NB, NBG, TP, TPD - ATEX-approved pumps

Transcription

NB, NBG, TP, TPD - ATEX-approved pumps
NOTICE GRUNDFOS
NB, NBG, TP, TPD
ATEX-approved pumps
Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale
Cette notice d'installation et de fonctionnement
s'applique aux pompes Grundfos NB, NBG, TP, TPD
et aux pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX.
Les paragraphes 1 à 3 fournissent les informations
nécessaires pour déballer, installer et démarrer
l'appareil en toute sécurité.
Les paragraphes 4 à 7 donnent des informations
importantes sur l'appareil, ainsi que sur la maintenance, le dépannage et la mise au rebut de l'appareil.
SOMMAIRE
1. Généralités
Cette notice supplémentaire d'installation et de fonctionnement s'applique aux pompes Grundfos NB,
NBG, TP, TPD et aux pompes à arbre nu NB, NBG
certifiées ATEX. Les pompes sont conformes à la
directive ATEX 2014/34/EU.
1.1 Symboles utilisés dans cette notice
DANGER
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou
des blessures graves.
Page
AVERTISSEMENT
1.
1.1
1.2
Généralités
Symboles utilisés dans cette notice
Notice d'installation et de fonctionnement
en relation
2
2
2.
2.1
2.2
Installation de l'appareil
Emplacement
By-pass avec vanne de décharge de pression
Branchement électrique
3
3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Démarrage de l'appareil
Liquides non inflammables
Liquides inflammables
Contrôle du sens de rotation
Avant de démarrer une pompe approuvée
ATEX
4
4
4
4
4.
4.1
4.2
4.3
5
5
5
4.4
4.5
Présentation du produit
Pompes à arbre nu NB, NBG
Usage prévu
Documentation sur la protection antidéflagrante
Identification
Certifications ATEX
5
5
6
Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique qu'il faut agir.
5.
Entretien de l'appareil
7
6.
6.1
Caractéristiques techniques
Conditions de service
7
7
Un cercle rouge ou gris avec une barre
diagonale, autour d'un pictogramme noir
éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue.
7.
Mise au rebut
7
2.3
3
3
3
4
Lire ce document avant d'installer l'appareil. L'installation et le fonctionnement
doivent être conformes à la réglementation
locale et aux bonnes pratiques en vigueur.
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
PRÉCAUTIONS
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Le texte accompagnant les trois symboles de danger
DANGER, AVERTISSEMENT et PRÈCAUTIONS se
présente de la façon suivante :
TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance de
l'avertissement.
- Action pour éviter le danger.
Si ces consignes de sécurité ne sont pas
respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel.
Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
2
En plus de ces consignes, se conformer à la notice
d'installation et de fonctionnement fournie avec la
pompe.
• NB, NBG
Code article : 96483177.
• TP, TPD
Code article : 96404999.
• TP
Code article : 96511031.
2.3 Branchement électrique
Français (FR)
1.2 Notice d'installation et de
fonctionnement en relation
2.3.1 Mise à la terre du corps de pompe
DANGER
Choc électrique/inflammation d'une
atmosphère explosive
Mort ou blessures graves
- Le corps de pompe doit être relié à la
terre.
2. Installation de l'appareil
2.1 Emplacement
2.1.1 Installation dans une fosse
AVERTISSEMENT
TM05 4162 2112 - TM05 4161 2112
Accumulation de gaz explosifs provenant d'une fuite de la garniture mécanique
Mort ou blessures graves
- Assurer une bonne ventilation si la
pompe est installée dans une fosse.
2.2 By-pass avec vanne de décharge de
pression
PRÉCAUTIONS
Surchauffe
Accident corporel mineur ou modéré
- La pompe ne doit pas fonctionner contre
une vanne de sortie fermée ou un dispositif de fermeture fermé car cela pourrait occasionner une surchauffe. Installer un by-pass avec une vanne de
décharge de pression.
Observer le débit mini. Voir paragraphe 1.2 Notice
d'installation et de fonctionnement en relation.
Fig. 1
Point de mise à la terre du corps de
pompe
Couple : 80 ± 16 Nm.
3
3. Démarrage de l'appareil
Français (FR)
3.4 Avant de démarrer une pompe
approuvée ATEX
AVERTISSEMENT
3.1 Liquides non inflammables
Catégorie 2G/D
Si l'opérateur ne peut s'assurer que la pompe est
toujours remplie de liquide pendant son fonctionnement, prévoir une surveillance adaptée (protection
contre la marche à sec) pour arrêter la pompe en cas
de dysfonctionnement.
Catégorie 3G/D
Aucune surveillance supplémentaire n'est nécessaire.
3.2 Liquides inflammables
Catégories 2G et 3G
Si l'opérateur ne peut s'assurer que la pompe est
toujours remplie de liquide pendant son fonctionnement, prévoir une surveillance adaptée (protection
contre la marche à sec) pour arrêter la pompe en cas
de dysfonctionnement. Assurer une bonne ventilation autour de la pompe. Le taux de fuite d'une garniture mécanique fonctionnant normalement est de 36
ml pour chaque 24 heures de fonctionnement. Assurer une ventilation suffisante pour maintenir la classification indiquée.
PRÉCAUTIONS
Matériau inflammable
Accident corporel mineur ou modéré
- La vérification des fonctions de protection contre la marche à sec (bon débit,
bonne pression à la garniture et bonne
température du liquide de barrage ou de
rinçage) est sous la responsabilité de
l'installateur/du propriétaire.
L'augmentation d'une fuite peut être le
signe d'une garniture mécanique défectueuse. Pour certains types de liquide, la
fuite ne sera pas visible du fait de l'évaporation.
3.3 Contrôle du sens de rotation
Ne jamais vérifier le sens de rotation en
démarrant la pompe, même pendant une
courte période, avant que la pompe n'aie
été remplie de liquide. Cela permet d'éviter
les pics de température, résultant du
contact entre les pièces mobiles et les
pièces fixes, et de protéger la garniture
mécanique contre la marche à sec.
4
Observer strictement la liste de contrôle
suivante.
1. Vérifier que la certification ATEX de la commande correspond à la catégorie spécifiée sur
les plaques signalétiques du moteur et de la
pompe.
2. Vérifier que les pièces caoutchouc de la pompe
correspondent à la commande. Voir la plaque
signalétique.
TP
Fig. 2
150-360/4 A-F-B-GQQE
TM06 7168 3116
Marche à sec
Mort ou blessures graves
- S'assurer que la pompe est remplie du
liquide pompé.
Exemple de code de pièces en caoutchouc
La désignation de la plaque signalétique est indiquée dans la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe standard.
3. Vérifier que la pompe a été remplie et purgée.
4. Vérifier que l'arbre tourne librement. Il ne doit y
avoir aucun contact mécanique entre la roue et le
corps de pompe.
5. Vérifier le sens de rotation. Le sens correct de
rotation est indiqué par une flèche située sur le
corps de pompe.
6. Avant le démarrage ou pendant le fonctionnement, s'assurer que la pompe n'a aucune fuite ni
dysfonctionnement.
7. La pompe doit être repurgée dans les cas suivants :
– La pompe n'a pas fonctionné pendant un certain temps.
– De l'air ou du gaz s'est accumulé dans la
pompe.
4.4 Identification
4.1 Pompes à arbre nu NB, NBG
4.4.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique située sur la tête de pompe
indique les détails suivants :
• données de la pompe standard
• données du marquage ATEX, pos. 1 et 2.
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
A-F-B-GQQE
B 96689648 P2 07 02 0001
Model
Tech.file 99153920X
Hungary
Bar/°CMAX Made in
-1
3
m /hH 2 9 . 8 m n 1 7 6 0 m i n
II 2G c TX
4.2 Usage prévu
16/90
Les pompes conviennent à une utilisation en zones
classifiées par la directive 1999/92/EC. En cas de
doute, consulter les normes mentionnées ci-dessus
ou contacter Grundfos.
p/t
Q
4.3 Documentation sur la protection
antidéflagrante
Fig. 3
La combinaison de tous les équipements de surveillance et des pompes NB, NBG, TP, TPD doit être
détaillée dans le document de protection antidéflagrante conformément à la directive 1999/92/EC. La
responsabilité revient à l'installateur/au propriétaire.
ȘP 6 8 . 6 %
TP 150-360/4
274
1
2
TM06 7166 3116
MEI • 0 . 7 0
Type
96561896
Les pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX
sont fournies avec un marquage ATEX similaire aux
pompes NB, NBG certifiées ATEX. Voir paragraphe
4.4 Identification.
La notice d'installation et de fonctionnement mentionnée au paragraphe 1.2 Notice d'installation et de
fonctionnement en relation s'applique également aux
pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX.
Français (FR)
4. Présentation du produit
Plaque signalétique de la pompe certifiée ATEX
Les données du marquage ATEX se réfèrent uniquement à la partie de la pompe comprenant l'accouplement. Le moteur possède sa propre plaque signalétique.
Positions liées à la certification ATEX sur la plaque
signalétique de la pompe :
Pos. Descriptif
1
2
Classement ATEX
II
Groupe II
2G/2D
Catégorie 2 gaz/poussière
c
Sécurité de la construction
TX
"TX" indique que la température
de surface maxi de la pompe en
fonctionnement normal dépend
de la température du liquide et
des conditions de service.
Cette caractéristique est prise
en compte dans la température
de liquide maxi et est stipulé
dans le livret technique fourni
avec la pompe. Le paragraphe
6.1.1 Température du liquide
décrit les conséquences du
dépassement de la température
de liquide maxi.
99153920
Numéro du fichier technique
stocké sur DEKRA
X
La lettre "X" indique que l'équipement fait l'objet de conditions
spéciales pour une utilisation
sécurisée. Les conditions sont
mentionnées dans ce document.
5
4.5 Certifications ATEX
Français (FR)
4.5.1 Catégories ATEX pour pompes NB, NBG, TP, TPD
Directive
Pompes NB, NBG, TP, TPD certifiées ATEX
Groupe I
2014/34/EU
Catégorie M
1
2
1999/92/EC
Pompes
Moteurs
Groupe II
Catégorie 1
Catégorie 2
G
G
D
G
D
Zone 1
Zone 21
Zone 2
Zone 22
Néant
NB, NBG
TP, TPD
NB, NBG
TP, TPD
NB, NBG
TP, TPD
NB, NBG
TP, TPD
Néant
2G EEx e II T3
2G EEx d IIB T4
2G EEx d IIC T4
2G EEx de IIB T4
2G EEx de IIC T4
2D
125 °C
EExnA 3G T3
2G EEx e II T3
2G EEx d IIB T4
2G EEx d IIC T4
2G EEx de IIB T4
2G EEx de IIC T4
3D
125 °C
D
Zone 0 Zone 20
Néant Néant
Néant Néant
Néant
Néant
Le lien entre les groupes, les catégories et les zones
est expliqué dans la directive 1999/92/EC. Noter qu'il
s'agit d'une directive minimale. Certains pays de l'UE
peuvent avoir des réglementations locales plus
strictes. Il est de la responsabilité de l'utilisateur ou
de l'installateur de toujours vérifier que le groupe et
la catégorie de la pompe correspondent à la classification de la zone du site d'installation.
6
Catégorie 3
1. Vérifier quotidiennement le bon fonctionnement
de la garniture mécanique.
2. Toute pompe de secours installée doit être
démarrée au moins une fois par semaine.
Model
B 96689648 P2 07 02 0001
6. Caractéristiques techniques
Fig. 5
6.1 Conditions de service
6.1.1 Température du liquide
La température du liquide maxi dépend de la classe
de température spécifiée par le client et de la garniture mécanique.
Modèle, code article, site de production,
semaine et année, numéro de série
Ne pas dépasser la température maxi du
liquide spécifiée dans le livret technique
fourni avec la pompe.
Si la pompe doit fonctionner à des températures de liquide supérieures, contacter
Grundfos.
Classe de température
Température de surface
maxi
[°C]
T1
450
T2
300
T3
200
T4
135
7. Mise au rebut
T5
100
T6
85
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
L'illustration ci-dessous indique la température de
surface maxi de la pompe, à la suite d'un pic de température dans la garniture mécanique et d'une température de liquide maxi.
Si vous ne trouvez pas le livret technique,
contacter Grundfos pour obtenir plus
d'informations sur la température du
liquide maxi.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Pic de température
dans la garniture
mécanique (calculé
par Grundfos)
Température maxi du
liquide
Fig. 4
TM04 0062 4907
Température de surface maxi de la
pompe
Calcul de la température de surface
maxi
La température de surface maxi de la pompe doit
être de 5 °C inférieure à la température de surface
maxi de la classe de température spécifiée par le
client.
7
Français (FR)
Observer strictement la liste de contrôle
suivante.
Des ordonnances de maintenance locales
plus strictes peuvent l'annuler et la remplacer.
La température maxi du liquide et la classe de température spécifiée par le client sont indiquées sur le
livret technique fourni avec la pompe. Voir exemple à
la fin de ce document.
Une copie est transmise à Grundfos et peut être
retrouvée au moyen du code article et du numéro de
série figurant sur la plaque signalétique de la pompe.
TM06 7167 3016
5. Entretien de l'appareil
Annexe
1
Annexe
Example of key application data sheet
Dear customer, please fill in the following questionnaire in cooperation with a Grundfos representative.
This will help to ensure that Grundfos supplies you
with a pump solution adapted to meet exactly your
needs in terms of pump type, pump materials, shaft
seal arrangement, shaft seal type, elastomers and
accessories.
Customer information
Company name:
Customer number:
Phone number:
Fax number:
E-mail address:
Project title:
Reference number:
Customer contact:
Quotation made by:
Company name:
Phone number:
Fax number:
E-mail address:
Prepared by:
Date:
Page 1 of
Quotation number;
Operating conditions
Pumped liquid
Type of liquid:
Water
___________________________________
Chemical composition (if available):
___________________________________
Distilled/demineralised water
Yes _____ No ____
Conductivity of distilled/
demineralised water
_______________________ [μS/cm]
Minimum liquid temperature:
_______________________ [°C]
Maximum liquid temperature:
110
_______________________
[°C]
Vapour pressure of liquid:
_______________________ [bar]
Liquid concentration:
_______________________ %
Liquid pH value:
_______________________
Liquid viscosity:
Dynamic viscosity:
________ [cP] = [mPa·s]
Kinematic viscosity:
________ [cSt] = [mm2/s]
Liquid density:
_______________________ [kg/m3]
Specific heat capacity of liquid:
_______________________ [kJ/(kg·K)]
Air/gas in liquid?
Yes _____
No ____
X
Solids in liquid?
X
Yes _____ No ____
Contents of solids in liquid (if available):
_______________________ % of mass
Additives in liquid?
X
Yes _____ No ____
Does the liquid crystallise?
X
Yes _____ No ____
When does crystallisation happen?
________________________________________________
________________________________________________
8
Annexe
Does the liquid get sticky when volatiles evaporate from the pumped liquid?
Yes _____ No ____
Description of 'sticky' circumstances:
________________________________________________
Is the liquid hazardous/poisonous?
Yes _____ No ____
________________________________________________
Special measures to be taken into account when dealing with this hazardous/poisonous liquid:
________________________________________________
Pay attention to that air may build up - especially at stand
stills, and make appropriate monitoring to avoid dry running.
Special measures for handling this liquid:
________________________________________________
CIP liquid (cleaning in place)
Type of liquid:
________________________________________________
Chemical composition (if available):
________________________________________________
Liquid Temperature during operation:
_______________________ [°C]
Maximum liquid temperature:
_______________________ [°C]
Vapour pressure of liquid:
_______________________ [bar]
Liquid concentration:
_______________________ %
Liquid pH value:
_______________________
Pump sizing
Main duty point
Q:_______ [m3/h]
H:_______ [m]
Max. duty point
Q:_______ [m3/h]
H:_______ [m]
Min. duty point
Q:_______ [m3/h]
H:_______ [m]
Ambient operating conditions
Ambient temperature:
_______________________ [°C]
Altitude above sea level:
_______________________ [m]
Pressure
Minimum inlet pressure:
_______________________ [bar]
Maximum inlet pressure:
_______________________ [bar]
Discharge pressure (inlet pressure + head): _______________________ [bar]
ATEX marking
Required marking of the pump
Customer's equipment group (e.g.: II):
II
_______________________
2
Customer's equipment category (e.g.: 2, 3) _______________________
Gas (G) and/or dust (D)
X Dust (D)____ Gas and dust (G/D)____
Gas (G)____
9
Annexe
Required marking of the motor
Protection type (e.g.: d, de, e, nA)
e
_______________________
Maximum experimental safe gap (e.g.: B, C)_______________________
Temperature class - gas (e.g.: T3, T4, T5)
T4
_______________________
Temperature class - dust (e.g.: 125 °C)
_______________________ [°C]
Description/sketch
Detailed description of ATEX application
(attach a drawing if possible)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
ATEX certificate required
X
Yes _____
No ____
Frequency converter
Frequency converter option wanted?
X
Yes _____ No ____
Control parameter:
Pressure ___ Temperature ___ Flow ___ Other ___
Detailed description of requirements:
(attach a drawing if possible)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
System information
Please provide us with some information about your
system and maybe a simple sketch. This will give us
hints as to whether you need accessories or monitoring equipment, or whether you already have a suitable system which makes it unnecessary to attach
any further equipment.
10
11
Sociétés Grundfos
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
COLOMBIA
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Ireland
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
Estonia
Italy
Brazil
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Bosnia and Herzegovina
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Finland
Japan
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Turkey
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Mexico
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Singapore
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Switzerland
Romania
Taiwan
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Russia
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
Thailand
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 05.12.2016
Sociétés Grundfos
Malaysia
96528411 1216
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
ECM: 1198455
© Copyright Grundfos Holding A/S

Documents pareils