Télécharger les séjours Amours Impériales

Transcription

Télécharger les séjours Amours Impériales
Les Amours
impériales
Love in imperial times
Napoléon Ier et les femmes
The women in the life of Napoleon I
Rueil-Malmaison, Saint-Cloud, Compiègne, Fontainebleau
Du Château de Malmaison au Château de
Fontainebleau, partez à la découverte de
la vie amoureuse de Napoléon Ier.
L’histoire débute avec Joséphine au
Château de Malmaison. Visitez la résidence
du couple impérial sous le Consulat, puis
poursuivez votre circuit jusqu’à la Petite
Malmaison, pour découvrir la passion de
Joséphine : la botanique.
Divorcé de Joséphine qui ne pouvait lui
donner d’héritier, Napoléon épouse MarieLouise d’Autriche en secondes noces à
Saint-Cloud. Laissez-vous conter leur
amour en vous rendant au Palais Impérial
de Compiègne et prolongez votre circuit
en visitant les Petits Appartements du
Château de Fontainebleau.
Discover the love life of Napoleon I
starting at the Château de Malmaison
and finishing at the Château de
Fontainebleau.
The story begins with Josephine at the
Château de Malmaison. Visit the imperial
couple’s residence during the Consulate
and then go on to the Petite Malmaison to
discover Josephine’s passion: botany.
Having divorced Josephine who could not
give him an heir, Napoleon married his
second wife, Marie-Louise of Austria, in
Saint-Cloud. Hear about their love story
at the Imperial Palace of Compiègne and
then extend your tour by visiting the Petits
Appartements (private rooms) at the
Château de Fontainebleau.
Les Amours
impériales
LoveLoves
in imperial
Imperial
times
Napoleon III and empress Eugénie
Compiègne, Saint-Cloud, Fontainebleau
C’est au Palais Impérial de Compiègne
que le mariage fut célébré en 1853.
Découvrez leur demeure où subsistent
de nombreux objets et témoignages
de leur passage ainsi que le musée du
Second Empire, qui vous permettront
de découvrir la personnalité du couple
impérial, leur rencontre et leur séjour.
Retrouvez-les au cœur du Domaine
National de Saint-Cloud où ils passèrent
leur lune de miel. Chaque année,
au printemps et à l’automne, ils y
établissaient leur cour.
Nous vous invitons ensuite dans les
Grands Appartements du Château
de Fontainebleau, dans le cabinet
de l’Empereur, puis dans le musée
chinois qui réunit les collections
personnelles d’objets d’Extrême-Orient
de l’impératrice Eugénie.
The marriage was celebrated at the
Imperial Palace of Compiègne in 1853.
Explore their home, where you will still find
numerous artefacts and signs of the time
they spent here, as well as the Museum of
the Second Empire; through these, you will
be able to find out all about the imperial
couple: their personalities, how they met
and their sojourns.
Follow their steps into the heart of the
Domaine National de Saint-Cloud where
they spent their honeymoon. Every spring
and autumn, they set up their court here.
We then invite you to visit the “Grands
Appartements” of the Château de
Fontainebleau, the Emperor’s study and
the Chinese Museum where you can see
empress Eugenie’s personal collections of
artefacts from the Far East.
5917 - www.grandnord.fr - © RMN-GP/D.Arnaudet/ Musée national des châteaux de Malmaison et Bois-Préau - RMN-GP - RMN-Grand Palais(Château de Versailles)/
Daniel Arnaudet/Hervé Lewandowski - RMN-Grand Palais (Domaine de Compiègne)/ Franck Raux - RMN-Grand Palais (musée d’Orsay)/Hervé Lewandowski
Napoléon III et l’impératrice Eugénie