Télécharger les séjours Amours Impériales
Transcription
Télécharger les séjours Amours Impériales
Les Amours impériales Love in imperial times Napoléon Ier et les femmes The women in the life of Napoleon I Rueil-Malmaison, Saint-Cloud, Compiègne, Fontainebleau Du Château de Malmaison au Château de Fontainebleau, partez à la découverte de la vie amoureuse de Napoléon Ier. L’histoire débute avec Joséphine au Château de Malmaison. Visitez la résidence du couple impérial sous le Consulat, puis poursuivez votre circuit jusqu’à la Petite Malmaison, pour découvrir la passion de Joséphine : la botanique. Divorcé de Joséphine qui ne pouvait lui donner d’héritier, Napoléon épouse MarieLouise d’Autriche en secondes noces à Saint-Cloud. Laissez-vous conter leur amour en vous rendant au Palais Impérial de Compiègne et prolongez votre circuit en visitant les Petits Appartements du Château de Fontainebleau. Discover the love life of Napoleon I starting at the Château de Malmaison and finishing at the Château de Fontainebleau. The story begins with Josephine at the Château de Malmaison. Visit the imperial couple’s residence during the Consulate and then go on to the Petite Malmaison to discover Josephine’s passion: botany. Having divorced Josephine who could not give him an heir, Napoleon married his second wife, Marie-Louise of Austria, in Saint-Cloud. Hear about their love story at the Imperial Palace of Compiègne and then extend your tour by visiting the Petits Appartements (private rooms) at the Château de Fontainebleau. Les Amours impériales LoveLoves in imperial Imperial times Napoleon III and empress Eugénie Compiègne, Saint-Cloud, Fontainebleau C’est au Palais Impérial de Compiègne que le mariage fut célébré en 1853. Découvrez leur demeure où subsistent de nombreux objets et témoignages de leur passage ainsi que le musée du Second Empire, qui vous permettront de découvrir la personnalité du couple impérial, leur rencontre et leur séjour. Retrouvez-les au cœur du Domaine National de Saint-Cloud où ils passèrent leur lune de miel. Chaque année, au printemps et à l’automne, ils y établissaient leur cour. Nous vous invitons ensuite dans les Grands Appartements du Château de Fontainebleau, dans le cabinet de l’Empereur, puis dans le musée chinois qui réunit les collections personnelles d’objets d’Extrême-Orient de l’impératrice Eugénie. The marriage was celebrated at the Imperial Palace of Compiègne in 1853. Explore their home, where you will still find numerous artefacts and signs of the time they spent here, as well as the Museum of the Second Empire; through these, you will be able to find out all about the imperial couple: their personalities, how they met and their sojourns. Follow their steps into the heart of the Domaine National de Saint-Cloud where they spent their honeymoon. Every spring and autumn, they set up their court here. We then invite you to visit the “Grands Appartements” of the Château de Fontainebleau, the Emperor’s study and the Chinese Museum where you can see empress Eugenie’s personal collections of artefacts from the Far East. 5917 - www.grandnord.fr - © RMN-GP/D.Arnaudet/ Musée national des châteaux de Malmaison et Bois-Préau - RMN-GP - RMN-Grand Palais(Château de Versailles)/ Daniel Arnaudet/Hervé Lewandowski - RMN-Grand Palais (Domaine de Compiègne)/ Franck Raux - RMN-Grand Palais (musée d’Orsay)/Hervé Lewandowski Napoléon III et l’impératrice Eugénie