plus contraignantes de la part des pilotes et des spectateurs.
2.2 Assurance
Les modèles évoluant au sol, sont généralement couverts
par l'assurance personnelle en responsabilité civile. Pour les
modèles volants, il faut généralement disposer d’une assurance complémentaire ou d’une extension de l’assurance.
Vérifiez votre police d'assurance, et si nécessaire, contractez une police d'assurance appropriée.
2.3 Exclusion de la responsabilité
La société robbe-Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des instructions fournies par la notice de montage et d'utilisation ni les conditions ou la méthode d'installation,
de mise en œuvre, d'utilisation et de maintenance des éléments de construction du modèle réduit.
Nous ne pouvons donc être tenus responsables d'aucune
perte, d'aucun dommage ni coût dus à une utilisation ou une
mise en œuvre inadéquates ou liées d'une manière ou d'une
autre.
Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les
produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de directives
contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en
présence de négligences grossières.
t/FWPMF[KBNBJTBVWPJTJOBHFEFMJHOFTËIBVUFUFOTJPOPV
de zones habitées.
t/FKBNBJTNFUUSFVONPEÒMFFO”VWSFEBOTMFWPJTJOBHF
d’écluses ou de voies fluviales.
t /hVUJMJTF[ KBNBJT WPUSF NPEÒMF SÏEVJU TVS EFT WPJFT QVCliques, des autoroutes, des chemins et des places, etc.,
mais uniquement à des emplacements autorisés.
t/FQBTNFUUSFMFNPEÒMFFONBSDIFQBSUFNQTPSBHFVY
3
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
Consignes de sécurité pour les accus LiPo:
3. Explication des directions de vol
t/FQMPOHF[QBTMhBDDVEBOTMhFBVPVVOMJRVJEFRVFMDPORVF
t/FQBTDIBVGGFSMFTBDDVTMFTKFUFSBVGFVPVMFTJOTUBMMFS
dans un four à micro-ondes.
t/F QBT DIBSHFS MFT BDDVT FO DPVSUDJSDVJU PV MPSTRVF MFVS
polarité est inversée.
t/hFYQPTFSMFTBDDVTËBVDVOFQSFTTJPOOFQBTMFTEÏGPSNFS
ni les jeter.
t/FQBTTPVEFSEJSFDUFNFOUTVSMhBDDV
t/FQBTNPEJmFSOJPVWSJSVOBDDV
t /F DIBSHFS MFT BDDVT RVhBWFD VO BQQBSFJM BQQSPQSJÏ OF
jamais les raccorder directement à un bloc d'alimentation
relié au secteur.
t/F KBNBJT DIBSHFS PV EÏDIBSHFS VO BDDV EJSFDUFNFOU FYposé au soleil ou au voisinage d'un chauffage ou d'un feu
ouvert.
t/FQBTVUJMJTFSMFTBDDVTËEFTFOESPJUTFYQPTÏTËVOFÏMFDtricité statique élevée.
t /FDIBSHF[KBNBJTVOBDDVFOWPUSFBCTFODF
t /FDIBSHF[QBTEhBDDVQPTÏVOFTVSGBDFPVEBOTVOFOWJronnement inflammable.
t5PVUDFMBSJTRVFEFEÏUÏSJPSFSMFTBDDVTFUEFQSPWPRVFSVOF
explosion ou un incendie.
t4UPDLFSMFTBDDVTIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT
t/F QBT NFUUSF MhÏMFDUSPMZUF FO DPOUBDU BWFD MF GFV JM
s'enflamme rapidement.
t-FMJRVJEFÏMFDUSPMZUJRVFOFEPJUQBTFOUSFSFODPOUBDUBWFD
les yeux, si c'est le cas, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
t3JODFSÏHBMFNFOUBCPOEBNNFOUMFTWÐUFNFOUTFUMFTPCKFUT
entrés en contact avec l'électrolyte.
L'illustration ci-dessous est conçue pour vous expliquer les
directions de vol de votre modèle.
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ
Étant donné que la Sté robbe Modellsport n'est pas en
mesure de surveiller la manière de laquelle les accus
sont manipulés, elle exclut formellement toute responsabilité ou garantie en présence de charges/décharges ou
d'exploitation non conformes.
4. Contenu du kit
en haut
droite
avant
arrière
gauche
en bas
t.VMUJDPQUÒSF2391SPQSBUJRVFNFOUBTTFNCMÏFO
ordre de vol
tYBDDV-J1PWPMUTN"I$
t$IBSHFVSBWFDCMPDEhBMJNFOUBUJPOTFDUFVSWPMUT
SKYRC B6
t&OTFNCMFEFSBEJPDPNNBOEFJOGPSNBUJRVFWPJFT
GHz Devo F7 FPV (mode 2 établi, modes 1 à 4 réglables)
t"OUFOOF'17
t7BMJTFEFUSBOTQPSUFOBMV
t"QQBSFJMEFQSJTFEFWVFT8BMLFSBJ-PPL
t"QQBSFJMEFQSJTFEFWVFT(%(JNCBM
t1FUJUTÏMÏNFOUTFUBDDFTTPJSFT
Caractéristiques techniques:
Diamètre intégral approx.:
Longueur approx. des pales approx.:
Largeur approx.:
Poids en ordre de vol approx.:
Longueur approx.:
Hauteur approx.:
Autres caractéristiques techniques:
Poids au décollage avec charge embarquée (caméra) max.
1350 g
Accessoires recommandés:
Adaptateur UP02 réf. 1-UP-02
Cordon de charge de l'accu de l'émetteur
4
582 mm
232mm
289 mm
990 g
289 mm
205 mm
réf. 8589
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
5. Notice de montage
5.1 Montage des hélices
t%ÏCBMMF[MFNPEÒMFFUMFTIÏMJDFT
t -PSTRVF WPVT NPOUF[ MFT IÏMJDFT WFJMMF[ BVY nÒDIFT EJrectionnelles sur les hélices et sur le modèle. Les hélices
doivent être installées avec la flèche directionnelle vers le
haut (La flèche indique le sens de rotation).
t'JYF[MFTIÏMJDFTBWFDMFTÏDSPVTKPJOUT'SFJOF[MFTBWFDVO
produit adéquat).
Montage des hélices
avant
Diode
verte
gauche
5.2 Montage de la boussole et de l'atterrisseur
Veillez svp à effectuer un montage techniquement correct de
l'atterrisseur et établissez le lien et le calibrage du module
boussole (Cf. chap. 8.4).
t1SÏQBSF[MFNPEÒMFFUMhBUUFSSJTTFVS
t .POUF[EhBCPSEMhBUUFSSJTTFVSBWFDMBCPVTTPMFTVSMBQBSUJF
droite du modèle. Aménagez le cordon de connexion au
travers du trou de l'atterrisseur et fixez l'atterrisseur avec
les vis moletées jointes. Raccordez ensuite le cordon de
connexion à la boussole.
t.POUF[NBJOUFOBOUMhBUUFSSJTTFVSTVSMFDÙUÏHBVDIFFUmYF[
le cordon de raccordement avec un morceau de ruban adhésif blanc.
droite
6. Raccordement des moteurs aux variateurs /
6. variateurs - platine principale
6.1 Raccordement des moteurs aux variateurs
À NOTER : cette opération n'est nécessaire que lorsque les
moteurs, les variateurs ou la platine principale ont été remplacés.
Les moteurs M1 et M3 (Cf. fig. „Montage des hélices“)
tournent dans le sens des aiguilles d'une montre. Les cordons moteur doivent être soudés sur la platine des variateurs
: jaune - vert - rouge de l'extérieur vers l'intérieur.
Variateur
jaune
vert
rouge
Moteur
M1/M3
+
Les moteurs M2 et M4 (Cf. fig. „Montage des hélices“)
tournent dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les cordons moteur doivent être soudés sur la platine des
variateurs : vert - jaune - rouge de l'extérieur vers l'intérieur.
Diode
rouge
arrière
Variateur
Antenne
vert
jaune
Moteur
M2/M4
rouge
+
6.2 Raccordement des variateurs à la platine principale
À NOTER : cette opération n'est nécessaire que lorsque les
moteurs, les variateurs ou la platine principale ont été remplacés.
Raccordez le brin rouge du variateur avec le branchement
„VCC“ et le brin noir du variateur avec le branchement „GND“
de la platine principale.
noir
Variateur
GND
(masse)
+
Platine principale
rouge
VCC
5
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
7. Informations concernant l'unité pilote et le récepteur
7.1 Unité pilote
Branchement de la boussole
Voie de mise à jour USB
Voie non affectée
Voie Commutation pour IOC
Voie non affectée
Voie de commutation pour le mode de vol
Voie de giration
Voie du régime
Voie de tangage
Voie de roulis
Voie de surveillance de la tension
Voie destinée au transfert de données
Port du connecteur de liaison si vous
utilisez un autre émetteur
Relier au variateur pour le moteur 1
Relier au variateur pour le moteur 2
Relier au variateur pour le moteur 3
Relier au variateur pour le moteur 4
Branchement du module GPS
Branchement pour les diodes
7.3 Conditions préalables à l'installation de l'unité pilote
t-hÏUJRVFUUFEFMhVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFPSJFOUÏFWFSTMFIBVU
t -FDÙUÏEFTCSBODIFNFOUTEFTWBSJBUFVSTEPJUÐUSFUPVSOÏ
vers l'avant.
t-hVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFBVUBOURVFQPTTJCMFJOTUBMMÏFIPSJzontalement par rapport au carter du modèle.
t-hVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFBVUBOURVFQPTTJCMFFYBDUFment sur le centre de gravité du modèle. Veillez à ce que,
après la mise en place, tous les branchements soient parfaitement accessibles.
7.4 Structure de l'ensemble de radiocommande
#PVUPOSPUBUJG"69
*OUFSSVQUFVS.*9
Interrupteur
mécanisme (Gear)
Interrupteur FMD
7.2 Le récepteur Devo RX703A
Voie destinée au transfert de données
Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de tangage)
ou déclencheur de l'appareil de prise de vues (selon mise au point)
Voie non affectée
Voie non affectée
Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de tangage)
MPSTRVF"69FUVUJMJTÏDPNNFEÏDMFODIFVSEFMhBQQBSFJMEFQSJTFEFWVFT
Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de roulis)
Voie non affectée
Port de remise à zéro ID (ID-Reset), pour ce faire, plantez le connecteur de liaison
et raccordez une alimentation 5 volts à une autre voie. Pour confirmer la RAZ la
diode rouge clignote lentement. Retirez ensuite le connecteur de liaison.
Voie de commande de l'axe de roulis (“ROLL“)
7PJFEFDPNNBOEFEFMhBYFEFUBOHBHFi1*5i
6
Manche de
commande
droite
marche /
arrêt
Manche de
commande
gauche
5PVDIFT
R/L
5PVDIF
montée/
descente
(UP / DN)
Écran
5PVDIF&95
(droite/
gauche)
5PVDIF&/5
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
7.5 Changement de mode
*MFYJTUFFOUPVUNPEFTQPVSMFTNBODIFT4UJDL.PEFT
EF
Mode 1 à Mode 4. Avec le Mode 2 et le Mode 4 le manche
des gaz se trouve sur la partie gauche, avec le mode Mode 1
et le Mode 3 sur la partie droite:
Mode 4
Mode 2
Gaz
rotor
arrière
tangage
roulis
Gaz
roulis
Mode 3
Mode 1
tangage
rotor
arrière
tangage
rotor
arrière
Gaz
roulis
tangage
roulis
Gaz
rotor
arrière
7.5.1 Transformation de gaz à gauche et gaz à droite
La transformation de Mode 2 sur Mode 4 ou de Mode 1 sur Mode 3 et inversement intervient rapidement par transformation
électronique dans le menu du système. Cf. (b) inversion électronique.
La transformation d'un mode gaz à gauche sur un mode gaz à droite et inversement exige une transformation mécanique et
électronique. La fonction n'opère correctement que lorsque les deux mesures ont été établies. Procédez svp de la manière
suivante :
(b) transformation électronique
"QQVZF[TVSMBUPVDIFv&/5iQPVSSFWFOJSBVNFOVQSJODJQBM
Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu du système („System Menu“) et appuyez sur
v&/5i"QQVZF[TVSv61iPVv%/iKVTRVhËDFRVFMBnÒDIFTF
USPVWFTVSv4UJDL.PEFiFUBQVZF[TVSv&/5i"WFDv61iPV
v%/iTÏMFDUJPOOF[MFNPEFTPVIBJUÏFUDPOmSNF[BWFDv&/5i
5PVUFTMFTDBSBDUÏSJTUJRVFTEVNPEÒMFTPOUBKVTUÏFTFODPOséquences.
4UJDL.PEFWPMUT
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Mode 3
Mode 3
Mode 4
Mode 4
∆
4UJDL.PEFWPMUT
∆
(a) transformation mécanique
Défaire et retirer la vis six pans creux sur le verso de
l'ensemble de radiocommande. Retirez le capot du verso.
Les illustrations du bas présentent la vue sur les groupes de
manches de commande avec la fonction des gaz activée.
Avec un tournevis cruciforme desserrez dans l'ordre indiqué
la vis de liaison, vis F, vis G et le ressort des gaz de l'un des
groupes de manches et montez le tout dans l'autre groupe de
manches (décalé de 180°).
Avec la vis F il est également possible de régler la souplesse
du manche des gaz.
Remettez le capot du verso de l'émetteur en place et fixez-le
avec les vis six pans creux.
Veillez à effectuer l'ensemble des travaux de transformation
avec grand soin et un effort mesuré pour éviter de détériorer
l'ensemble de radiocommande.
„Exemple: passage du mode 2 au mode 4“
Vis de liaison
Vis de liaison
F
G
Ressort
des gaz
G
groupe de manches droit
F
groupe de manches
gauche
7
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
8. Connaissances de base
8.1 Les modes de vol
On distingue trois modes de vol de base différents qu'il est
QPTTJCMF EF TÏMFDUJPOOFS Ë MhBJEF EF MhJOUFSSVQUFVS v.*9i $G
paragraphe 10.2 ; interrupteur long à 3 positions en haut à
droite) sur l'ensemble de radiocommande : le mode manuel
(position de commutation 0), le mode positions (position de
commutation 1, milieu, Cf. paragraphe 9.2) et le mode Coming
Home (position de commutation 2, Cf. paragraphe 9.3). Par
ailleurs, en commutant l'interrupteur „FMD“ (en haut à droite
sur l'ensemble de radiocommande) il est également possible
d'activer le mode IOC (Intelligent-Flight-Mode) (Cf. paragraQIF
&ONPEFNBOVFMMFNPEÒMF2391SPOhFTUBTsisté que par les gyroscopes internes et l'aéromodéliste pilote
le modèle sans assistance GPS.
8.2 Établissement du lien du modèle avec l'ensemble de radiocommande
-FNPEÒMF2391SPEJTQPTFËMhBSSJÒSFEFEFVYEJPEFT
vertes nommées diode d'état dans ce qui suit. Pour lier le
modèle à l'ensemble de radiocommande mettez d'abord
l'ensemble de radiocommande en marche. Une fois que
l'ensemble de radiocommande a émis un signal sonore, raccordez l'accu d'alimentation du moteur dans le 10 secondes
qui suivent. Attendez maintenant jusqu'à ce que l'ensemble
de radiocommande émette un second signal sonore. Après
le second signal sonore la diode verte d'état à gauche passe d'un clignotement rapide à un clignotement lent avant de
s'éteindre. Le modèle est alors lié à l'ensemble de radiocommande.
Diode d'état
gauche
8
Diode d'état droite
8.3 Débloquer / bloquer les moteurs / arrêt des moteurs
Pour débloquer les moteurs de votre modèle après les avoir
"liés" procédez comme suit :
Mode 1:
Le manche des gaz (manche de droite) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse
(ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière
(giration, manche de gauche) en butée à gauche. La diode
d'état du modèle est dès lors allumée en permanence en
vert. Cela signifie que les moteurs sont débloqués et qu'ils
commencent à tourner lorsqu'on déplace lentement le manche des gaz vers le haut.
Mode 2:
Le manche des gaz (manche de gauche) de l'ensemble de
radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse
(ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière
(giration, manche de gauche) en butée à gauche. La diode
d'état du modèle est dès lors allumée en permanence en
vert. Cela signifie que les moteurs sont débloqués et qu'ils
commencent à tourner lorsqu'on déplace lentement le man.*9
che des gaz vers le haut.
À NOTER: MhJOUFSSVQUFVSv.*9i$GQBragraphe 10.2), sur l'ensemble de radiocommande, pour débloquer les moteurs, doit se trouver sur le position de
commutation 0 (mode manuel).
Mode 2:
Le manche des gaz (manche de gauche) de l'ensemble de
radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse
(ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière
(giration, manche de gauche) en butée à droite. La diode
d'état du modèle s'éteint. Cela signifie que les moteurs sont
alors bloqués et ne réagissent plus aux commandes du manche des gaz.
À NOTER: pour les deux modes procédez comme suit :
lorsque le manche des gaz de l'ensemble de radiocommande est amené dans la position la plus basse, les moteurs
s'arrêtent soit, mais ne sont plus bloqués.
Débloquer les moteurs
Mode 1
Manche de
rotor arrière
Mode 2
Manche de tangage
Manche des gaz Manche des gaz/du rotor arrière
Bloquer les moteurs
Mode 1
Mode 2
Pour bloquer, après une séance de vol, les moteurs de votre
modèle procédez comme suit:
Mode 1:
Le manche des gaz (manche de droite) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse
(ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière
(giration, manche de gauche) en butée à droite. La diode
d'état du modèle s'éteint. Cela signifie que les moteurs sont
alors bloqués et ne réagissent plus aux commandes du manche des gaz.
Manche de
rotor arrière
Manche de tangage
Manche des gaz Manche des gaz/du rotor arrière
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
8.4 Calibrage de la boussole
8.4.1 Procédure de calibrage
La boussole doit être recalibrée lorsque l'un des points suivants se manifeste:
(1) Le modèle est mis en oeuvre pour la première fois.
(2) Le modèle est mis en oeuvre à un autre endroit (plusieurs
LJMPNÒUSFTFOUSFMFTEJWFSTFOESPJUTEFWPM
(3) La position du capteur magnétique est modifiée sur le modèle lui-même.
Pour réaliser le calibrage procédez comme suit:
t *OTUBMMF[MFNPEÒMFËMhBJSMJCSFTVSVOFBTTJTFQMBOFFUCMPquez les moteurs (Cf.paragraphe 8.3), au cas où ils ont été
débloqués au préalables.
Mode 1:
Déplacez le manche des gaz (manche de droite) en position
plein gaz et poussez le manche de giration et de tangage
(manche de gauche) en bas à droite dans le coin pour accéder au mode calibrage.
Mode 2:
Déplacez le manche des gaz (manche de droite) en position
plein gaz et poussez le manche de giration et de tangage
(manche de gauche) en bas à droite dans le coin pour accéder au mode calibrage.
Mode 1
Manche des gaz
Manche de tangage/
de rotor arrière
Mode 2
Manche des gaz/
du rotor arrière
Manche de tangage
5PVSOF[NBJOUFOBOUMFNPEÒMF2391SP'17VOFGPJTTVS¡DPNNFJOEJRVÏTVSMFTDIÏNBTVSDIBDVOEFTBYFT
en haut
gauche
en haut
droite
en haut
droite
gauche
en bas
gauche
en bas
à droite
en bas
t -BJTTF[MFNPEÒMFBVSFQPTQFOEBOUBQQSPYTFDPOEFTMPSTRVFMFDBMJCSBHFFTUUFSNJOÏMBEJPEFDMJHOPUBOUFWFSUFSBQJEF
s'éteint.
t"QSÒTMFDBMJCSBHFDPVQF[MFNPEÒMFQVJTSFNFUUF[MFFONBSDIF
À NOTER :
t /hFGGFDUVF[QBTMFDBMJCSBHFBVWPJTJOBHFEFNBUÏSJBVYNBHOÏUJRVFT
t /FQPSUF[QBTEhPCKFUTNBHOÏUJRVFTTVSWPVTQFOEBOUMFDBMJCSBHF
t 0CTFSWF[RVFMBCPVTTPMFOFGPODUJPOOFOJBVQÙMF/PSEOJBVQÙMF4VE
t -FDBMJCSBHFEFMBCPVTTPMFFTUFYUSÐNFNFOUJNQPSUBOUDBSTBOTMVJOFTZTUÒNFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU
t Après une chute, coupez le modèle puis remettez-le en marche et exécutez un nouveau calibrage.
9. Description des fonctions individuelles
9.1 Affichage des satellites identifiés
®/05&3MBQPTJUJPOEFEÏQBSUFTUMFQPJOUBVRVFMMFNPEÒMFFTUNJTFONBSDIFMFTZTUÒNFThFTUJOJUJBMJTÏFUBBDIFWÏBVUPmatiquement toutes les procédures automatiques de contrôle.
Le clignotement de la diode verte de droite est proportionnel au nombre de satellites identifiés par le modèle.
La formule suivante propose une assistance : nombre de clignotements de la diode de droite + 4 = nombre des satellites identifiés.
Satellites GPS
Indication de la droite
diode droite verte
<5
néant
clignote
5
1x
clignote
6
2x
clignote
7
3x
clignote
8
4x
clignote
9
5x
clignote
10
6x
clignote
11
7x
clignote
12
8x
clignote
9
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
9.2 Mode position
Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement en mode position :
t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ
t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF
À NOTER:
t%BOTMFNPEFQPTJUJPOWPVTQPVWF[VUJMJTFSMFTNBODIFTQPVSQJMPUFS7PVTQPVWF[QJMPUFSMFNPEÒMFBWFDMFTNBODIFTEF
roulis, de tangage, giration et des gaz. Dès que vous relâchez les manches en mode position, le modèle maintient automatiquement sa position.
ATTENTION: l'altitude du modèle doit malgré tout être surveillée au niveau du manche des gaz. Lorsque le manche des gaz
se trouve légèrement au-delà de la position médiane du manche, le modèle conserve automatiquement son.*9
altitude.
t6UJMJTF[MFNPEFNBOVFMTWQMPSTRVFWPVTDPNNFODF[ËQJMPUFS%ÒTRVFWPVTQBTTF[FONPEFQPTJUJPO
BNFOF[MhJOUFSSVQUFVSv.*9iFOQPTJUJPO$G$IBQ
MFNPEÒMFQBTTFFOWPMTUBUJPOOBJSFTUBCJMJTÏ
(position médiane). Lorsque après atterrissage le manche des gaz est déplacé dans sa position la plus
basse (ralenti), les moteurs se bloquent automatiquement. Pour débloquer les moteurs et décoller, il
faut d'abord revenir en mode manuel.
9.3 Mode de retour au point de décollage (Coming Home)
Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement en mode retour au point de décollage (coming home) :
t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ
t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF
Relevé de la position de départ
Voler
Vol
stationnaire
Laissez l'interrupteur
v.*9iTVS
Position de départ
Sol
Lancez le mode
Coming Home
Modèle
Prêt pour le
retour
secteur
d'atterrissage
possible
D'abord vol stationnaire, puis atterrissage
Interrupteur
v.*9iTVS
Position de départ
relevée Interrupteur
v.*9iTVS
10
*OUFSSVQUFVSv.*9i
sur 2
®/05&3
t 6UJMJTF[ MF NPEF NBOVFM TWQ MPSTRVF WPVT DPNNFODF[ Ë
piloter. Dès que vous commutez en mode Coming Home
le modèle va commencer à se déplacer vers la position
de départ relevée pour atterrir de manière autonome. Après l'atterrissage, les moteurs seront automatiquement
bloqués. Après atterrissage amenez d'abord le manche
des gaz dans sa position la plus basse (ralenti). Si vous
souhaitez poursuivre votre séance de vol, il faut repasser
FONPEFNBOVFMJOUFSSVQUFVSv.*9iTVSMBQPTJUJPO
QPVS
débloquer les moteurs.
t1PVSBTTVSFSVOGPODUJPOOFNFOUTßSEVNPEÒMFBTTVSF[
vous que le modèle a sauvegardé sa position de décollage
et que vous identifiez cette position avec précision (position
du modèle lors de l'établissement du lien).
t-PSTRVFMFNPEF$PNJOH)PNFBÏUÏNJTFONBSDIFMF
modèle vole en translation longitudinale vers l'avant, parallèlement à l'horizon jusqu'à son point de départ.
t4JEFHSPTPCTUBDMFTTFUSPVWFOUTVSTPODIFNJOMFNPEÒMF
risque d'entrer en collision avec eux.
t &OQSÏTFODFEhVONBVWBJTTJHOBM(14PVFOMhBCTFODFEF
signal GPS le modèle n'est pas en mesure d'exécuter le
mode Coming Home et ne revient donc pas à son point de
départ.
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
9.6 Commande intelligente de l'orientation (Intelligent Orientation Control - IOC)
t -F NPEÒMF TF USPVWF FO NPEF EF WPM OPSNBM FU MhBDDV
d'alimentation du moteur est chargé.
t "TTVSF[WPVT RVF WPVT NBÔUSJTF[ MFT DPOOBJTTBODFT EF
base du vol avant d'aborder cette fonction. Dans ce mode
il est possible de faire voler le modèle toujours dans la diVol stationnaire
rection de la position de décollage en tirant sur le manche
Erreur de
de tangage.
signal
Dans ce mode „l'avant du modèle“ se trouve toujours „à
l'avant dans le sens du vol“. Cela signifie que, quelle que soit
la position instantanée du modèle, en poussant le manche
de tangage vers l'avant, le modèle s'éloigne de son point
Lancer Coming
de départ et lorsque vous tirez le manche de tangage vers
Home
l'arrière, le modèle s'efforce de voler dans la direction de son
D'abord vol stationnaire, puis atterrissage
point de départ.
9.4 Sécurité intégrée (failsafe) avec retour au point de décollage (Coming Home)
Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement de la sécurité intégrée en mode retour au point de
décollage (coming home):
t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ
t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF
clignote
Relevé de la position
de départ
Voler
Position de départ
Sol
Modèle
Erreur de
signal
Prêt pour le
retour
secteur d'atterrissage
possible
Position de départ
relevée
Origine possible
Erreur
de
signal
Erreur de
signal
®/05&3
t1PVSBTTVSFSVOGPODUJPOOFNFOUTßSEVNPEÒMFBTTVSF[WPVTRVFMFNPEÒMFBTBVWFHBSEÏTBQPTJUJPOEFEÏDPMMBHFFURVF
vous identifiez cette position avec précision (position du modèle lors de l'établissement du lien).
t-PSTRVFMBTÏDVSJUÏJOUÏHSÏFCBTÏFTVSMFNPEF$PNJOH)PNFBÏUÏMBODÏFMFNPEÒMFWPMFFOUSBOTMBUJPOMPOHJUVEJOBMFWFST
l'avant, parallèlement à l'horizon jusqu'à son point de départ.
t4JEFHSPTPCTUBDMFTTFUSPVWFOUTVSTPODIFNJOMFNPEÒMFSJTRVFEhFOUSFSFODPMMJTJPOBWFDFVY
t&OQSÏTFODFEhVONBVWBJTTJHOBM(14PVFOMhBCTFODFEFTJHOBM(14MFNPEÒMFOhFTUQBTFONFTVSFEhFYÏDVUFSMBTÏDVSJUÏ
intégrée avec le mode Coming Home et ne revient donc pas à son point de départ.
9.5 Protection à minimum de tension
La protection à minimum de tension sert d'avertissement lorsque la charge de l'accu s'affaiblit. Lorsque l'accu d'alimentation du
moteur est vide, la diode d'état verte gauche commence à clignoter lentement et le modèle passe en vol descensionnel lent.
Explication des schémas :
Direction du vol
direction du „nez du modèle“
Normalement, la direction du vol „vers l'avant“ sur un modèle
réduit est cette vers laquelle le nez du modèle est pointé.
Dans le mode IOC, peu importe dans quelle direction est orienté le nez du modèle. Dans ce mode de vol, „l'avant“ est toujours la direction dans laquelle pointait lors de l'identification
du point de décollage. De ce point de vue, observez les illustrations suivantes (les flèches sur l'ensemble de radiocommande correspondent ici aux mouvement en tangage et en
roulis).
Mode 1, gaz à droite
Manche du roulis
mode 2, gaz à gauche
Manche de tangage
Manche du tangage/roulis
Comportement en vol normal
Comportement dans le mode IOC
ATTENTION :
lorsque cet avertissement est signalé par la diode, atterrissez votre modèle le plus vite possible pour éviter une chute.
11
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
9.6.1 Lancer le mode IOC
Pour lancer e mode IOC, il faut que
l'interrupteur „FMD“ à l'avant à droite sur
l'ensemble de radiocommande se trouve
sur la position 2 (Cf. paragraphe 10.2).
Lorsque l'interrupteur se trouve sur les
positions 0 et 1 le mode IOC n'est pas
activé.
10. Mises au point de l'ensemble de radiocommande
10.1 Mises au point Devo F7
FMD
3&."326&
Cet ensemble de radiocommande est livré avec le modèle et il est intégralement programmé. Il n'est nécessaire de réaliser la programmation qui suit que lorsque vous souhaitez utiliser le nouvel ensemble de radiocommande DEVO F7 ou lorsque,
pour quelque raison que ce soit, la programmation n'est plus présente ou a été modifiée.
5ZQFEFNPEÒMF
10.1.1 Écran de mise au marche
9.6.2 Représentation graphique du comportement en vol
dans le mode IOC
Pendant une sénace de vol...
Numéro du modèle
Affichage de
MhIPSMPHF5JNFS
Affichage du niveau
de charge de
l'alimentation
Sortie des gaz
5SJNEFSPVMJT
1e étape:
direction „vers l'avant“ est enregistrée lors de la
mise en marche
trim des gaz
5SJNEFMBDFU
2e étape
: IOC marche
3e étape:
IOC arrêt
5SJNEFUBOHBHF
10.1.2 Type de modèle (Type select)
"QQVZF[TVSMFvCPVUPO&/5iTVSMhFOTFNCMFEFSBEJPDPNNBOEFQPVSBDDÏEFSBVNFOVQSJODJpal. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu du modèle („Model
.FOVi
FUBQQVZF[TVSv&/5i"QQVZF[FOTVJUFEFOPVWFBVTVSMFvCPVUPO&/5iQPVSBDDÏEFS
au menu du modèle. Appuyez maintenant sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche sur l'écran
TFUSPVWFTVSv5ZQF4FMFDUi3BQQVZF[BMPSTTVSv&/5iQPVSBDDÏEFSEBOTMFNFOV"QQVZF[
TVS v61i PV v%/i QPVS TÏMFDUJPOOFS MF UZQF EF NPEÒMF v"JSQMBOFi FU DPOmSNF[ BWFD v&/5i
2VJUUF[MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i7PVTWPVTSFUSPVWF[EÒTMPST
dans le menu du modèle.
10.1.3 Sélection du modèle (Model Select)
Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu de sélection du modèle
v.PEFM 4FMFDUi
"QQVZF[ TVS v&/5i QPVS GBJUF BQQBSBÔUSF MB NÏNPJSF EV NPEÒMF "QQVZF[
TVSv61iPVv%/iQPVSTÏMFDUJPOOFSMBNÏNPJSFEVNPEÒMFFUDPOmSNF[BWFDv&/5i2VJUUF[
MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i7PVTWPVTSFUSPVWF[EÒTMPSTEBOTMF
menu du modèle.
12
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
10.1.4 Nom de modèle (Model Name)
Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu de sélection du modèle
v.PEFM/BNFi
"QQVZF[NBJOUFOBOUTVSv&/5iQPVSNPEJmFSMFOPNEVNPEÒMF"QQVZF[TVS
„UP“ ou „DN“ pour sélectionner les caractères que vous souhaitez modifier et appuyez ensuite
TVSv3iPVv-iQPVSNPEJmFSMFDBSBDUÒSFTÏMFDUJPOOÏ"QQVZF[FOTVJUFTVSv&/5iQPVSDPOmSNFSMFOPNTBJTJFUTVSv&95iFOTVJUFQPVSSFUPVSOFSEBOTMFNFOVEVNPEÒMF
10.1.5 Type de voilure (Wing Type)
Actionnez „UP“ ou „DN“ dans le menu du modèle jusqu'à ce que la flèche se trouve sur le point
EFNFOVv8JOH5ZQFiFUDPOmSNF[FOBQQVZBOUTVSv&/5i-FUZQFEFWPJMVSFBQQBSBÔUBMPST
"QQVZF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSMFUZQFEFWPJMVSFv/PSNBMiFUDPOmSNF[BWFDv&/5i
2VJUUF[MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i
10.1.6 Affectation des organes de commande (Device Output)
"QQVZF[TVSv61iPVv%/iEBOTMFNFOVEVNPEÒMFKVTRVhËDFRVFMBnÒDIFTFUSPVWFTVSv%FWJDF0VUQVUiFUBQQVZF[TVSv&/5i
"QQVZF[TVSv61iPVv%/iQPVSTÏMFDUJPOOFSMFTQPTJUJPOTEFNJTFBVQPJOUQPVSv(FBSiv'MBQiFUv"69i
(1) Mise au point „GEAR“ (Interrupteur de mode de vol „MIX“)
"QQVZF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSv.*948i
En appuyant sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point
de la fonction. Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“
ou „L“.
(2) Mise au point „FLAP“ (Commande de l'appareil de prise de
vues Gimbal)
"QQVZXF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSv(&"348iTJWPVT
souhaitez utiliser l'interrupteur „Gear“ comme déclencheur de
MhBQQBSFJM EF QSJTF EF WVFT 4ÏMFDUJPOOF[ v"69 ,#i TJ WPVT
TPVIBJUF[ VUJMJTFS MF CPVUPO SPUBUJG "69 QPVS QJMPUFS MB TZTUÒNF
Gimbal.
En appuyant sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point
de la fonction. Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“
ou „L“.
10.1.7 Inversion de la course des servos (Reverse switch)
"QQVZF[ TVS MF vCPVUPO &/5i TVS MhFOTFNCMF EF SBEJPDPNmande pour accéder au menu principal. Appuyez sur „UP“
ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu fonction
v'VODUJPO.FOVi
"QQVZF[FOTVJUFv&/5iQPVSBDDÏEFSBV
menu de fonction. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que
la flèche se trouve sur („Reverse switch“). Rappuyez mainUFOBOUTVSv&/5iQPVSGBJUFBQQBSBÔUSFMFOPNEFMBWPJFFUMF
sens de la voie. Actionnez les touches „R“ ou „L“ pour choisir
entre „Normal“ (normal) et „Reverse“ (inversé). Appuyez sur
„DN“ pour faire apparaître chacune des voies individuellement avec son sens de débattement. Établissez svp les diSFDUJPOTEFTWPJFTUPVUFTTVSv/PSNBMi$POmSNF[BWFDv&/5i
FU RVJUUF[ MF NFOV FO BQQVZBOU TVS v&95i KVTRVhË DF RVF
vous vous retrouviez sur la page de départ.
10.1.8 Mise au point de la vidéo (Video Select)
"QQVZF[ TVS MF vCPVUPO &/5i TVS MhFOTFNCMF EF SBEJPDPNmande pour accéder au menu principal. Appuyez sur „UP“ ou
„DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu du système
(„System Menu“). Appuyez ensuite de nouveau sur le „bouton
&/5iQPVSBDDÏEFSBVNFOVEVTZTUÒNF"QQVZF[TVSv61i
ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur vidéo („Video
4FMFDUi
3BQQVZF[BMPSTTVSv&/5iQPVSBDDÏEFSBVYNJTFT
au point de la vidéo.
Utilisez „R“ ou „L“ pour sélectionner l'option „Active“. Appouyez sur „DN“ pour accéder au choix de la voie. En appuyant sur „R“ ou „L“ vous pouvez modifier les numéros de
voies 1-8 afin de sélectionner la voie d'émission de l'appareil
de prise de vues ILOOK.
$POmSNF[ BWFD v&/5i FU RVJUUF[ MF NFOV FO BQQVZBOU TVS
v&95i KVTRVhË DF RVF WPVT WPVT SFUSPVWJF[ TVS MB QBHF EF
départ. Les mises au point sont alors achevées.
.JTFBVQPJOUv"69i*OUFSSVQUFVSEFNPEFEFWPMv'.0%i
Appuyez sur „R“ ou „L“ pour sélectionner „FMOD“. En appuyant
sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point de la fonction.
Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“ ou „L“. Appuyez
TVSv&/5iQPVSDPOmSNFSFUTVSv&95iQPVSRVJUUFSMFNFOV
13
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
11. Charge des accus
12. Avant le vol
11.1 Chargement de l’accu d’alimentation du moteur
Raccordez les bloc d'alimentation à une prise du secteur
puis raccordez-y le chargeur Lipo (connexion ronde). L'écran
s'allume pour signaler l'ordre de marche. Selon les indications de notice du chargeur, établissez le type d'accu et sa
procédure de charge (LiPo BALANCE), le nombre d'éléments
(11,1V 3S) et le courant de charge (5,0 A). Raccordez maintenant le cordon de charge à la sortie (Output) du chargeur
en respectant les polarités (Fig. 1). Raccordez l'accu au cordon de charge en respectant les polarités (Fig. 2). Raccordez le cordon blanc d'équilibrage de l'accu à l'entrée appropriée (Balancer) pour 3 éléments (Fig. 3). Vous pouvez dès
lors lancer la procédure de charge.
11.2. Chargement de l'accu de l'émetteur
À NOTER : pour la procédure de charge utilisez le cordon de
DIBSHF49)&)3SÏGEJTQPOJCMFQBSBJMMFVST0CTFSvez, svp, que le connecteur d'équilibrage (Balancer) de ce
cordon de charge présente un branchement EHR et ne peut
EPODQBTÐUSFSBDDPSEÏËMhVOJUÏEhÏRVJMJCSBHFEPVJMMFT+45
9)
EVDIBSHFVS
Procédure de charge
Raccordez le bloc d'alimentation à une prise du secteur puis
raccordez-y le chargeur Lipo (connexion ronde). L'écran
s'allume pour signaler l'ordre de marche. Selon les indications de notice du chargeur, établissez le type d'accu et sa
procédure de charge (LiPo CHARGE), le nombre d'éléments
(7,4V 2S) et le courant de charge (0,8 A). Raccordez maintenant le cordon de charge à la sortie (Output) du chargeur
en respectant les polarités. Raccordez l'accu au cordon de
charge en respectant les polarités. Vous pouvez dès lors
lancer la procédure de charge.
Désolidarisez l'accu du chargeur après écoulement du délai de charge, désolidarisez le chargeur de son alimentation
électrique.
Fig. 1
Fig. 3
14
Fig. 2
1e étape :
ouvrez le logement de l'alimentation et installez l'accu d'alimentation du moteur chargé.
2e étape :
mettez l'ensemble de radiocommande en marche
3e étape :
disposez le manche des gaz et
le trim des gaz sur la position la
plus basse (ralenti) et disposez les
autres trims sur leur position médiane.
4e étape :
disposez le modèle sur une surface parfaitement plane, raccordez l'accu et ne déplacez pas le
modèle ni les manches de commande jusqu'à l'achèvement intégral de l'établissement du lien (Cf.
paragraphe 8.2).
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
13. Après la séance de vol
14. Informations concernant le vol normal
Mode 2 (gaz à gauche)
Mode 1 gaz à droite
Lorsque vous déplacez le manche de roulis vers la gauche
ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers
la droite.
Lorsque vous déplacez le manche de roulis vers la gauche
ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers
la droite.
Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le haut, le
modèle prend de l'altitude. Lorsque vous déplacez le manche
des gaz vers le bas, le modèle descend.
Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le haut, le
modèle prend de l'altitude. Lorsque vous déplacez le manche
des gaz vers le bas, le modèle descend.
Lorsque vous déplacez le manche de giration vers la gauche
ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la
droite autour de son axe vertical.
Lorsque vous déplacez le manche de giration vers la gauche
ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la
droite autour de son axe vertical.
Lorsque vous déplacez le manche de tangage vers le haut
ou vers le bas, le modèle effectue une translation vers l'avant
ou vers l'arrière.
Lorsque vous déplacez le manche de tangage vers le haut
ou vers le bas, le modèle effectue une translation vers l'avant
ou vers l'arrière.
1e étape :
retirez l'accu d'alimentation des
moteurs.
2e étape :
coupez l'ensemble de radiocommande.
3e étape :
retirez l'accu.
15
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
15. Réglage du multicoptère
16. Moteur sans balais G-2D Gimbal
Lorsque, après le décollage, le modèle tend à tourner vers
la gauche sur son axe vertical, déplacez le trim sous le manche de giration vers la droite. Déplacez le trim vers la gauche
lorsque le modèle tend à tourner vers la gauche après le décollage.
16.1 Propriétés
t(P1SP)FSPTPSUJF"7
tNJTFËKPVSFOMJHOF
(UP02 adaptateur Update, réf. UP-02, indispensable)
t1SPUFDUJPOEFTVSDIBSHFEVNPUFVS
Mode 1
tBTTJTUFMFTSÏDFQUFVSTDPNNVOT
t%JSFDUJPOEFTBYFTEFSPVMJTFUEFUBOHBHFSÏHMBCMF
Mode 2
Lorsque, après le décollage, le modèle tend à entamer un vol
en translation vers l'avant, déplacez le trim à côté du manche
de tangage vers le bas. Déplacez le trim vers le haut lorsque
le modèle tend à entamer un vol en translation vers l'arrière
après le décollage.
Mode 1
Mode 2
Lorsque, après le décollage, le modèle tend à entamer un
mouvement vers la gauche, déplacez le trim sous le manche de roulis vers la droite. Déplacez le trim vers la gauche
lorsque le modèle tend à entamer un vol vers la droite après
le décollage.
Mode 1
16.2 Spécifications
t5FOTJPOEFTFSWJDF7 t$POTPNNBUJPOEFDPVSBOUBQQSPYN"
(dépend de la puissance des moteurs et de la source
d'alimentation)
(3S LiPo est recommandé)
t5FNQÏSBUVSFEFTFSWJDFBQQSPY¡$Ë¡$
t$BQUFVSTHZSPTDPQFBYFT
tWJUFTTFBOHVMBJSFNBY¡T
tQSÏDJTJPOEFDPNQFOTBUJPOBQQSPY¡
t'SÏRVFODF)[
t'SÏRVFODFEhBTTFSWJTTFNFOU,)[
tBOHMFEhBUUBRVFNBYBQQSPY¡Ë¡SPVMJT
approx. -135° à 90°(tangage)
t5BJMMFBQQSPYYYNN
t1PJETBQQSPYHTBOTBQQBSFJMEFQSJTFWVFT
16. 3 Montage
Fixez le support Gimbal à l'aide des vis six pans creux M3x8
au carter du modèle.
Fixez le système Gimbal à l'aide des vis six pans creux
M2x3,5 au support Gimbal.
Support Gimbal
Vis six pans
creux M3x8
Vis six pans
creux M3x8
Vis six pans
creux M2x3,5
Gyroscope
(GYRO)
G-2D
Variateur
Moteur
Axe de roulis
Moteur
Axe de tangage
Contrepoids
Mode 2
Attention:
le contrepoids doit être vissé en présence de l'appareil
de prise de vues iLook. Si vous utilisez un appareil de
prise de vues GoPro le contrepoids est superflu.
16
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
16.4 Structure de la commande G-2D
5. Potentiomètre V2 (V2)
"MJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF108&3
3. Raccordement du moteur axe de roulis
30--.05
2. Branchement gyroscope
(GYRO)
7PJF"69"69
TVQFSnV
7. Voie de roulis (ROLL)
7PJFEFUBOHBHF1*5
1. Raccordement du moteur axe de
UBOHBHF1*5.05
5PVDIFEFQSPHSBNNBtion (FN)
(superflue)
10. Potentiomètre V1 (V1)
12. Diode d'état (rouge/verte/jaune )
11. Curseur
(superflu)
Voie de branchement G-2D
Fonction
1
#SBODIFNFOUEVNPUFVSBYFEFUBOHBHF1*5.05
Connexion vers le moteur de l'axe de tangage.
2
Branchement gyroscope (GYRO)
Connexion vers le gyroscope
3
#SBODIFNFOUEVNPUFVSBYFEFSPVMJT30--.05
Connexion vers le moteur de l'axe de roulis
4
"MJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF108&3
Connexion avec la source d'alimentation (accu ou modèle)
5
Potentiomètre V2 (V2)
Potentiomètre de mise au point de la direction de base de l'axe de roulis
6
7PJF"69"69
(superflu)
7
Voie de roulis (ROLL)
$POOFYJPOWFSTMFWPJF"69EVSÏDFQUFVS
8
7PJFEFUBOHBHF1*5
$POOFYJPOWFSTMFWPJF"69PV"69EVSÏDFQUFVS
9
5PVDIFEFQSPHSBNNBUJPO'/
(superflu)
10
Potentiomètre V1 (V1)
Potentiomètre de mise au point de la direction de base de l'axe de tangage
11
Curseur
(superflu)
12
Diode d'état (rouge/verte/jaune )
indique l'état actuel de l'unité de commande
16.4.1 Affichage d'état
tMPSTRVFMBEJPEFEhÏUBUDMJHOPUFFOSPVHFMBDPNNBOEFTF
trouve en phase d'initialisation, ne déplacez pas et ne touchez pas le système Gimbal pendant l'initialisation.
tƋ-PSTRVF MBEJPEFEhÏUBUFTUBMMVNÏF FOWFSU DFMBTJHOJmF
que l'initialisation est achevée et que le système Gimbal est
en ordre de marche.
16.4.2 Mise au point de la position initiale des axes
Avec les potentiomètres V1 et V2 sur la commande G-2D il
est possible d'établir séparément les positions initiales des
axes de roulis et de tangage que la commande stabilise de
manière autonome:
tMPSTRVF MF TZTUÒNF (JNCBM EPJU ThJODMJOFS WFST MF CBT TVS
son axe de roulis, déplacez le potentiomètre V1 dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, et dans le sens
contraire lorsqu'il doit s'incliner vers le haut.
tMPSTRVF MF TZTUÒNF (JNCBM EPJU ThJODMJOFS WFST MB HBVDIF
sur son axe de roulis, déplacez le potentiomètre V1 dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, et dans le sens
contraire lorsqu'il doit s'incliner vers le droite.
16.5 Fonctions de protection
t1SPUFDUJPO DPOUSF MFT DPVSUTDJSDVJUT MPSTRVF MhVO EFT NPteurs est en court-circuit la commande le coupe automatiquement. On évite ainsi d'endommager la commande. La
fonction de protection n'est supprimée que lorsque le problème est résolu et que l'alimentation a été rétablie.
t1SPUFDUJPODPOUSFMFTTVSDIBSHFTMPSTRVFMhVOEFTNPUFVST
tourne trop vite à cause de déplacements de compensation
initiés par la commande ou la compensation, la commande
arrête immédiatement le moteur pour éviter toute détérioration du cordon. Le moteur n'est remis en marche que
lorsque le problème a été résolu et que le moteur tourne
dans sa gamme de vitesses habituelle (Cf. Point 16.2 Spécifications → Angle d'attaque max.)
17
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
17. Appareil de prise de vues iLook
16.6 Mise à jour de la commande G-2D
t -FMPHJDJFMEFMBDPNNBOEF(%QFVUÐUSFNJTËKPVSFO
ligne. Vous trouverez la version la plus récente sur notre
site d'accueil sous www.robbe.com.
t1PVSMBNJTFËKPVSJMGBVUEJTQPTFSEFMhBEBQUBUFVSEFNJTFË
jour UP02 (réf. UP-02, composé de UP02 et de l'adaptateur
UP02).
t3BDDPSEF[MFCSJOCMFVËMBCSPDIFMBQMVTËMhJOUÏSJFVSEFMB
WPJFUBOHBHF1*5
MFCSJOKBVOFËMBCSPDIFMBQMVTJOUÏSJeure de la voie de roulis (ROLL) et le brin noir à la première
broche de la voie de roulis, comme indiqué par l'illustration
ci-dessous.
La marche à suivre pour la mise à jour est décrite dans la
notice de l'adaptateur de mise à jour UP02.
brin jaune
brin noir
cordon bleu
17.1 Propriétés
tQPJETUSÒTSÏEVJUFUEFTJHODPNQBDU
t5SBOTNJTTJPO()[
tGBJCMFEÏMBJEFMBUFODFFUQPSUÏFJNQPSUBOUFQPVS'17
tDPNQBUJCMFBWFDMFTNJDSPDBSUFT4%
t$PNQBUJCMFBWFDNPUFVSTBOTCBMBJT(%(JNCBM
t1SJTFEFWVFTFUWJEÏPT
t$PNQBUJCMFBWFDMFTFOTFNCMFTEFSBEJPDPNNBOEF()[J1IPOFJ1BE
tDPNQBUJCMFBWFD8BMLFSB%&70'QPVSBGmDIFSMBQSJTFEFWVFBDUVFMMFTVSMhÏDSBOEFMhÏNFUUFVS
17.2 Spécifications
B
7JEÏP
C
USBOTNJTTJPOEhJNBHFTTBOTmM
tSÏTPMVUJPO)%Y1
t'14
tDPNQBUJCMFBWFDMFTNJDSPDBSUFT4%KVTRVhËHP
t'PSNBUWJEÏP"7*
t4PSUJF"727("Y1"-7QQ
t1IPUPEFQJYFMT
t()[
t7PJFT
t1VJTTBODFN8
17.3 Structure de l'appareil de prise de vues
Antenne
® /05&3 OhFGGFDUVF[ TWQ BVDVOF BVUSF NJTF BV QPJOU TVS
le système Gimbal ou la commande outre avec les potentiomètres V1 et V2, sinon la fonction du système Gimbal n'est
plus garantie.
Déclencheur
Interrupteur vidéo/
photo
Verso
Alimentation électrique
(CC 7-15V)
Diode indicatrice
(bleue)
Logement de microInterrupteur de sélection
carte SD
de la voie
17.4 Sélection de la voie
Il est possible de choisir parmi 8 voies différentes. Choisissez celle qui vous propose la meilleure qualité d'image. Pour la sélection de la voie disposez le mini-interrupteur comme indiqué sur le graphique ci-dessous.
La description du choix de la voie de l'ensemble de radiocommande est présentée page 13 !
Voie 1
18
Voie 2
Voie 3
Voie 4
Voie 5
Voie 6
Voie 7
Voie 8
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
17.5 Prise de vues et vidéos
Attention : il faut que la micro-carte SD soit installée dans
MhBQQBSFJMJ-PPLBWBOUEhÏUBCMJSMhBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF7FJMlez à couper la prise de vues en cours avant de désolidariser
l'alimentation électrique. Sinon il peut se produire que la vidéo ne soit pas sauvegardée !
17.6 Schéma électrique
Schéma électrique régulier lorsque le bouton rotatif
"69.1TUBOEBSE
FTUVUJMJTÏQPVSMFTZTUÒNF(JNbal. Observez que les brins Gimbal sur la commande
G-2D doivent être plantés dans la broche la plus proche du milieu du carter.
Alimentation
électrique (CC 7
à 15 volts)
17.5.1 Enregistrement vidéo
(a) déclenchement manuel
disposez l'interrupteur vidéo/photo sur
et appuyez sur le
déclencheur, la caméra enregistre en vidéo (la diode bleue
clignote). Pour stopper la vidéo rappuyez sur le déclencheur
(la diode bleue est allumée en permanence).
3
2
1
2
ROLL
1*5
(b) Déclenchement à partir de l'émetteur (si la configuration
a été établie)
Disposez l'interrupteur vidéo/photo sur
et déplacez
l'interrupteur „Gear“ sur la position „1“ et retour, l'appareil
commence l'enregistrement vidéo (la diode bleu clignote).
Pour arrêter l'enregistrement déplacez l'interrupteur „Gear“
sur la position „1“ et retour (la diode bleue est allumée en
permanenec). Observez svp qu'avec cette configuration
l'axe de tangage du système Gimbal n'est plus asservi, il
est simplement stabilisé par la commande. L'angle fixe de
l'axe de tangage peut être mis au point avec le potentiomètre
V1 sur la commande.
17.5.2 Prises de vues
Les prises de vues photo ne sont possible que lorsque
l'interrupteur „Gear“ est utilisé comme déclencher. Disposez
l'interrupteur vidéo/photo sur
et déplacez l'interrupteur
„Gear“ sur la position „1“ et retour, l'appareil a fait une photo.
Reprenez la procédure pour chacune des photos.
1
1 Brin courant/
données
2 Brin d'alimentation
3 Brin d'alimentation
"69
5
5
5
(en provenance du
modèle)
Brin Gimbal
"69
Schéma électrique lorsque l'interrupteur GEAR est
utilisé comme déclencheur. Veillez à ce que le brin
(JNCBMFOQSPWFOBODFEF"69EPJUNBJOUFOBOUÐUSF
QMBOUÏEBOT"69
1
3
2
4
1
2
1 Brin courant/données brin courant
2 Brin d'alimentation
3 (en provenance du modèle)
4 Brin de commande de l'appareil
de prise de vues
5 Brin Gimbal
"69
5 1*5QBT
"69
5 ROULIS
"69
19
Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200
Liste des pièces de rechange du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF
Réf.
désignation
8,ƋƋƋƋƋ IÏMJDF
NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ DBSUFSNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ LJUBUUFSSJTTFVSNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ BNPSUJTTFVSDBPVUDIPVDNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ LJUWJTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ NPUFVSTBOTCBMBJT84$
NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ SÏDFQUFVS39"
NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
Par la présente, la société robbe Modellsport
GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est
conforme avec les exigences fondamentales et
les autres prescriptions de la directive CE correspondante. Vous trouverez l'original de la déclaration de conformité sur Internet à l'adresse wwww.robbe.com, à la description de l'appareil en
question en cliquant sur le bouton portant le logo
« déclaration de conformité ».
Ce produit est susceptible d'être vendu dans tous
les États de la Communauté européenne.
8,ƋƋƋƋƋ DPNNBOEFQSJODJQBMFNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ NPEVMF(14NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ NPEVMFCPVTTPMFNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ 1PXFS#PBSENVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ UBCMFBVËEJPEFTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ UBCMFBV64#NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ BDDV-J1P7N"INVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ DPSEPOUSBOTNJTTJPOWJEÏPNVMUJDPQUÒSF(P1SP2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ BOUFOOFDIBNQJHOPO(14NVMUJDPQUÒSF()[2391SP'1735'
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin
de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut
non pas avec les ordures ménagères mais dans
les déchetteries spécialisées. Portez-les dans
les collecteurs communaux appropriés ou un
centre de recyclage spécialisé. Cette remarque
s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un
système de collecte spécifique.
8,ƋƋƋƋƋ LJUQSPUFDUFVSNVMUJDPQUÒSF4FU2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ TVQQPSUNPUFVSFU(14NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ GJYBUJPOËWJTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ CMPDBHFIÏMJDFNÏUBM
239
8,ƋƋƋƋƋ WBSJBUFVSTBOTCBMBJT8453
NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ WBSJBUFVSTBOTCBMBJT845(
NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ TZTUÒNF(JNCBMTBOTCBMBJT(%NÏUBMNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
8,ƋƋƋƋƋ BQQBSFJMEFQSJTFEFWVFTJ-PP,NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735'
Mise au rebut des accus
Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement, porter les accus défectueux ou en fin de vie au rebut
aux endroits mis à disposition. Ce sont tous les
points de ventes de piles et d'accus ou les points
de collectes de déchets spéciaux. Afin d'éviter les
courts-circuits, recouvrir les éventuelles parties
dénudées avec de l'adhésif isolant.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain (Allemagne)
Ligne technique directe : +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected]
3FHJTUSFEVDPNNFSDF5SJCVOBMBENJOJTUSBUJG(JFTTFO)3"
Gérant responsable personnellement :
robbe Modellsport Sàrl participative Giessen / HRB 5793 · Gérant : Philip Janssen
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2014
La copie et la reproduction, même partielles, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe_Modellsport GMBH et Co.KG robbe Modellsport GmbH & Co.KG
20