guia frances

Transcription

guia frances
OCTOBRE
Octobre (week-ends) JOURNÉES GASTRONOMIQUES DU PALLARS JUSSÀ /
PALLARSJUSSÀCULINARYSHOW
El Pallars Jussà
Dégustation de plats, menus et produits typiques de la région dans les restaurants
de la zone.
Exhibition of traditional dishes, menus and products from the area in local restaurants.
Téléphones: 973 65 00 05 / 973 66 50 62 / 973 68 02 57 / 973 66 30 01
Octobre(week-ends)JOURNEESMYCOLOGIQUESDUPALLARSJUSSÀ/PALLARS
JUSSÀWILDMUSHROOMSHOW
El Pallars Jussà
Dégustation dans les restaurants de la zone de plats, menus et produits à base de
champignons typiques de la région. Des débats seront organisés au Musée Régionale des Sciences Naturelles.
Exhibition of dishes, menus and products linked to typical types of wild mushrooms
from the area in local restaurants. The Regional Museum of Natural Science will
host talks on this subject.
Téléphone: 973 65 34 70
OctobreetnovembreVCONCOURSDETÉÂTRECOMIQUEAMATEUR/5thCOMIC
THEATRECONTEST
L’ALBI, ARBECA, CERVIÀ DE LES GARRIGUES, EL COGUL, L’ESPLUGA CALBA, LA
GRANADELLA, JUNCOSA, LA POBLA DE CÉRVOLES, PUIGGRÒS et VINAIXA. Les
Garrigues
Dix représentations dans différentes villes de la région.
This contest includes ten theatrical productions in various towns in the county.
Téléphone: 973 14 26 58 - Web: http://garrigues.ddl.net
Octobre et novembre À BICYCLETTE DANS LE PALLARS JUSSÀ / BY BIKE
THROUGHELPALLARSJUSSÀ
LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà
Ballades en VTT, organisées par le centre de VTT Pallars Jussà.
Mountain bike excursions organised by the BTT Pallars Jussà Centre.
Téléphone: 973 68 01 58 - Web: www.pallarsjussa.net/sccpobla
Octobreetnovembre XVIIICYCLEDECONCERTSD’AUTOMNE/ 18thAUTUMN
CONCERTSEASON
CERVERA. La Segarra
Programme intéressant de concerts de musique chorale classique et contemporaine.
Interesting classical and contemporary choral music concert programme.
Téléphone: 973 53 11 02 - Web: www.xtec.es/centres/c5007955
8
OCTOBRE
1et2FIRADEL’EMPELT
PERACAMPS-LLOBERA. El Solsonès
Foire reconstituée des XVIIème et XVIIIème siècles. Découverte et démonstration de métiers anciens et de produits artisanaux lié à la chasse, au vin et aux champignons.
Trade fair recovered from the 17th and 18th centuries. Exhibition of ancient trades
and craft products related to game, wine and wild mushrooms.
Téléphones: 973 48 23 10 / 973 48 38 29
1 et 2 FÊTE DU FRUIT / ORCHARD FRUIT FESTIVAL
CORBINS. El Segrià
Evènement gastronomique. Célébration de la fin de la saison du fruit avec un dîner
populaire.
Culinary event. There is a popular meal to celebrate the end of the orchard fruit
harvesting season.
Téléphone: 973 19 01 17
1 et 2 FOIRE DE SALARDÚ / SALARDÚ FAIR
SALARDÚ. La Val d’Aran
Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue
principale du village.
Farming trade fair held in the town’s main promenade.
Téléphone: 973 64 40 30 - Web: www.aran.org
1et2XIJOURNÉESGASTRONOMIQUESDELACÈPE/11thMUSHROOMCUISINE
EXPERIENCE
CASTELLARS DE MALPÀS et TAÜLL. L’Alta Ribagorça
Les restaurants L’Abadia de Castellars de Malpàs, et Café Sedona de Taüll vous
offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux.
The restaurants L’Abadia in Castellars de Malpàs and Café Sedona in Taüll offer
menus featuring wild mushrooms, prepared with local products.
Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com
1et2 CAPDESETMANAIBÈRICALMOLÍD’ESPÍGOL/ FINDESEMANAIBÉRICO
EN EL MOLÍ DE ESPÍGOL
TORNABOUS. L’Urgell
Visites guidées du village ibérique avec des ateliers
et expositions de l’époque des Ibères.
Guided visits to the Iberian village by means of
workshops and exhibitions from Iberian times.
Téléphones: 93 424 65 77 / 973 57 02 33 / 973 31 29 60
Webs: www.mac.es et www.museutarrega.com
9
OCTOBRE
1 et 2 VI DÉMONSTRATION GASTRONOMIQUE ARANAISE / 6th ARANESE
GASTRONOMICCOOKERYSHOW
La Val d’Aran
Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard.
Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran
offer menus whose star dish is duck.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
2IVENDURADADELAPOBLADESEGURICONCADEDALT
LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà
Épreuve moto avec plus de trois cent participants se déroulant entre les municipalités de la Pobla de Segur et Conca de Dalt.
Motorcycle event held between the municipalities of La Pobla de Segur and Conca
de Dalt, with more than 300 participants.
Téléphone: 973 68 01 94
2 FOIRE D’AUTOMNE / AUTUMN FAIR
SANT LLORENÇ DE MORUNYS. El Solsonès
Foire où divers produits tels que des champignons, des chiens de chasse, des outils
d’agriculture, etc. sont exposés et vendus.
Fair in which wild mushrooms, hunting dogs, agricultural equipment, etc. are
exhibited and sold.
Téléphones: 973 48 23 10 / 973 49 20 50
2CHAMPIONNATD’ESPAGNEDEMOTOCROSSOPENET125CC/OPENAND125
CCMOTOCROSSCHAMPIONSHIPOFSPAIN
BELLPUIG. L’Urgell
Le Circuit de Catalogne de MotoCross
Montperler accueille l’épreuve du Championnat d’Espagne.
The Montperler Motorcycle Circuit of Catalonia
hosts the Spanish Championship trials for these
categories.
Téléphone: 973 32 06 35 - Web: www.mcsegre.org
2 XX FOIRE DU CHIEN DE CHASSE / 20th HUNTING DOG TRADE FAIR
ARBECA. Les Garrigues
Foire du chien chasseur et de la chasse. Ainsi qu’un défilé canin.
Hunting dog and game trade fair. Also includes a dog parade.
Téléphone: 973 16 00 08
10
OCTOBRE
2,12,16,23,30et5et13novembreSEGRIÀCORALS
ALMATRET, TORREFARRERA, ROSSELLÓ, LA GRANJA D’ESCARP, CORBINS,
ALMACELLES et ELS ALAMÚS. El Segrià
Evénement itinérant dans les municipalités du Segrià, organisé par le Conseil de la
Comarque.
Tour through the municipalities of El Segrià, organised by the county council.
Téléphone: 973 05 48 00
5 FOIRE DE BÉTAIL / LIVESTOCK FAIR
LA POBLETA DE BELLVEÍ. El Pallars Jussà
C’était autrefois l’une des foires les plus importantes des
Pyrénées, étroitement liée à la consommation de produits
traditionnels tels que la “girella“ (plat typique à base
d’agneau). Exposition de produits artisanaux.
Once one of the most important fairs in the Pyrenees;
strongly linked to traditional products like the “girella” (a
typical sausage made of lamb). Exhibition of craft products.
Téléphone: 973 66 30 01
5 FOIRE DE BOSSÒST / BOSSÒST FAIR
BOSSÒST. La Val d’Aran
Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village.
Farming trade fair held in the town’s main promenade.
Téléphone: 973 64 81 57 - Web: www.aran.org
6 FOIRE DE LES / LES FAIR
LES. La Val d’Aran
Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village.
Farming trade fair held in the town’s main promenade.
Téléphone: 973 64 80 07 - Web: www.aran.org
Du 7 au 9 VI DÉMONSTRATION GASTRONOMIQUE ARANAISE / 6th ARANESE
GASTRONOMICCOOKERYSHOW
La Val d’Aran
Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard.
Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran
offer menus whose star dish is duck.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
8 XIII FOIRE À LA PÊCHE / 13th PEACH FAIR
ALFARRÀS. El Segrià
Exposition sur la pêche de Pinyana, automobilisme, machine agricole et commerce.
11
OCTOBRE
Exhibition of peaches from Pinyana, motoring, farm machinery and commerce.
Téléphone: 973 76 00 07
8FOIREAUCHAMPIGNONAGARIC/LACTARIUSFAIR
COLL DE NARGÓ. L’Alt Urgell
Fête qui consiste en un concours et une foire aux cèpes et produits artisanaux, et un
repas.
Festival consisting of a wild mushroom contest, an exhibition of mushrooms and
crafts and a meal.
Téléphone: 973 38 30 48
8 FOIRE DE VIELHA / VIELHA FAIR
VIELHA. La Val d’Aran
Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village.
Farming trade fair held in the town’s main promenade.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
8et9CHAMPIONNATD’ESPAGNEDEQUADS/SPANISHQUADCHAMPIONSHIP
TÀRREGA. L’Urgell
Le club Escuderia Tàrrega offre, sur le circuit permanent de Tàrrega, une épreuve
comptant pour le Championnat d’Espagne de Quads, avec la participation de 45
équipes.
The Tàrrega Racing Team Club hosts a tournament on the Permanent Circuit that
counts towards the National Quad Championship, with 45 teams taking part.
Téléphone: 973 31 07 31 - Web: www.ajtarrega.es
8et9XIJOURNÉESGASTRONOMIQUESDELACÈPE/11thMUSHROOMCUISINE
EXPERIENCE
CÓLL, PLA DE L'ERMITA et VILALLER. L’Alta Ribagorça
Les restaurants Casa Peiró de Cóll, L’Ermitatge du Pla
de l’Ermita et Ribagorça de Vilaller vous offrent un menu
à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux.
The restaurants Casa Peiró in Cóll, L’Ermitatge in Pla
de l’Ermita and Ribagorça in Vilaller offer menus
featuring wild mushrooms, prepared with local products.
Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com
8et9FÊTEDUVINETDESVENDANGES/WINEANDGRAPEHARVESTFESTIVAL
VERDÚ. L’Urgell
La ville s’orne de motifs propres aux vendanges et organise des activités telles que
la “piada“ (pressage du raisin avec les pieds).
The town is decorated with grape harvest motifs and there is a wide range of activities,
such as the so-called “piada“ (pressing of grapes with feet).
Téléphones: 973 34 70 07 / 973 34 81 12 - Web: http://verdu.ddl.net
12
OCTOBRE
9FÊTEDESAINTGALDERIC/ SAINTGALDERICFESTIVAL
NAVÈS. El Solsonès
Fête reprise en l’honneur de saint Galderic, patron des paysans de Catalogne.
Feast in honour of Saint Galderic, patron saint of Catalan farmers.
Téléphones: 973 48 23 10 / 973 48 25 53
9XIIICOURSECARREFOUR/13thCARREFOURRACE
LLEIDA. El Segrià
Course populaire dans la ville après un départ à 11h depuis le centre commercial.
Traditional race through the city, starting in the shopping centre at 11am.
Téléphones: 973 26 81 99 / 973 26 11 08
11 et 12 FOIRE AGRICOLE / FARMING FAIR
BELLVER DE CERDANYA. La Cerdanya
Foire d’exposition de bétail au cours de laquelle ont lieu des activités parallèles
telles que des concours et des conférences.
Livestock exhibition fair with additional activities such as contests and conferences.
Téléphones: 973 51 00 16 / 973 51 02 29 - Web: www.bellver.org
12RASSEMBLEMENTÀSANTAMARIADEL’AGUDA/ PILGRIMAGETOSANTA
MARIADEL’AGUDA
TORÀ. La Segarra
Rassemblement qui consiste à monter à l’ermitage de l’Aguda, où est organisé une
messe et un repas.
Pilgrimage consisting of an excursion to the l’Aguda hermitage, where a mass and
a meal are held.
Téléphone: 973 47 30 28 - Webs: www.viladetora.net et www.ccsegarra.com/turisme
12COULEURSD’AUTOMNE/AUTUMNCOLOURS
BOÍ et ESPOT. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà
Itinéraire nature, départ à 09h30 depuis les pavillons du Parc de Boï i Espot pour
découvrir la symphonie de couleurs des bois.
Nature tour to discover the forests’ colour symphony. Departure at 9.30am from the
Park Houses of Boí and Espot.
Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
Du14au16VIDÉMONSTRATIONGASTRONOMIQUEARANAISE/6thARANESE
GASTRONOMICCOOKERYSHOW
La Val d’Aran
Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle
participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard.
13
OCTOBRE
Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran
offer menus whose star dish is duck.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
15et16VRENCONTREDECHERCHEURSDECHAMPIGNONS/ 5thMEETINGOF
WILDMUSHROOMSSEEKERS
EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça
Le camping Can Roig accueille des discussions, visites guidées dans la campagne
avec un mycologue, exposition et dégustation de différentes espèces de champignons.
The campsite Can Roig welcomes talks, visits to the countryside guided by a
mycologist, exhibition and tasting of various species of mushrooms.
Téléphone: 973 69 05 02 - Web: www.campingcanroig.com
15et16XVIIFOIREAUTOURONETAUCHOCOLAT
NOIR/17th“TORRÓ“ANDCHOCOLATEFAIR
AGRAMUNT. L’Urgell
Foire multi-secteurs. Les forains, artisans, commerçants et industriels offrent au visiteur du touron et
du chocolat noir (a la pedra), parmi d’autres produits alimentaires de qualité.
Trade fair involving various sectors. Traders, craftsmen and manufacturers offer
visitors “torró“ (a kind of nougat), “a la pedra“ chocolate (thick pure chocolate without
milk) and other quality food specialities.
Téléphones: 973 39 00 57 / 973 39 10 89 - Web: http://agramunt.ddl.net
15et16FIRAUTO
BALAGUER. La Noguera
Marché de véhicules d’occasion.
Market of second-hand vehicles.
Téléphone: 973 44 66 06 - Web: http://www.balaguer.net
15et16XVIIEXPOSITIONDECHAMPIGNONS/17thWILDMUSHROOMEXHIBITION
BARRUERA. L’Alta Ribagorça
Le Camp d’Apprentissage Vall de Boí accueille une exposition d’une grande variété
d’espèces de champignons de la région, de niveau scientifique élevé et présentée
de façon travaillée.
The Training Camp Vall de Boí welcomes an exhibition showing a great variety of
local mushroom species. The exhibition is of a high scientific level and is very
accurately presented.
Téléphone: 973 69 40 24
15 et 16 FÊTE DES FILLES / GIRLS FESTIVAL
ARDÈVOL. El Solsonès
14
OCTOBRE
Lors de cette fête les filles du village ont le rôle principal, tant du point de vue de
l’organisation que des activités elles-mêmes.
The girls of the village play a prominent role in the organisation of the festival as
well as participating in the activities.
Téléphone: 973 48 23 10
15 et 16 FOIRE DE SAINT ERMENGOL / SAINT
ERMENGOLFAIR
LA SEU D’URGELL. L’Alt Urgell
Exposition comprenant la Foire des Fromages Artisanaux des Pyrénées, des produits élaborés à La
Seu et la Foire du Ski Nordique.
The exhibition includes the Pyrenees Traditional Cheese Fair, products elaborated
and pressed in La Seu and the Nordic Ski Fair.
Téléphone: 973 35 00 10
15 et 16 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM
CUISINEEXPERIENCE
EL PONT DE SUERT, ERILL-LA-VALL et LLESP. L’Alta Ribagorça
Les restaurants Casa Prades du Pont de Suert, La Granja d’Erill la Vall et Villa Maria
de Llesp vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux.
The restaurants Casa Prades, in El Pont de Suert; La Granja, in Erill la Vall, and Villa
Maria, in Llesp, offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products.
Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com
16 et 17 FOIRE DE SAINTE THÉRÈSE / SAINT TERESA FAIR
ESTERRI D’ÀNEU. El Pallars Sobirà
Foire du bétail durant laquelle se tient la compétition de la Vache Brune des Pyrénées et l’exposition de Chevaux et Juments de Race Hispano-bretonne.
Farming fair including the Bruna Cow Bovine Contest of the Pyrenees and the Exhibition of Hispanic-Breton Stallions and Mares.
Téléphone: 973 62 60 05 - Web: http://esterrianeu.ddl.net
Du18au21XIIIMUNICIPALIA
LLEIDA. El Segrià
Salon International des Équipements et des Services
Municipaux qui réunira des représentants de municipalités
espagnoles et étrangères.
The International Municipal Equipment and Services Exhibition welcomes Spanish and foreign town and city council
representatives.
Téléphone: 973 70 50 00 - Pàgina web: www.firadelleida.com
15
OCTOBRE
Du 21 au 23 FOIRE AUX ANTIQUITÉS / ANTIQUES FAIR
MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell
Exposition et vente de vieux objets et d’antiquités.
Exhibition and sale of old objects and antiques.
Tél. 973 60 07 99 / 973 60 34 91 - Web: www.fira.com
Du21au23VIDÉMONSTRATIONGASTRONOMIQUEARANAISE/6thARANESE
GASTRONOMICCOOKERYSHOW
La Val d’Aran
Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard.
Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran
offer menus whose star dish is duck.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
22 et 23 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM
CUISINEEXPERIENCE
BARRUERA et TAÜLL. L’Alta Ribagorça
Les restaurants La Llebreta de Barruera et La Coma de Taüll vous offrent un menu à
base de cèpes, élaboré avec des produits locaux.
The restaurants La Llebreta in Barruera and La Coma in Taüll offer menus featuring
wild mushrooms, prepared with local products.
Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com
23XRANDONNÉEÉCOLOGIQUEÀVÉLO/10thECOLOGICALPEDAL
LLEIDA. El Segrià
Randonnée cycliste à caractère populaire, partant des Camps Elisis à 11h, organisée
par le journal La Mañana.
A traditional cycling route, starting at the Camps Elisis park at 11am, organised by
the newspaper La Mañana.
Téléphone: 973 20 46 00 - Web: www.lamanyana.es
23BOLETUS.FOIREDUCHAMPIGNON/ BOLETUS.MUSHROOMFAIR
ISONA. El Pallars Jussà
Première foire consacrée à cette ressource naturelle et gastronomique. Dégustation
et exposition de champignons.
First trade fair linked to this natural and healthy product. Culinary show and exhibition of wild mushrooms.
Téléphone: 973 66 50 62
23 VI FOIRE DE LA GIRELLA / 6th FAIR OF GIRELLA
EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça
Exposition sur les métiers et traditions ancestrales de
l’Alta Ribagorça, ainsi que sur le commerce et le tourisme actuels.
16
OCTOBRE
This fair includes an exhibition of ancient trades and traditions in L’Alta Ribagorça
as well as an exhibition on current trade and tourism.
Téléphone: 973 69 00 05 - Web: www.elpontdesuert.com
23 et 30 CHAMPIONNAT DE CATALOGNE DE MOTOCROSS / MOTOCROSS
CHAMPIONSHIPOFCATALONIA
BELLPUIG. L’Urgell
Le Circuit de MotoCross Montperler accueille l’épreuve du Championnat de Catalogne.
The Montperler Motorcycle Circuit hosts the Catalan Championship in this category.
Téléphone: 973 32 04 08 - Web: http://bellpuig.ddl.net
Du 26 au 28 IV SYMPOSIUM SUR LES ESPACES NATURELS PROTÉGÉS DE
MONTAGNE/4thSYMPOSIUMONPROTECTEDNATURALMOUNTAINAREAS
ESPOT. El Pallars Sobirà
Ce symposium est l’un des événements commémoratifs du 50ème anniversaire
d’Aigüestortes et se déroulera à la Casa del Parc.
This symposium, held at the Park Centre, is one of the commemorative events held
in honour of the 50th anniversary of Aigüestortes.
Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
Du28au30AUTOTARDOR
MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell
Foire dédiée à l’automobile, aux tracteurs et machines agricoles d’occasion.
Fair of second-hand vehicles, tractors and agricultural
machinery.
Téléphones: 973 60 07 99 / 973 60 34 91 - Web: www.fira.com
29 III LECTURE DE CONTES DE TERREUR / 3rd READING OF HORROR STORIES
BELLVER DE CERDANYA. La Cerdanya
Lecture de contes pour adultes.
Reading of adult stories.
Téléphones: 973 51 00 16 / 973 51 02 29 - Web: www.bellver.org
29 FOIRE DU COING / QUINCE FAIR
TREMP. El Pallars Jussà
Foire de tourisme, gastronomie et commerce consacrée au
coing comme produit typique de Pallars Jussà.
Fair of tourism, gastronomy and trade related to quince as a
typical product of Pallars Jussà.
Téléphones: 973 65 00 05 / 973 65 00 09
17
OCTOBRE / NOVEMBRE
29 et 30 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM
CUISINEEXPERIENCE
EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça
Les restaurants Ribera et Hotel Mestre du Pont de Suert vous offrent un menu à
base de cèpes, élaboré avec des produits locaux.
The restaurants Ribera and Hotel Mestre, in El Pont de Suert, offer menus featuring
wild mushrooms, prepared with local products.
Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com
30 FÊTE DE LA SEU VELLA / SEU VELLA DAY
LLEIDA. El Segrià
Messe, spectacles des Castellers de Lleida, des comparses de Moros i Cristians, de
groupes d’havaneras et de chorales pour célébrer la fête du monument.
Mass, performances by the Castellers de Lleida, Moorish and Christian masquerades,
music and dance from Havana and choirs, to commemorate the monument’s
anniversary.
Téléphone: 973 23 36 21 - Web: www.amicsseuvellalleida.org
30 FÊTE DU CEP / CEP FESTIVAL
VILALLER. L’Alta Ribagorça
Marché artisanal, concours de champignons, dégustation, concert, etc.
Traditional market, wild mushroom competition, tastings, music, etc.
Téléphone: 973 69 81 59
31 FOIRE DE LA TOUSSAINT / ALL SAINTS’ DAY FAIR
GÓSOL. El Berguedà
Foire de machines agricoles et de produits commerciaux. Le soir, bal et marrons
chauds pour tout le monde.
Farming fair of machinery and commerce. At night there will be dancing and
“castanyada“ –a typical feast where roasted chestnuts are eaten.
Téléphones: 973 37 00 55 / 973 37 00 16
31ITINÉRAIRESNATURE“VOIRLEMONDE”/“SEETHEWORLD”NATURETOURS
BOÍ et ESPOT. L’Alta Ribagorça i el Pallars Sobirà
Départ à 09h30 des maisons du Parc de Boí et d’Espot. Itinéraire par les étangs et
ascension du col de Caldes (2 250 m).
Departure at 9.30am from the Park Centres at Boí and Espot. Tour of the reservoirs
and climb to Port de Caldes (2,550m).
Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
NOVEMBRE / NOVEMBER
Novembre (à confirmer) XVI PRIX JOSEP LLADONOSA PUJOL / 16th JOSEP
LLADONOSAPUJOLAWARD
ALGUAIRE. El Segrià
18

Documents pareils