NB, NBG, TP, TPD - ATEX-approved pumps
Transcription
NB, NBG, TP, TPD - ATEX-approved pumps
NOTICE GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Notice d'installation et de fonctionnement Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux pompes Grundfos NB, NBG, TP, TPD et aux pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX. Les paragraphes 1 à 3 fournissent les informations nécessaires pour déballer, installer et démarrer l'appareil en toute sécurité. Les paragraphes 4 à 7 donnent des informations importantes sur l'appareil, ainsi que sur la maintenance, le dépannage et la mise au rebut de l'appareil. SOMMAIRE 1. Généralités Cette notice supplémentaire d'installation et de fonctionnement s'applique aux pompes Grundfos NB, NBG, TP, TPD et aux pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX. Les pompes sont conformes à la directive ATEX 2014/34/EU. 1.1 Symboles utilisés dans cette notice DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. Page AVERTISSEMENT 1. 1.1 1.2 Généralités Symboles utilisés dans cette notice Notice d'installation et de fonctionnement en relation 2 2 2. 2.1 2.2 Installation de l'appareil Emplacement By-pass avec vanne de décharge de pression Branchement électrique 3 3 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Démarrage de l'appareil Liquides non inflammables Liquides inflammables Contrôle du sens de rotation Avant de démarrer une pompe approuvée ATEX 4 4 4 4 4. 4.1 4.2 4.3 5 5 5 4.4 4.5 Présentation du produit Pompes à arbre nu NB, NBG Usage prévu Documentation sur la protection antidéflagrante Identification Certifications ATEX 5 5 6 Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique qu'il faut agir. 5. Entretien de l'appareil 7 6. 6.1 Caractéristiques techniques Conditions de service 7 7 Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue. 7. Mise au rebut 7 2.3 3 3 3 4 Lire ce document avant d'installer l'appareil. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur. Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTIONS Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Le texte accompagnant les trois symboles de danger DANGER, AVERTISSEMENT et PRÈCAUTIONS se présente de la façon suivante : TERME DE SIGNALEMENT Description du danger Conséquence de la non-observance de l'avertissement. - Action pour éviter le danger. Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel. Conseils et astuces pour faciliter les opérations. 2 En plus de ces consignes, se conformer à la notice d'installation et de fonctionnement fournie avec la pompe. • NB, NBG Code article : 96483177. • TP, TPD Code article : 96404999. • TP Code article : 96511031. 2.3 Branchement électrique Français (FR) 1.2 Notice d'installation et de fonctionnement en relation 2.3.1 Mise à la terre du corps de pompe DANGER Choc électrique/inflammation d'une atmosphère explosive Mort ou blessures graves - Le corps de pompe doit être relié à la terre. 2. Installation de l'appareil 2.1 Emplacement 2.1.1 Installation dans une fosse AVERTISSEMENT TM05 4162 2112 - TM05 4161 2112 Accumulation de gaz explosifs provenant d'une fuite de la garniture mécanique Mort ou blessures graves - Assurer une bonne ventilation si la pompe est installée dans une fosse. 2.2 By-pass avec vanne de décharge de pression PRÉCAUTIONS Surchauffe Accident corporel mineur ou modéré - La pompe ne doit pas fonctionner contre une vanne de sortie fermée ou un dispositif de fermeture fermé car cela pourrait occasionner une surchauffe. Installer un by-pass avec une vanne de décharge de pression. Observer le débit mini. Voir paragraphe 1.2 Notice d'installation et de fonctionnement en relation. Fig. 1 Point de mise à la terre du corps de pompe Couple : 80 ± 16 Nm. 3 3. Démarrage de l'appareil Français (FR) 3.4 Avant de démarrer une pompe approuvée ATEX AVERTISSEMENT 3.1 Liquides non inflammables Catégorie 2G/D Si l'opérateur ne peut s'assurer que la pompe est toujours remplie de liquide pendant son fonctionnement, prévoir une surveillance adaptée (protection contre la marche à sec) pour arrêter la pompe en cas de dysfonctionnement. Catégorie 3G/D Aucune surveillance supplémentaire n'est nécessaire. 3.2 Liquides inflammables Catégories 2G et 3G Si l'opérateur ne peut s'assurer que la pompe est toujours remplie de liquide pendant son fonctionnement, prévoir une surveillance adaptée (protection contre la marche à sec) pour arrêter la pompe en cas de dysfonctionnement. Assurer une bonne ventilation autour de la pompe. Le taux de fuite d'une garniture mécanique fonctionnant normalement est de 36 ml pour chaque 24 heures de fonctionnement. Assurer une ventilation suffisante pour maintenir la classification indiquée. PRÉCAUTIONS Matériau inflammable Accident corporel mineur ou modéré - La vérification des fonctions de protection contre la marche à sec (bon débit, bonne pression à la garniture et bonne température du liquide de barrage ou de rinçage) est sous la responsabilité de l'installateur/du propriétaire. L'augmentation d'une fuite peut être le signe d'une garniture mécanique défectueuse. Pour certains types de liquide, la fuite ne sera pas visible du fait de l'évaporation. 3.3 Contrôle du sens de rotation Ne jamais vérifier le sens de rotation en démarrant la pompe, même pendant une courte période, avant que la pompe n'aie été remplie de liquide. Cela permet d'éviter les pics de température, résultant du contact entre les pièces mobiles et les pièces fixes, et de protéger la garniture mécanique contre la marche à sec. 4 Observer strictement la liste de contrôle suivante. 1. Vérifier que la certification ATEX de la commande correspond à la catégorie spécifiée sur les plaques signalétiques du moteur et de la pompe. 2. Vérifier que les pièces caoutchouc de la pompe correspondent à la commande. Voir la plaque signalétique. TP Fig. 2 150-360/4 A-F-B-GQQE TM06 7168 3116 Marche à sec Mort ou blessures graves - S'assurer que la pompe est remplie du liquide pompé. Exemple de code de pièces en caoutchouc La désignation de la plaque signalétique est indiquée dans la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe standard. 3. Vérifier que la pompe a été remplie et purgée. 4. Vérifier que l'arbre tourne librement. Il ne doit y avoir aucun contact mécanique entre la roue et le corps de pompe. 5. Vérifier le sens de rotation. Le sens correct de rotation est indiqué par une flèche située sur le corps de pompe. 6. Avant le démarrage ou pendant le fonctionnement, s'assurer que la pompe n'a aucune fuite ni dysfonctionnement. 7. La pompe doit être repurgée dans les cas suivants : – La pompe n'a pas fonctionné pendant un certain temps. – De l'air ou du gaz s'est accumulé dans la pompe. 4.4 Identification 4.1 Pompes à arbre nu NB, NBG 4.4.1 Plaque signalétique La plaque signalétique située sur la tête de pompe indique les détails suivants : • données de la pompe standard • données du marquage ATEX, pos. 1 et 2. DK-8850 Bjerringbro, Denmark A-F-B-GQQE B 96689648 P2 07 02 0001 Model Tech.file 99153920X Hungary Bar/°CMAX Made in -1 3 m /hH 2 9 . 8 m n 1 7 6 0 m i n II 2G c TX 4.2 Usage prévu 16/90 Les pompes conviennent à une utilisation en zones classifiées par la directive 1999/92/EC. En cas de doute, consulter les normes mentionnées ci-dessus ou contacter Grundfos. p/t Q 4.3 Documentation sur la protection antidéflagrante Fig. 3 La combinaison de tous les équipements de surveillance et des pompes NB, NBG, TP, TPD doit être détaillée dans le document de protection antidéflagrante conformément à la directive 1999/92/EC. La responsabilité revient à l'installateur/au propriétaire. ȘP 6 8 . 6 % TP 150-360/4 274 1 2 TM06 7166 3116 MEI 0 . 7 0 Type 96561896 Les pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX sont fournies avec un marquage ATEX similaire aux pompes NB, NBG certifiées ATEX. Voir paragraphe 4.4 Identification. La notice d'installation et de fonctionnement mentionnée au paragraphe 1.2 Notice d'installation et de fonctionnement en relation s'applique également aux pompes à arbre nu NB, NBG certifiées ATEX. Français (FR) 4. Présentation du produit Plaque signalétique de la pompe certifiée ATEX Les données du marquage ATEX se réfèrent uniquement à la partie de la pompe comprenant l'accouplement. Le moteur possède sa propre plaque signalétique. Positions liées à la certification ATEX sur la plaque signalétique de la pompe : Pos. Descriptif 1 2 Classement ATEX II Groupe II 2G/2D Catégorie 2 gaz/poussière c Sécurité de la construction TX "TX" indique que la température de surface maxi de la pompe en fonctionnement normal dépend de la température du liquide et des conditions de service. Cette caractéristique est prise en compte dans la température de liquide maxi et est stipulé dans le livret technique fourni avec la pompe. Le paragraphe 6.1.1 Température du liquide décrit les conséquences du dépassement de la température de liquide maxi. 99153920 Numéro du fichier technique stocké sur DEKRA X La lettre "X" indique que l'équipement fait l'objet de conditions spéciales pour une utilisation sécurisée. Les conditions sont mentionnées dans ce document. 5 4.5 Certifications ATEX Français (FR) 4.5.1 Catégories ATEX pour pompes NB, NBG, TP, TPD Directive Pompes NB, NBG, TP, TPD certifiées ATEX Groupe I 2014/34/EU Catégorie M 1 2 1999/92/EC Pompes Moteurs Groupe II Catégorie 1 Catégorie 2 G G D G D Zone 1 Zone 21 Zone 2 Zone 22 Néant NB, NBG TP, TPD NB, NBG TP, TPD NB, NBG TP, TPD NB, NBG TP, TPD Néant 2G EEx e II T3 2G EEx d IIB T4 2G EEx d IIC T4 2G EEx de IIB T4 2G EEx de IIC T4 2D 125 °C EExnA 3G T3 2G EEx e II T3 2G EEx d IIB T4 2G EEx d IIC T4 2G EEx de IIB T4 2G EEx de IIC T4 3D 125 °C D Zone 0 Zone 20 Néant Néant Néant Néant Néant Néant Le lien entre les groupes, les catégories et les zones est expliqué dans la directive 1999/92/EC. Noter qu'il s'agit d'une directive minimale. Certains pays de l'UE peuvent avoir des réglementations locales plus strictes. Il est de la responsabilité de l'utilisateur ou de l'installateur de toujours vérifier que le groupe et la catégorie de la pompe correspondent à la classification de la zone du site d'installation. 6 Catégorie 3 1. Vérifier quotidiennement le bon fonctionnement de la garniture mécanique. 2. Toute pompe de secours installée doit être démarrée au moins une fois par semaine. Model B 96689648 P2 07 02 0001 6. Caractéristiques techniques Fig. 5 6.1 Conditions de service 6.1.1 Température du liquide La température du liquide maxi dépend de la classe de température spécifiée par le client et de la garniture mécanique. Modèle, code article, site de production, semaine et année, numéro de série Ne pas dépasser la température maxi du liquide spécifiée dans le livret technique fourni avec la pompe. Si la pompe doit fonctionner à des températures de liquide supérieures, contacter Grundfos. Classe de température Température de surface maxi [°C] T1 450 T2 300 T3 200 T4 135 7. Mise au rebut T5 100 T6 85 Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. L'illustration ci-dessous indique la température de surface maxi de la pompe, à la suite d'un pic de température dans la garniture mécanique et d'une température de liquide maxi. Si vous ne trouvez pas le livret technique, contacter Grundfos pour obtenir plus d'informations sur la température du liquide maxi. Nous nous réservons tout droit de modifications. Pic de température dans la garniture mécanique (calculé par Grundfos) Température maxi du liquide Fig. 4 TM04 0062 4907 Température de surface maxi de la pompe Calcul de la température de surface maxi La température de surface maxi de la pompe doit être de 5 °C inférieure à la température de surface maxi de la classe de température spécifiée par le client. 7 Français (FR) Observer strictement la liste de contrôle suivante. Des ordonnances de maintenance locales plus strictes peuvent l'annuler et la remplacer. La température maxi du liquide et la classe de température spécifiée par le client sont indiquées sur le livret technique fourni avec la pompe. Voir exemple à la fin de ce document. Une copie est transmise à Grundfos et peut être retrouvée au moyen du code article et du numéro de série figurant sur la plaque signalétique de la pompe. TM06 7167 3016 5. Entretien de l'appareil Annexe 1 Annexe Example of key application data sheet Dear customer, please fill in the following questionnaire in cooperation with a Grundfos representative. This will help to ensure that Grundfos supplies you with a pump solution adapted to meet exactly your needs in terms of pump type, pump materials, shaft seal arrangement, shaft seal type, elastomers and accessories. Customer information Company name: Customer number: Phone number: Fax number: E-mail address: Project title: Reference number: Customer contact: Quotation made by: Company name: Phone number: Fax number: E-mail address: Prepared by: Date: Page 1 of Quotation number; Operating conditions Pumped liquid Type of liquid: Water ___________________________________ Chemical composition (if available): ___________________________________ Distilled/demineralised water Yes _____ No ____ Conductivity of distilled/ demineralised water _______________________ [μS/cm] Minimum liquid temperature: _______________________ [°C] Maximum liquid temperature: 110 _______________________ [°C] Vapour pressure of liquid: _______________________ [bar] Liquid concentration: _______________________ % Liquid pH value: _______________________ Liquid viscosity: Dynamic viscosity: ________ [cP] = [mPa·s] Kinematic viscosity: ________ [cSt] = [mm2/s] Liquid density: _______________________ [kg/m3] Specific heat capacity of liquid: _______________________ [kJ/(kg·K)] Air/gas in liquid? Yes _____ No ____ X Solids in liquid? X Yes _____ No ____ Contents of solids in liquid (if available): _______________________ % of mass Additives in liquid? X Yes _____ No ____ Does the liquid crystallise? X Yes _____ No ____ When does crystallisation happen? ________________________________________________ ________________________________________________ 8 Annexe Does the liquid get sticky when volatiles evaporate from the pumped liquid? Yes _____ No ____ Description of 'sticky' circumstances: ________________________________________________ Is the liquid hazardous/poisonous? Yes _____ No ____ ________________________________________________ Special measures to be taken into account when dealing with this hazardous/poisonous liquid: ________________________________________________ Pay attention to that air may build up - especially at stand stills, and make appropriate monitoring to avoid dry running. Special measures for handling this liquid: ________________________________________________ CIP liquid (cleaning in place) Type of liquid: ________________________________________________ Chemical composition (if available): ________________________________________________ Liquid Temperature during operation: _______________________ [°C] Maximum liquid temperature: _______________________ [°C] Vapour pressure of liquid: _______________________ [bar] Liquid concentration: _______________________ % Liquid pH value: _______________________ Pump sizing Main duty point Q:_______ [m3/h] H:_______ [m] Max. duty point Q:_______ [m3/h] H:_______ [m] Min. duty point Q:_______ [m3/h] H:_______ [m] Ambient operating conditions Ambient temperature: _______________________ [°C] Altitude above sea level: _______________________ [m] Pressure Minimum inlet pressure: _______________________ [bar] Maximum inlet pressure: _______________________ [bar] Discharge pressure (inlet pressure + head): _______________________ [bar] ATEX marking Required marking of the pump Customer's equipment group (e.g.: II): II _______________________ 2 Customer's equipment category (e.g.: 2, 3) _______________________ Gas (G) and/or dust (D) X Dust (D)____ Gas and dust (G/D)____ Gas (G)____ 9 Annexe Required marking of the motor Protection type (e.g.: d, de, e, nA) e _______________________ Maximum experimental safe gap (e.g.: B, C)_______________________ Temperature class - gas (e.g.: T3, T4, T5) T4 _______________________ Temperature class - dust (e.g.: 125 °C) _______________________ [°C] Description/sketch Detailed description of ATEX application (attach a drawing if possible) _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ ATEX certificate required X Yes _____ No ____ Frequency converter Frequency converter option wanted? X Yes _____ No ____ Control parameter: Pressure ___ Temperature ___ Flow ___ Other ___ Detailed description of requirements: (attach a drawing if possible) _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ System information Please provide us with some information about your system and maybe a simple sketch. This will give us hints as to whether you need accessories or monitoring equipment, or whether you already have a suitable system which makes it unnecessary to attach any further equipment. 10 11 Sociétés Grundfos Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] COLOMBIA GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Ireland GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Estonia Italy Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Bosnia and Herzegovina BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Finland Japan France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Singapore Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Switzerland Romania Taiwan GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] Thailand Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 05.12.2016 Sociétés Grundfos Malaysia 96528411 1216 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. ECM: 1198455 © Copyright Grundfos Holding A/S