guia frances
Transcription
guia frances
OCTOBRE Octobre (week-ends) JOURNÉES GASTRONOMIQUES DU PALLARS JUSSÀ / PALLARSJUSSÀCULINARYSHOW El Pallars Jussà Dégustation de plats, menus et produits typiques de la région dans les restaurants de la zone. Exhibition of traditional dishes, menus and products from the area in local restaurants. Téléphones: 973 65 00 05 / 973 66 50 62 / 973 68 02 57 / 973 66 30 01 Octobre(week-ends)JOURNEESMYCOLOGIQUESDUPALLARSJUSSÀ/PALLARS JUSSÀWILDMUSHROOMSHOW El Pallars Jussà Dégustation dans les restaurants de la zone de plats, menus et produits à base de champignons typiques de la région. Des débats seront organisés au Musée Régionale des Sciences Naturelles. Exhibition of dishes, menus and products linked to typical types of wild mushrooms from the area in local restaurants. The Regional Museum of Natural Science will host talks on this subject. Téléphone: 973 65 34 70 OctobreetnovembreVCONCOURSDETÉÂTRECOMIQUEAMATEUR/5thCOMIC THEATRECONTEST L’ALBI, ARBECA, CERVIÀ DE LES GARRIGUES, EL COGUL, L’ESPLUGA CALBA, LA GRANADELLA, JUNCOSA, LA POBLA DE CÉRVOLES, PUIGGRÒS et VINAIXA. Les Garrigues Dix représentations dans différentes villes de la région. This contest includes ten theatrical productions in various towns in the county. Téléphone: 973 14 26 58 - Web: http://garrigues.ddl.net Octobre et novembre À BICYCLETTE DANS LE PALLARS JUSSÀ / BY BIKE THROUGHELPALLARSJUSSÀ LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà Ballades en VTT, organisées par le centre de VTT Pallars Jussà. Mountain bike excursions organised by the BTT Pallars Jussà Centre. Téléphone: 973 68 01 58 - Web: www.pallarsjussa.net/sccpobla Octobreetnovembre XVIIICYCLEDECONCERTSD’AUTOMNE/ 18thAUTUMN CONCERTSEASON CERVERA. La Segarra Programme intéressant de concerts de musique chorale classique et contemporaine. Interesting classical and contemporary choral music concert programme. Téléphone: 973 53 11 02 - Web: www.xtec.es/centres/c5007955 8 OCTOBRE 1et2FIRADEL’EMPELT PERACAMPS-LLOBERA. El Solsonès Foire reconstituée des XVIIème et XVIIIème siècles. Découverte et démonstration de métiers anciens et de produits artisanaux lié à la chasse, au vin et aux champignons. Trade fair recovered from the 17th and 18th centuries. Exhibition of ancient trades and craft products related to game, wine and wild mushrooms. Téléphones: 973 48 23 10 / 973 48 38 29 1 et 2 FÊTE DU FRUIT / ORCHARD FRUIT FESTIVAL CORBINS. El Segrià Evènement gastronomique. Célébration de la fin de la saison du fruit avec un dîner populaire. Culinary event. There is a popular meal to celebrate the end of the orchard fruit harvesting season. Téléphone: 973 19 01 17 1 et 2 FOIRE DE SALARDÚ / SALARDÚ FAIR SALARDÚ. La Val d’Aran Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village. Farming trade fair held in the town’s main promenade. Téléphone: 973 64 40 30 - Web: www.aran.org 1et2XIJOURNÉESGASTRONOMIQUESDELACÈPE/11thMUSHROOMCUISINE EXPERIENCE CASTELLARS DE MALPÀS et TAÜLL. L’Alta Ribagorça Les restaurants L’Abadia de Castellars de Malpàs, et Café Sedona de Taüll vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux. The restaurants L’Abadia in Castellars de Malpàs and Café Sedona in Taüll offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products. Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com 1et2 CAPDESETMANAIBÈRICALMOLÍD’ESPÍGOL/ FINDESEMANAIBÉRICO EN EL MOLÍ DE ESPÍGOL TORNABOUS. L’Urgell Visites guidées du village ibérique avec des ateliers et expositions de l’époque des Ibères. Guided visits to the Iberian village by means of workshops and exhibitions from Iberian times. Téléphones: 93 424 65 77 / 973 57 02 33 / 973 31 29 60 Webs: www.mac.es et www.museutarrega.com 9 OCTOBRE 1 et 2 VI DÉMONSTRATION GASTRONOMIQUE ARANAISE / 6th ARANESE GASTRONOMICCOOKERYSHOW La Val d’Aran Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard. Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran offer menus whose star dish is duck. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 2IVENDURADADELAPOBLADESEGURICONCADEDALT LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà Épreuve moto avec plus de trois cent participants se déroulant entre les municipalités de la Pobla de Segur et Conca de Dalt. Motorcycle event held between the municipalities of La Pobla de Segur and Conca de Dalt, with more than 300 participants. Téléphone: 973 68 01 94 2 FOIRE D’AUTOMNE / AUTUMN FAIR SANT LLORENÇ DE MORUNYS. El Solsonès Foire où divers produits tels que des champignons, des chiens de chasse, des outils d’agriculture, etc. sont exposés et vendus. Fair in which wild mushrooms, hunting dogs, agricultural equipment, etc. are exhibited and sold. Téléphones: 973 48 23 10 / 973 49 20 50 2CHAMPIONNATD’ESPAGNEDEMOTOCROSSOPENET125CC/OPENAND125 CCMOTOCROSSCHAMPIONSHIPOFSPAIN BELLPUIG. L’Urgell Le Circuit de Catalogne de MotoCross Montperler accueille l’épreuve du Championnat d’Espagne. The Montperler Motorcycle Circuit of Catalonia hosts the Spanish Championship trials for these categories. Téléphone: 973 32 06 35 - Web: www.mcsegre.org 2 XX FOIRE DU CHIEN DE CHASSE / 20th HUNTING DOG TRADE FAIR ARBECA. Les Garrigues Foire du chien chasseur et de la chasse. Ainsi qu’un défilé canin. Hunting dog and game trade fair. Also includes a dog parade. Téléphone: 973 16 00 08 10 OCTOBRE 2,12,16,23,30et5et13novembreSEGRIÀCORALS ALMATRET, TORREFARRERA, ROSSELLÓ, LA GRANJA D’ESCARP, CORBINS, ALMACELLES et ELS ALAMÚS. El Segrià Evénement itinérant dans les municipalités du Segrià, organisé par le Conseil de la Comarque. Tour through the municipalities of El Segrià, organised by the county council. Téléphone: 973 05 48 00 5 FOIRE DE BÉTAIL / LIVESTOCK FAIR LA POBLETA DE BELLVEÍ. El Pallars Jussà C’était autrefois l’une des foires les plus importantes des Pyrénées, étroitement liée à la consommation de produits traditionnels tels que la “girella“ (plat typique à base d’agneau). Exposition de produits artisanaux. Once one of the most important fairs in the Pyrenees; strongly linked to traditional products like the “girella” (a typical sausage made of lamb). Exhibition of craft products. Téléphone: 973 66 30 01 5 FOIRE DE BOSSÒST / BOSSÒST FAIR BOSSÒST. La Val d’Aran Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village. Farming trade fair held in the town’s main promenade. Téléphone: 973 64 81 57 - Web: www.aran.org 6 FOIRE DE LES / LES FAIR LES. La Val d’Aran Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village. Farming trade fair held in the town’s main promenade. Téléphone: 973 64 80 07 - Web: www.aran.org Du 7 au 9 VI DÉMONSTRATION GASTRONOMIQUE ARANAISE / 6th ARANESE GASTRONOMICCOOKERYSHOW La Val d’Aran Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard. Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran offer menus whose star dish is duck. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 8 XIII FOIRE À LA PÊCHE / 13th PEACH FAIR ALFARRÀS. El Segrià Exposition sur la pêche de Pinyana, automobilisme, machine agricole et commerce. 11 OCTOBRE Exhibition of peaches from Pinyana, motoring, farm machinery and commerce. Téléphone: 973 76 00 07 8FOIREAUCHAMPIGNONAGARIC/LACTARIUSFAIR COLL DE NARGÓ. L’Alt Urgell Fête qui consiste en un concours et une foire aux cèpes et produits artisanaux, et un repas. Festival consisting of a wild mushroom contest, an exhibition of mushrooms and crafts and a meal. Téléphone: 973 38 30 48 8 FOIRE DE VIELHA / VIELHA FAIR VIELHA. La Val d’Aran Foire commerciale de bétail qui a lieu dans la rue principale du village. Farming trade fair held in the town’s main promenade. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 8et9CHAMPIONNATD’ESPAGNEDEQUADS/SPANISHQUADCHAMPIONSHIP TÀRREGA. L’Urgell Le club Escuderia Tàrrega offre, sur le circuit permanent de Tàrrega, une épreuve comptant pour le Championnat d’Espagne de Quads, avec la participation de 45 équipes. The Tàrrega Racing Team Club hosts a tournament on the Permanent Circuit that counts towards the National Quad Championship, with 45 teams taking part. Téléphone: 973 31 07 31 - Web: www.ajtarrega.es 8et9XIJOURNÉESGASTRONOMIQUESDELACÈPE/11thMUSHROOMCUISINE EXPERIENCE CÓLL, PLA DE L'ERMITA et VILALLER. L’Alta Ribagorça Les restaurants Casa Peiró de Cóll, L’Ermitatge du Pla de l’Ermita et Ribagorça de Vilaller vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux. The restaurants Casa Peiró in Cóll, L’Ermitatge in Pla de l’Ermita and Ribagorça in Vilaller offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products. Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com 8et9FÊTEDUVINETDESVENDANGES/WINEANDGRAPEHARVESTFESTIVAL VERDÚ. L’Urgell La ville s’orne de motifs propres aux vendanges et organise des activités telles que la “piada“ (pressage du raisin avec les pieds). The town is decorated with grape harvest motifs and there is a wide range of activities, such as the so-called “piada“ (pressing of grapes with feet). Téléphones: 973 34 70 07 / 973 34 81 12 - Web: http://verdu.ddl.net 12 OCTOBRE 9FÊTEDESAINTGALDERIC/ SAINTGALDERICFESTIVAL NAVÈS. El Solsonès Fête reprise en l’honneur de saint Galderic, patron des paysans de Catalogne. Feast in honour of Saint Galderic, patron saint of Catalan farmers. Téléphones: 973 48 23 10 / 973 48 25 53 9XIIICOURSECARREFOUR/13thCARREFOURRACE LLEIDA. El Segrià Course populaire dans la ville après un départ à 11h depuis le centre commercial. Traditional race through the city, starting in the shopping centre at 11am. Téléphones: 973 26 81 99 / 973 26 11 08 11 et 12 FOIRE AGRICOLE / FARMING FAIR BELLVER DE CERDANYA. La Cerdanya Foire d’exposition de bétail au cours de laquelle ont lieu des activités parallèles telles que des concours et des conférences. Livestock exhibition fair with additional activities such as contests and conferences. Téléphones: 973 51 00 16 / 973 51 02 29 - Web: www.bellver.org 12RASSEMBLEMENTÀSANTAMARIADEL’AGUDA/ PILGRIMAGETOSANTA MARIADEL’AGUDA TORÀ. La Segarra Rassemblement qui consiste à monter à l’ermitage de l’Aguda, où est organisé une messe et un repas. Pilgrimage consisting of an excursion to the l’Aguda hermitage, where a mass and a meal are held. Téléphone: 973 47 30 28 - Webs: www.viladetora.net et www.ccsegarra.com/turisme 12COULEURSD’AUTOMNE/AUTUMNCOLOURS BOÍ et ESPOT. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà Itinéraire nature, départ à 09h30 depuis les pavillons du Parc de Boï i Espot pour découvrir la symphonie de couleurs des bois. Nature tour to discover the forests’ colour symphony. Departure at 9.30am from the Park Houses of Boí and Espot. Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm Du14au16VIDÉMONSTRATIONGASTRONOMIQUEARANAISE/6thARANESE GASTRONOMICCOOKERYSHOW La Val d’Aran Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard. 13 OCTOBRE Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran offer menus whose star dish is duck. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 15et16VRENCONTREDECHERCHEURSDECHAMPIGNONS/ 5thMEETINGOF WILDMUSHROOMSSEEKERS EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça Le camping Can Roig accueille des discussions, visites guidées dans la campagne avec un mycologue, exposition et dégustation de différentes espèces de champignons. The campsite Can Roig welcomes talks, visits to the countryside guided by a mycologist, exhibition and tasting of various species of mushrooms. Téléphone: 973 69 05 02 - Web: www.campingcanroig.com 15et16XVIIFOIREAUTOURONETAUCHOCOLAT NOIR/17th“TORRÓ“ANDCHOCOLATEFAIR AGRAMUNT. L’Urgell Foire multi-secteurs. Les forains, artisans, commerçants et industriels offrent au visiteur du touron et du chocolat noir (a la pedra), parmi d’autres produits alimentaires de qualité. Trade fair involving various sectors. Traders, craftsmen and manufacturers offer visitors “torró“ (a kind of nougat), “a la pedra“ chocolate (thick pure chocolate without milk) and other quality food specialities. Téléphones: 973 39 00 57 / 973 39 10 89 - Web: http://agramunt.ddl.net 15et16FIRAUTO BALAGUER. La Noguera Marché de véhicules d’occasion. Market of second-hand vehicles. Téléphone: 973 44 66 06 - Web: http://www.balaguer.net 15et16XVIIEXPOSITIONDECHAMPIGNONS/17thWILDMUSHROOMEXHIBITION BARRUERA. L’Alta Ribagorça Le Camp d’Apprentissage Vall de Boí accueille une exposition d’une grande variété d’espèces de champignons de la région, de niveau scientifique élevé et présentée de façon travaillée. The Training Camp Vall de Boí welcomes an exhibition showing a great variety of local mushroom species. The exhibition is of a high scientific level and is very accurately presented. Téléphone: 973 69 40 24 15 et 16 FÊTE DES FILLES / GIRLS FESTIVAL ARDÈVOL. El Solsonès 14 OCTOBRE Lors de cette fête les filles du village ont le rôle principal, tant du point de vue de l’organisation que des activités elles-mêmes. The girls of the village play a prominent role in the organisation of the festival as well as participating in the activities. Téléphone: 973 48 23 10 15 et 16 FOIRE DE SAINT ERMENGOL / SAINT ERMENGOLFAIR LA SEU D’URGELL. L’Alt Urgell Exposition comprenant la Foire des Fromages Artisanaux des Pyrénées, des produits élaborés à La Seu et la Foire du Ski Nordique. The exhibition includes the Pyrenees Traditional Cheese Fair, products elaborated and pressed in La Seu and the Nordic Ski Fair. Téléphone: 973 35 00 10 15 et 16 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM CUISINEEXPERIENCE EL PONT DE SUERT, ERILL-LA-VALL et LLESP. L’Alta Ribagorça Les restaurants Casa Prades du Pont de Suert, La Granja d’Erill la Vall et Villa Maria de Llesp vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux. The restaurants Casa Prades, in El Pont de Suert; La Granja, in Erill la Vall, and Villa Maria, in Llesp, offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products. Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com 16 et 17 FOIRE DE SAINTE THÉRÈSE / SAINT TERESA FAIR ESTERRI D’ÀNEU. El Pallars Sobirà Foire du bétail durant laquelle se tient la compétition de la Vache Brune des Pyrénées et l’exposition de Chevaux et Juments de Race Hispano-bretonne. Farming fair including the Bruna Cow Bovine Contest of the Pyrenees and the Exhibition of Hispanic-Breton Stallions and Mares. Téléphone: 973 62 60 05 - Web: http://esterrianeu.ddl.net Du18au21XIIIMUNICIPALIA LLEIDA. El Segrià Salon International des Équipements et des Services Municipaux qui réunira des représentants de municipalités espagnoles et étrangères. The International Municipal Equipment and Services Exhibition welcomes Spanish and foreign town and city council representatives. Téléphone: 973 70 50 00 - Pàgina web: www.firadelleida.com 15 OCTOBRE Du 21 au 23 FOIRE AUX ANTIQUITÉS / ANTIQUES FAIR MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell Exposition et vente de vieux objets et d’antiquités. Exhibition and sale of old objects and antiques. Tél. 973 60 07 99 / 973 60 34 91 - Web: www.fira.com Du21au23VIDÉMONSTRATIONGASTRONOMIQUEARANAISE/6thARANESE GASTRONOMICCOOKERYSHOW La Val d’Aran Découverte de la gastronomie du Val d’Aran, à laquelle participent vingt-deux restaurants du Val d’Aran, en offrant des menus dont le plat vedette est le canard. Gastronomic show of Val d’Aran cuisine. Twenty two restaurants from Val d’Aran offer menus whose star dish is duck. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 22 et 23 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM CUISINEEXPERIENCE BARRUERA et TAÜLL. L’Alta Ribagorça Les restaurants La Llebreta de Barruera et La Coma de Taüll vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux. The restaurants La Llebreta in Barruera and La Coma in Taüll offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products. Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com 23XRANDONNÉEÉCOLOGIQUEÀVÉLO/10thECOLOGICALPEDAL LLEIDA. El Segrià Randonnée cycliste à caractère populaire, partant des Camps Elisis à 11h, organisée par le journal La Mañana. A traditional cycling route, starting at the Camps Elisis park at 11am, organised by the newspaper La Mañana. Téléphone: 973 20 46 00 - Web: www.lamanyana.es 23BOLETUS.FOIREDUCHAMPIGNON/ BOLETUS.MUSHROOMFAIR ISONA. El Pallars Jussà Première foire consacrée à cette ressource naturelle et gastronomique. Dégustation et exposition de champignons. First trade fair linked to this natural and healthy product. Culinary show and exhibition of wild mushrooms. Téléphone: 973 66 50 62 23 VI FOIRE DE LA GIRELLA / 6th FAIR OF GIRELLA EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça Exposition sur les métiers et traditions ancestrales de l’Alta Ribagorça, ainsi que sur le commerce et le tourisme actuels. 16 OCTOBRE This fair includes an exhibition of ancient trades and traditions in L’Alta Ribagorça as well as an exhibition on current trade and tourism. Téléphone: 973 69 00 05 - Web: www.elpontdesuert.com 23 et 30 CHAMPIONNAT DE CATALOGNE DE MOTOCROSS / MOTOCROSS CHAMPIONSHIPOFCATALONIA BELLPUIG. L’Urgell Le Circuit de MotoCross Montperler accueille l’épreuve du Championnat de Catalogne. The Montperler Motorcycle Circuit hosts the Catalan Championship in this category. Téléphone: 973 32 04 08 - Web: http://bellpuig.ddl.net Du 26 au 28 IV SYMPOSIUM SUR LES ESPACES NATURELS PROTÉGÉS DE MONTAGNE/4thSYMPOSIUMONPROTECTEDNATURALMOUNTAINAREAS ESPOT. El Pallars Sobirà Ce symposium est l’un des événements commémoratifs du 50ème anniversaire d’Aigüestortes et se déroulera à la Casa del Parc. This symposium, held at the Park Centre, is one of the commemorative events held in honour of the 50th anniversary of Aigüestortes. Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm Du28au30AUTOTARDOR MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell Foire dédiée à l’automobile, aux tracteurs et machines agricoles d’occasion. Fair of second-hand vehicles, tractors and agricultural machinery. Téléphones: 973 60 07 99 / 973 60 34 91 - Web: www.fira.com 29 III LECTURE DE CONTES DE TERREUR / 3rd READING OF HORROR STORIES BELLVER DE CERDANYA. La Cerdanya Lecture de contes pour adultes. Reading of adult stories. Téléphones: 973 51 00 16 / 973 51 02 29 - Web: www.bellver.org 29 FOIRE DU COING / QUINCE FAIR TREMP. El Pallars Jussà Foire de tourisme, gastronomie et commerce consacrée au coing comme produit typique de Pallars Jussà. Fair of tourism, gastronomy and trade related to quince as a typical product of Pallars Jussà. Téléphones: 973 65 00 05 / 973 65 00 09 17 OCTOBRE / NOVEMBRE 29 et 30 XI JOURNÉES GASTRONOMIQUES DE LA CÈPE / 11th MUSHROOM CUISINEEXPERIENCE EL PONT DE SUERT. L’Alta Ribagorça Les restaurants Ribera et Hotel Mestre du Pont de Suert vous offrent un menu à base de cèpes, élaboré avec des produits locaux. The restaurants Ribera and Hotel Mestre, in El Pont de Suert, offer menus featuring wild mushrooms, prepared with local products. Téléphone: 973 69 04 02 - Web: www.ribagorca.com 30 FÊTE DE LA SEU VELLA / SEU VELLA DAY LLEIDA. El Segrià Messe, spectacles des Castellers de Lleida, des comparses de Moros i Cristians, de groupes d’havaneras et de chorales pour célébrer la fête du monument. Mass, performances by the Castellers de Lleida, Moorish and Christian masquerades, music and dance from Havana and choirs, to commemorate the monument’s anniversary. Téléphone: 973 23 36 21 - Web: www.amicsseuvellalleida.org 30 FÊTE DU CEP / CEP FESTIVAL VILALLER. L’Alta Ribagorça Marché artisanal, concours de champignons, dégustation, concert, etc. Traditional market, wild mushroom competition, tastings, music, etc. Téléphone: 973 69 81 59 31 FOIRE DE LA TOUSSAINT / ALL SAINTS’ DAY FAIR GÓSOL. El Berguedà Foire de machines agricoles et de produits commerciaux. Le soir, bal et marrons chauds pour tout le monde. Farming fair of machinery and commerce. At night there will be dancing and “castanyada“ –a typical feast where roasted chestnuts are eaten. Téléphones: 973 37 00 55 / 973 37 00 16 31ITINÉRAIRESNATURE“VOIRLEMONDE”/“SEETHEWORLD”NATURETOURS BOÍ et ESPOT. L’Alta Ribagorça i el Pallars Sobirà Départ à 09h30 des maisons du Parc de Boí et d’Espot. Itinéraire par les étangs et ascension du col de Caldes (2 250 m). Departure at 9.30am from the Park Centres at Boí and Espot. Tour of the reservoirs and climb to Port de Caldes (2,550m). Téléphone: 973 69 61 89 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm NOVEMBRE / NOVEMBER Novembre (à confirmer) XVI PRIX JOSEP LLADONOSA PUJOL / 16th JOSEP LLADONOSAPUJOLAWARD ALGUAIRE. El Segrià 18