Rexroth IndraDrive Variateurs d`entraînement Sections commande
Transcription
Rexroth IndraDrive Variateurs d`entraînement Sections commande
Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth IndraControl VCP 20 Rexroth IndraDrive Variateurs d‘entraînement Sections commande Guide de projet R911310351 Edition 02 A propos de cette Documentation Titre Rexroth IndraDrive Rexroth IndraDrive Variateurs d'entraînement Sections commande Type de la documentation Document Classement interne Objectif de la documentation? Guide de projet DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 120-2400-B301-02/FR Cette documentation a pour but de permettre • la réalisation de la construction électrique • l'installation du système d'entraînement Liste des modifications Protection Désignation des différentes éditions Date de validati on Remarque DOK-INDRV*-CSH********-PR01-DE-P 11.2003 Première édition DOK-INDRV*-CSH********-PR02-DE-P 04.2004 Actualisation Bosch Rexroth AG, 2003 La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite. Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité (DIN 34-1) Obligations Editeur Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le produit. Elles ne sont pas à comprendre en tant que déclaration de certaines propriétés ou d'une convenance pour une application précise. Les informations fournies ne dégagent pas l'utilisateur de son obligation d'effectuer ses propres examens d'appréciation et ses propres essais. Il est souligné que nos produits sont sujets à une usure naturelle et à process de vieillissement naturel. Bosch Rexroth AG Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48 85 http://www.boschrexroth.com/ Dépt. EDY1 (US) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Table des matières I Table des matières 1 Introduction 1.1 1-1 Documentation.............................................................................................................................. 1-1 Objectif de la documentation ................................................................................................... 1-1 Synoptique des documentations ............................................................................................. 1-1 2 1.2 Structure de principe d'un variateur d'entraînement Rexroth IndraDrive ..................................... 1-2 1.3 Section puissance......................................................................................................................... 1-3 1.4 Section commande ....................................................................................................................... 1-3 Importantes consignes d'utilisation 2.1 2-1 Utilisation correcte ........................................................................................................................ 2-1 Introduction .............................................................................................................................. 2-1 Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-2 2.2 3 Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 3.1 Introduction ................................................................................................................................... 3-1 3.2 Explications................................................................................................................................... 3-1 3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2 3.4 Généralités ................................................................................................................................... 3-3 3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ..................................................... 3-4 3.6 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV) ........... 3-6 3.7 Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage.......... 3-8 3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9 3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10 3.12 Protection contre les conduites sous pression .......................................................................... 3-11 4 Identification de la section commande 4.1 4-1 Plaques signalétiques................................................................................................................... 4-1 Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement ........................................................ 4-1 Plaque signalétique de la section commande ......................................................................... 4-1 4.2 Codes des types ........................................................................................................................... 4-2 BASIC ...................................................................................................................................... 4-2 ADVANCED............................................................................................................................. 4-6 5 Transport et Entreposage 5.1 5-1 Transport ...................................................................................................................................... 5-1 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P II Table des matières Rexroth IndraDrive Conditions................................................................................................................................ 5-1 5.2 Entreposage ................................................................................................................................. 5-1 Conditions................................................................................................................................ 5-1 Entreposage prolongé ............................................................................................................. 5-1 6 Interfaces fixes 6.1 6-1 Synoptique .................................................................................................................................... 6-2 BASIC OPENLOOP................................................................................................................. 6-2 BASIC SERCOS...................................................................................................................... 6-3 BASIC PROFIBUS................................................................................................................... 6-4 BASIC ANALOG ...................................................................................................................... 6-5 BASIC UNIVERSAL ................................................................................................................ 6-6 ADVANCED............................................................................................................................. 6-7 6.2 X2, Interface série (RS232) .......................................................................................................... 6-8 6.3 X7, MultiMediaCard .................................................................................................................... 6-10 6.4 X8, ENS (Interface codeur)......................................................................................................... 6-11 6.5 X11/X12, Contacts relais ............................................................................................................ 6-16 6.6 X16, Emulation codeur ............................................................................................................... 6-18 6.7 X31/X32, Entrées/Sorties analogiques, contact-relais, entrée tension (24V, 0V) ...................... 6-24 Relais Rel1 ............................................................................................................................ 6-27 Entrées numériques E1... 3 ................................................................................................... 6-28 Entrées numériques E4 ... 7 .................................................................................................. 6-29 Entrées numériques E/A8 ... E/A11....................................................................................... 6-30 Sorties numériques E/A8 ... E/A11 ........................................................................................ 6-31 Entrées analogiques EAn+ et EAn- -..................................................................................... 6-32 Entrées analogiques EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2-............................................................. 6-33 Sorties analogiques An1, An2 ............................................................................................... 6-34 Entrée tension (+24V, 0V) ..................................................................................................... 6-37 6.8 X33/X34, Entrées numériques.................................................................................................... 6-38 6.9 X35/X36, Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension (24V, 0V) ............................................ 6-40 Entrées analogiques .............................................................................................................. 6-41 Sorties analogiques ............................................................................................................... 6-41 Sortie tension (+24V, 0V) ...................................................................................................... 6-41 6.10 X*, Communication guide ........................................................................................................... 6-42 Interface SERCOS (X20, X21) .............................................................................................. 6-42 Interface PROFIBUS (X30) .................................................................................................. 6-45 Interface parallèle (X15) ........................................................................................................ 6-50 6.11 H1 (Module utilisateur)................................................................................................................ 6-53 7 Options 7.1 7-1 Synoptique .................................................................................................................................... 7-1 BASIC SERCOS...................................................................................................................... 7-1 BASIC PROFIBUS................................................................................................................... 7-2 BASIC ANALOG ...................................................................................................................... 7-3 BASIC UNIVERSAL ................................................................................................................ 7-4 ADVANCED............................................................................................................................. 7-5 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Table des matières III Renvois aux descriptions des options ..................................................................................... 7-6 7.2 Systèmes codeur .......................................................................................................................... 7-7 EN1: HSF, Résolveur .............................................................................................................. 7-7 EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL................................................................................................ 7-11 ENS: 1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn ................................................................................... 7-18 MEM: Emulateur codeur........................................................................................................ 7-19 7.3 Technique de sécurité intégrée .................................................................................................. 7-20 L1: Anti-démarrage................................................................................................................ 7-20 S1: Technique de sécurité E/S .............................................................................................. 7-22 8 9 7.4 MD1: Extension numérique E/S ................................................................................................. 7-24 7.5 MA1: Extension analogique E/S ................................................................................................. 7-27 Service & Support 8-1 8.1 Helpdesk ....................................................................................................................................... 8-1 8.2 Service-Hotline ............................................................................................................................. 8-1 8.3 Internet.......................................................................................................................................... 8-1 8.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... .................................................................. 8-1 8.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ................................................................. 8-2 Annexe 9-1 9.1 Puissance absorbée par la section commande........................................................................... 9-1 9.2 Moyens auxiliaires nécessaire pour la préparation à la mise en service. .................................... 9-1 10 Index DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 10-1 IV Table des matières Rexroth IndraDrive DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Introduction 1-1 Rexroth IndraDrive 1 Introduction 1.1 Documentation Objectif de la documentation Cette documentation a pour but de permettre • la réalisation de la construction électrique • l'installation du système d'entraînement Synoptique des documentations 1)d Titre Nature du document Type de document Rexroth IndraDrive Variateurs d'entraînement Sections commande Etude de projet DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance Etude de projet DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Etude de projet DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS03.1 Etude de projet DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive Appareils alimentation Etude de projet DOK-INDRV*-HMV-*******-PRxx-DE-P Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes d'entraînement et de commande Etude de projet DOK-GENERAL-EMV********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive Technique de sécurité intégrée Description des fonctions et des applications DOK-INDRV*-SI*-**VRS**-FKxx-DE-P Câbles de raccordement Donnée de sélection DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AUxx-DE-P Consignes de sécurité pour entraînements électriques Règlement de sécurité DOK-GENERAL-DRIVE******-SVSx-MS-P 1) Dans les types de document "xx" correspond à un espace réservé pour indication de l'édition actuelle du document (Exemple: PR01 signifie qu'il s'agit de la première édition d'une étude de projet) Fig. 1-1: Documentations - Synoptique DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 1-2 Introduction 1.2 Rexroth IndraDrive Structure de principe d'un variateur d'entraînement Rexroth IndraDrive 1 2 lt_rtf2.fh7 1: Section puissance 2: Section commande Fig. 1-2: Structure de principe d'un variateur d'entraînement Rexroth IndraDrive Le variateur d'entraînement comprend deux parties essentielles: • Section puissance • Section commande DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Introduction 1-3 Rexroth IndraDrive 1.3 Section puissance Pour de plus amples informations: Voir Etudes de projets de sections puissance Rexroth IndraDrive (voir Page 1-1). 1.4 Section commande La section commande est un module séparée qui s'enfiche dans la section puissance Le variateur d'entraînement est livré à partir de l'usine, complètement équipé de sa section commande. Remarque: Le remplacement de la section commande doit être confié uniquement aux techniciens maintenance de Rexroth ou au personnel maintenance qualifié de l'utilisateur Seuls les techniciens du service maintenance de Rexroth sont habilités à échanger les options de la section commande Les sections commande suivantes sont disponibles : • BASIC OPENLOOP (1 axe; Code de type: CSB01.1N-FC-...); • BASIC SERCOS (1 axe; Code de type: CSB01.1N-SE-...) • BASIC PROFIBUS(1 axe; Code de type: CSB01.1N-PB-...) • BASIC ANALOG (1 axe; Code de type: CSB01.1N-AN-...) • BASIC UNIVERSAL (1 axe, Code de type: CSB01.1C-...; 2 axes; Code de type: CDB01.1C-...) • ADVANCED (Code de type: CSH01.1C-...) Remarque: Codes de types complets: Voir Chapitre 4 Les sections commande se distinguent les unes des autres par leur configurabilité respective, leurs interfaces, les temps de cycles et les fréquences d'horloge. Le tableau suivant vous permettra d'avoir un aperçu de ces différences: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 1-4 Introduction BASIC SERCOS (CSB01.1N-SE) BASIC PROFIBUS (CSB01.1N-PB) BASIC ANALOG (CSB01.1N-AN) BASIC UNIVERSAL (CSB01.1C; 1 axe BASIC UNIVERSAL (CDB01.1C; 2 axes ADVANCED (CSH01.1C) configurable BASIC OPENLOOP (CSB01.1N-FC) Rexroth IndraDrive non non non non oui oui oui Codeur [ENS] 3) Codeur [ENS] Codeur [ENS] Codeur [ENS] o 1) o o o o o o Options: Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 o Option Sécurité o 4) o 4) o 4) o 4) o o o o o o o o o o o Communication guide x 1) SERCOS PROFIBUS x Parallèle analogique o 5) x Convertisseur de fréquence standard x Interface série RS232 x x x x x x x 8x 2) 5x 5x 5x 5x 14x 7x dont sonde de mesure 1x 1x 1x 2x 2x Entrées/Sorties numériques 3x 3x 3x 8x 4x 1x 1x 2x 2x Entrées/Sorties Entrées numériques Entrées analogiques 2x Sorties analogiques 2x Sorties relais 3x 4x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 1x x x x x o o HSF/RSF [EN1] o o o EnDat2.1 / 1Vss / 5V TTL [EN2] o o o x o o o o o o o o o Systèmes codeur: IndraDyn, HIPERFACE®, 1Vss [ENS] 3) Emulateur codeur [MEM] Autres options: Anti-démarrage [L1] o o Technique de sécurité E/S [S1 Extension numérique E/S [MD1] o Extension analogique E/S [MA1] o o o MultiMediaCard o o o DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Introduction 1-5 BASIC OPENLOOP (CSB01.1N-FC) BASIC SERCOS (CSB01.1N-SE) BASIC PROFIBUS (CSB01.1N-PB) BASIC ANALOG (CSB01.1N-AN) BASIC UNIVERSAL (CSB01.1C; 1 axe BASIC UNIVERSAL (CDB01.1C; 2 axes ADVANCED (CSH01.1C) Rexroth IndraDrive Asservissement de courant 125 µs 125 µs 125 µs 125 µs 125 µs 125 µs 62,5 µs Asservissement de vitesse 250 µs 250 µs 250 µs 250 µs 250 µs 250 µs 125 µs Asservissement de position 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 250 µs Temps de cycle minimal SERCOS 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 500 µs 250 µs Temps de cycle Fréquences d'échantillonnage: 4 kHz o o o o o o o 8 kHz o o o o o o o 12 kHz o 16 kHz o 1) 2) 3) 4) 5) Fig. 1-3: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P x = Standard; o = Option Le chiffre devant x correspond au nombre d'entrées/sorties disponibles La désignation de l'option est indiquée entre crochets. seulement pour anti-démarrage requiert l'option MEM Synoptique Sections commande 1-6 Introduction Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Importantes consignes d'utilisation 2-1 Rexroth IndraDrive 2 Importantes consignes d'utilisation 2.1 Utilisation correcte Introduction Les produits Rexroth conçus et fabriqués conformément aux règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en toute sécurité. L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de risques de dommages matériels et lésions corporelles. Remarque: Rexroth décline toute responsabilité en tant que constructeur en cas de dommages résultant d'un emploi incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas d'utilisation incorrecte des produits; l'utilisateur étant alors le seul responsable des risques encourus. Avant d'utiliser les produits de la Société Rexroth, il est indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir un emploi correct des produits. • Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi correct correspondant. • S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources ne doivent pas avoir été modifiés. • Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou défectueux • L'installation des produits conformément aux stipulations de la documentation doit être garantie. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 2-2 Importantes consignes d'utilisation Rexroth IndraDrive Domaines de mise en oeuvre et d'application Les variateurs de Rexroth sont conçus dans le but de permettre la régulation de moteurs électriques et la surveillance de leur fonctionnement. Pour assurer la régulation et la surveillance d'un moteur, le raccordement de capteurs et d'actuateurs supplémentaires peut s'avérer nécessaire. Remarque: Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les accessoires et pièces spécifiés dans la présente documentation. Le montage ou le raccord de composants autres que ceux expressément indiqués est proscrit. La même chose vaut en ce qui concerne les câbles et conducteurs. Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les configurations et combinaisons de composants expressément indiquées et seulement avec les logiciels et firmwares spécifiés et indiqués dans la Description des fonctions respective Chaque variateur doit être programmé avant sa mise en service afin que le moteur puisse exécuter les fonctions spécifiques de l'application envisagée. Les variateurs d'entraînement ont été conçus pour applications (entraînement et commande) mono- et multi-axes. Pour les différents cas de mise en œuvre en fonction d'applications spécifiques, il existe différents types de variateurs avec puissance d'entraînement différente et interfaces différentes. Les domaines d'applications s'inscrivent dans le secteur des: types des variateur • Systèmes de manutention et de montage • Machines d'emballage et installations pour produits alimentaires • Machines d’imprimerie et traitement du papier • Machines-outils Le variateur ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et d'installation décrites dans ce manuel, en tenant compte des conditions d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de protection, humidité, CEM entre autres). 2.2 Utilisation incorrecte L'utilisation des variateurs en dehors des domaines d'application énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non conforme à la destination prévue. Les variateurs ne doivent pas être utilisés si • ... les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous des températures maximales extrêmes. • Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les variateurs pour des applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Rexroth. Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous le chapitre Consignes de sécurité générales. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 3 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.1 Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être observées. N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir été lues avant toute utilisation de l'appareil. Dans le cas où vous n’auriez pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Rexroth compétent pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à tiers. AVERTISSE MENT 3.2 La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés ici ainsi que toute intervention impropre au niveau des équipements de sécurité peuvent entraîner des dégâts matériels, des lésions corporelles, des électrocutions, voire causer la mort, en cas extrêmes. Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes. Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de respect de la consigne de sécurité Symbole d'avertissement avec mot signal Classe de risques selon ANSI Z 535 Danger de mort ou de blessure grave. DANGER Danger de mort ou de blessure grave possible. AVERTISSEMENT Risques de blessures ou de dommages matériels ATTENTION Fig. 3-1: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Classes de risques (selon ANSI Z 535) 3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.3 Rexroth IndraDrive Dangers dus à une utilisation incorrecte Haute tension et courant de travail élevé ! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort ou de blessure grave ou de dégâts matériels importants à la suite de mouvements accidentels des moteurs! Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! AVERTISSE MENT AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Risque de blessure par écrasement, cisaillement, coupure, choc ou manipulation ATTENTION incorrecte de conduites sous pression! Risques de blessure en cas manipulation incorrecte de batteries! ATTENTION DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive 3.4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3 Généralités • La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre fournisseur afin qu'il vous procure une documentation dans votre propre langue. • Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte et une maintenance minutieuse. • Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée par du personnel formé et qualifié. • Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. • Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les raccorder à la terre et à les caractériser correctement et conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu une formation de secourisme. • N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le constructeur. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l’appareil. • Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations utilisées dans l’industrie. • Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le produit doivent être respectées. • Toute application touchant la sécurité et qui n'est pas expressément et clairement mentionnée dans les documents du projet est proscrite. Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs, appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux intégrés dans des machines). • Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que des exemples ou propositions d'application. Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour chaque cas d'application précis vérifier la convenance • des composants livrés et des renseignements fournis dans cette documentation pour leur utilisation. • adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et normes applicables pour son propre cas d'application et prendre toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les modifications et compléments nécessaires. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Rexroth IndraDrive • Toute mise en service des composants livrés est interdite pas été constaté que la machine ou l'installation dans produits sont intégrés, satisfait en tout point aux nationales, règlements de sécurité et normes pour prévue. tant qu’il n’a laquelle les dispositions l’application • L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM (compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application prévu sont respectées. Les consignes relatives à la conformité de l'installation avec les prescriptions CEM sont exposées dans la documentation « Prescriptions CEM pour les entraînements et les commandes». Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions nationales. • Les données techniques, les conditions de raccordement et d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et doivent impérativement être respectées. 3.5 Protection contre les contacts avec des tension pièces sous Remarque: Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et composants d'entraînements avec des tensions supérieures à 50 volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution.. Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation, inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution ou risque de graves lésions corporelles! DANGER ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du présent appareil ne doivent être effectuées que par un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. ⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur équipements à courant fort. ⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au schéma des connexions. ⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que si un raccordement correct et fixe de la terre et des composants a été effectué aux points prévus. ⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller l’appareil contre une remise sous tension involontaire. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5 ⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes (temps de décharge des condensateurs) avant d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer à travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact. ⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des composants lorsqu'ils sont sous tension. ⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant mise sous tension, couvrir et protéger correctement les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec les entraînements à courant alternatif! La protection contre un contact indirect doit être assurée d’une autre manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre les surintensités conformément aux normes en vigueur. ⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998, section 5.3.2.3 USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique NEC, Association nationale des constructeurs d’installations électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus. Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Tensions électriques élevées sur les boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger de mort ou de blessures par électrocution! DANGER DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P ⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils électriques et moteurs au point de terre avec le conducteur de protection ou bien les raccorder directement à la terre. Même en cas de tests de courte durée. ⇒ Le conducteur de protection des appareils et de l'équipement électrique doit toujours être raccordé de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute sa longueur! ⇒ Avant mise en service, même à des fins de test, toujours raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution. 3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.6 Rexroth IndraDrive Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV) Sur les produits Rexroth tous les raccordements et borniers avec des tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux normes suivantes: Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessures par électrocution! AVERTISSE MENT 3.7 ⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et lignes avec alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). ⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec des opto-coupleurs sûrs ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut s'expliquer de différentes façons: • Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect • Erreurs lors de l'utilisation de composants • Paramétrage erroné avant mise en service • Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation • Composants défectueux • Erreur logicielle Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue, en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels. Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance, toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7 DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort, risques d'accidents et de blessures graves ou dommages matériels importants! ⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou mesures de sécurité fonction de l'installation. Ces surveillances et mesures sont déterminées par le constructeur de l'installation, après analyse des dangers et défauts possibles spécifiques de l'installation. Les prescriptions de sécurité en vigueur pour l'installation en question y sont également prises en compte. La déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres dysfonctionnements Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la machine et/ou des éléments de la machine. Mesures possibles contre un accès inopiné à ces zones dangereuses: - Barrière de protection - Grille de protection - Capots de protection - Barrage photo-électrique ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots de protection afin de garantir leur résistance à l’énergie cinétique maximale possible. ⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence avant mise en service des équipements. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence. ⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche inopinée par libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage. ⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les entraînements . ⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter leur chute ou abaissement après arrêt du moteur, par exemple via: - - verrouillage mécanique des axes verticaux, - - dispositifs de freinage, réception, serrage ou - - un équilibre suffisant du poids des axes La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est pas en mesure de garantir une protection des personnes. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Rexroth IndraDrive ⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter tout réenclenchement accidentel, lors de: - travaux de maintenance et de réparation - travaux de nettoyage - longues interruptions de service ⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l’installation contre les dysfonctionnements possibles dans tous les cas de figure, avant la première mise en service. Au besoin, effectuer un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation. 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un implant métallique: - zones de montage, d'exploitation ou de mise en service d'appareils et composants électriques. - zones de stockage, de réparation ou de montage de parties de moteur équipées d'aimants permanents. ⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accéder à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très variable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière. ⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans les zones susmentionnées, vu les risques de préjudice pour la santé. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive 3.9 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant à proximité de sources de chaleur! Risque de brûlure! ⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute intervention. ⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très chaudes, comme par exemple carcasse de l’appareil, où se trouvent un radiateur et des résistances, peut entraîner des brûlures. 3.10 Protection lors de la manutention et du montage La manipulation et le montage incorrects de certains composants d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de blessures. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure, et chocs! ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité générales lors de manipulation et montage. ⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. ⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. ⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des outils spécifiques ⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes aux exigences et règles techniques. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection). ⇒ Ne pas stationner sous une charge. ⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide répandu sur le sol afin d’éviter de glisser. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Rexroth IndraDrive 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives. Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion ATTENTION ou de blessures par acide ). ⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles risquent de couler ou d’exploser. ⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu. ⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles. ⇒ Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime (risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11 3.12 Protection contre les conduites sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en fonction des indications fournies dans les documents de projet être alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation, conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de risques de blessures et/ou de dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte de conduites sous pression! ⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de raccourcir des conduites sous pression (risque ATTENTION d'explosion) ⇒ Respecter les instructions de service du constructeur respectif. ⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de sécurité). ⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Identification de la section commande 4-1 Rexroth IndraDrive 4 Identification de la section commande 4.1 Plaques signalétiques Chaque composant d'entraînement est caractérisé par une désignation du type. Une plaque signalétique est fixée sur tous les appareils. Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement 1 2 lt_rt_typenschilderf2.fh7 1: Plaque signalétique de la section puissance 2: Plaque signalétique de la section commande Fig. 4-1: Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement Plaque signalétique de la section commande Type N° d'article CSH01.1N-SE-NNN-EN2NNN-NN-NN-FW/S200 MNR: R911293808 FD: 04W12 (7260) Semaine de production SN:CSH011-00123 0A01 0S01 Exemple: 04W12 correspond à année 2004, semaine 12 N° de série Code barre Index matériel csh_typenschild.fh7 Fig. 4-2: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Plaque signalétique Section commande CSH01.1 (Exemple) 4-2 Identification de la section commande 4.2 Rexroth IndraDrive Codes des types Remarque: Les figures suivantes illustrent l'architecture de principe des codes de types Le point de support technique compétent pour votre région vous fournira les toutes dernières informations disponibles sur les modèles livrables. BASIQUE 1 axe Désignations des sections commande: • BASIQUE BOUCLE OUVERTE (Code de type: CSB01.1N-FC-...); (Désignation interne: BASIC 1) • BASIQUE SERCOS (Code de type: CSB01.1N-SE-...); (Désignation interne: BASIC 2) • BASIQUE PROFIBUS (Code de type: CSB01.1N-PB-...); (Désignation interne: BASIC 3) • BASIQUE ANALOGIQUE (Code de type: CSB01.1N-AN-...); (Désignation interne: BASIC 4) • BASIQUE UNIVERSEL (Code de type: CSB01.1C-...); (Désignation interne: BASIC 5) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Identification de la section commande 4-3 Rexroth IndraDrive Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C S B 0 1 . 1 N - S E - E N S - N N N - N N - S - N N - F W 1. 1.1 Produit CSB. . . . . . . .= CSB 2. 2.1 Modèle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01 3. 3.1 Exécution 1......................=1 4. 4.1 4.2 Option de configuration configurable . . . . . . . . . . . . . . = C configuré . . . . . . . . . . . . . . . . .= N 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Communication guide Interface convertisseur de fréquence .= FC 1 Interface analogique. . . . . . . . . . . . . . = AN 1 Interface Profibus-DDP. . . . . . . . . . . . = PB Interface Sercos . . . . . . . . . . . . . . . . . = SE 6. 6.1 6.2 Option 1 (X8) Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss = ENS 2 non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 3 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Option 2 (X4) 4 Encoder HSF / RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss . . . . . . = ENS Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1 Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 8. 8.1 8.2 Option sécurité (X41) Anti-démarrage. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= L1 2 sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN 9. 9.1 Ecran Ecran standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S 10. Autre exécution 10.1 Aucun(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN 11. Firmware 11.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément = FW Remarque 1 Seulement si option de configuration "N" 2 Non pour communication guide "FC" 3 Seulement pour communication guide "FC" 4 Pour l'option 2, seul "NNN" est disponible, si option de configuration "N" Fig. 4-3: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Code de type Section commande BASIC (1 axe) 4-4 Identification de la section commande Rexroth IndraDrive 2 axes Désignations de la section commande: • Colonne p. texte abrégé BASIQUE UNIVERSEL (Code de type: CDB01.1C-...); (Désignation interne: BASIC 5) 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C D B 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - E N 1 - N N - S - N N - F W 1. 1.1 Produit CDB . . . . . . . = CDB 2. 2.1 Modèle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01 3. 3.1 Exécution 1......................=1 4. 4.1 Option de configuration configurable . . . . . . . . . . . . . . = C 5. 5.1 5.2 Communication guide Interface Profibus-DDP . . . . . . . . = PB Interface Sercos . . . . . . . . . . . . . = SE 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Option 1 (X4.1) Encoder HSF / RSF . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss = ENS non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 Option 2 (X4.2) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss . . . . . . = ENS non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN Fig. 4-4: Code de type Section commande BASIC (2 axes); (Suite page suivante) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Identification de la section commande 4-5 Rexroth IndraDrive Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C D B 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - E N 1 - N N - S - N N - F W 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Option 3 (X8.1) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . . . . . . = ENS Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1 Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MEM non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NNN 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Option 4 (X8.2) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . . . . . . = ENS Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1 Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MEM non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 10. 10.1 10.2 10.3 Option sécurité (X41.1 / X41.2) Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L1 1 sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN Technique de sécurité E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= S1 11. Ecran 11.1 Ecran confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C 11.2 Ecran standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S 12. Autre exécution 12.1 Aucun(e). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NN 13. Firmware 13.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément . . . . . . . . . . . . . . . . .= FW Remarque: 1 = Autorisé seulement si un codeur est équipé avec "option 1" Fig. 4-5: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Code de type Section commande 2 axes (Suite) 4-6 Identification de la section commande Rexroth IndraDrive ADVANCED Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C S H 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - N N - S - N N - F W 1. 1.1 Produit CSH. . . . . . . . . . = CSH 2. 2.1 Modèle 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 01 3. 3.1 Exécution 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1 4. 4.1 Option de configuration configurable . . . . . . . . . . . . . . . . . = C 5. 5.1 5.2 5.3 Communication guide SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = SE Interface Profibus-DDP. . . . . . . . . . . . . .= PB Interface Sercos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .= PL 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Option 1 (X4) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . .= EN2 Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . = ENS non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Option 2 (X8) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= EN1 Encoder EnDat/1Vss/TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2 Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . . . . . . . . . = ENS Module E/S analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1 Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN Fig. 4-6: Code de type Section commande ADVANCED (; (Suite page suivante) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Identification de la section commande 4-7 Rexroth IndraDrive Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C S H 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - N N - S - N N - F W 8. 8.2 8.3 8.4 8.9 8.10 8.11 8.12 Option 3 (X10) Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1 Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= EN2 Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1 Modul E/S digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MD1 Modul Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 9. 9.1 9.2 9.3 Option sécurité (X41) Anti-démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L1 1 Technique de sécurité E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S1 1 sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN 10. Ecran 10.1 Ecran confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C 10.2 Ecran standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S 11. Autre exécution 11.1 Aucun(e). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN 12. Firmware 12.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément . . . . . . . . . . . . . . . . = FW Remarque: 1 = Autorisé seulement si un codeur est équipé avec "option 1" Exemple d'image: CSH01.1 Option 1 (X4) Option 2 (X8) Option 4 (X41) Option 3 (X10) Fig. 4-7: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Code de type Section commande ADVANCED (Suite) 4-8 Identification de la section commande Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Transport et Entreposage 5-1 Rexroth IndraDrive 5 Transport et Entreposage 5.1 Transport Conditions Température -25 ... 70 °C Humidité relative de l'air 5 ... 95%; Classe climatique 2K3 Humidité absolue de l'air 1 ... 60 g/m Classe climatique 2K3 Condensation Légère condensation admise Givrage non permis Essai aux chocs hors service suivant EN 60068-2-27 demi-sinusoïdal sur 3 axes: 10g / 11ms Fig. 5-1: 5.2 3 Conditions pour transport Entreposage Conditions Température -25 ... 55 °C Humidité relative de l'air 5 ... 95%; Classe climatique 1K3 Humidité absolue de l'air 1 ... 29 g/m Classe climatique 1K3 Condensation non permise Givrage non permise Fig. 5-2: 3 Conditions pour entreposage Entreposage prolongé Les sections commande comprennent des condensateurs électrolytiques sensibles aux conditions d'entreposage Il est donc recommandé en cas d'entreposage prolongé de faire fonctionner les sections commande au moins une fois par ans pendant au moins une heure sous tension de commande appliquée (le module utilisateur doit être actif) et sous alimentation en tension 24 V des E/S isolées du potentiel. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 5-2 Transport et Entreposage Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-1 Rexroth IndraDrive 6 Interfaces fixes Parmi les interfaces de la section commande, on distingue les interfaces fixes et les interfaces optionnelles. Les interfaces optionnelles sont désignées ci-après par options • La section commande BASIC OPENLOOP ne présente que des interfaces fixes • Les sections commande suivantes présentent des interfaces fixes mais peuvent additionnellement être équipées d'options • BASIC SERCOS • BASIC PROFIBUS • BASIC ANALOG • BASIC UNIVERSAL • ADVANCED Le présent chapitre est uniquement consacré aux interfaces fixes. Pour la description des options: voir à partir de la page 7-1. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-2 Interfaces fixes 6.1 Rexroth IndraDrive Synoptique BASIC OPENLOOP X31 X32 X11 X12 X35 X36 X2 H1 basic_openloop_schnittstellen Fig. 6-1: BASIC OPENLOOP Interface Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X11/X12 Contacts-Relais 6-16 X31/X32 Entrées/Sorties numériques et analogiques: Entrée tension (24V, 0V) 6-24 X35/X36 Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension (24V, 0V) 6-40 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-2: Synoptique DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-3 Rexroth IndraDrive BASIC SERCOS X8 X31 X32 SERCOS: X20 TX X21 RX LED H20 X2 H1 basic_sercos_schnittstellen Fig. 6-3: BASIC SERCOS Interface Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X8 ENS (Interface codeur) 6-11 X31/X32 Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V) 6-24 SERCOS Communication guide 6-42 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-4: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Synoptique 6-4 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive BASIC PROFIBUS X8 X31 X32 PROFIBUS: X30 LED H30 X2 H1 basic_profibus_schnittstellen Fig. 6-5: BASIC PROFIBUS Schnittstelle Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X8 ENS (Interface codeur) 6-11 X31/X32 Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V) 6-24 PROFIBUS Communication guide 6-44 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-6: Synoptique DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-5 Rexroth IndraDrive BASIC ANALOG X8 X31 X32 X16 X2 H1 basic_analog_schnittstellen Fig. 6-7: BASIC ANALOG Schnittstelle Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X8 ENS (Interface codeur) 6-11 X16 Emulation codeur 6-18 X31/X32 Entrées/Sorties analogiques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V) 6-24 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-8: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Synoptique 6-6 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive BASIC UNIVERSAL X7 X33 X34 X31 X32 X8 X31 X32 X7 X* X* X2 X2 H1 H1 basic_universal_schnittstellen Fig. 6-9: basic_universal_doppelachs_schnittstellen BASIC UNIVERSAL (à gauche: section commande - 1 axe, à droite: section commande – deux axes) Interface Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X7 MultiMediaCard 6-10 X8 ENS (Interface codeur) 6-11 X31/X32 Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V) 6-24 X33/X34 Entrées numériques 6-38 X* Communication guide (différents types possibles) 6-42 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-10: Synoptique DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-7 Rexroth IndraDrive ADVANCED X7 X31 X32 X* X2 H1 advanced_feste_ss Fig. 6-11: ADVANCED Interface Signification Description Page X2 Interface série 6-8 X7 MultiMediaCard 6-10 X31/X32 Entrées/Sorties analogiques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V) 6-24 X* Communication guide (différents types possibles) 6-42 H1 Interface pour module utilisateur 6-52 Fig. 6-12: Synoptique DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-8 Interfaces fixes 6.2 Rexroth IndraDrive X2, Interface série (RS232) Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x x L'interface série (RS232) est utilisée pour la programmation, le paramétrage et l'établissement de diagnostic lors de la mise en route et en cas de maintenance. L'interface permet: un nombre de participant égal à 1 au maximum Une longueur de transmission de 15 m au max. des vitesses de transmission de 9600/19200 bauds 5 8 2 7 1 4 6 3 PS2_stecker.fh7 Fig. 6-13: Exécution X2 Type Nombre de pôles Type d'exécution 8 Douille sur appareil Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: MiniDIN Fig. 6-14: Exécution Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 6-15: Affectation des connexions -0,25 - 0,5 Section de raccordement X2_UART_RTS 1 X2_UART_CTS 2 X2_UART_TxD 3 GND 4 X2_UART_RxD 5 Vcc 6 n.c. 7 n.c. 8 -- DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-9 Rexroth IndraDrive max. 15 m RKB0041 X2 RxD 2 3 TxD 3 5 GND 5 4 CTS 8 1 2 6 TxD RxD GND RTS CTS Vcc PC avec connecteur DSUB à 9 pôles max. 15 m X2 TxD 2 3 RxD 3 5 GND 7 4 CTS 5 1 2 6 PC avec connecteur TxD RxD GND RTS CTS Vcc DSUB à 25 pôles RT_X2_anschlussf3.FH7 Fig. 6-16: Connexion d'un ordinateur avec l'Interface RS232 Remarque: L'interface n'a pas d'isolation galvanique. La différence de potentiel entre la section commande et le terminal de données raccordé ne doit pas dépasser 1 volt. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-10 Interfaces fixes 6.3 Rexroth IndraDrive X7, MultiMediaCard Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x Remarque: La MultiMediaCard (MMC) n'est pas livré avec l'appareil. Elle peut être obtenue en tant qu'option accessoire. X7 permet l'extraction et l'enregistrement de données (firmware, paramètres de l'entraînement, données d'exploitation) à partir ou bien sur une MMC de commerce. Remarque: Pour plus de détail sur la manipulation de la MMC, voir la documentation relative au firmware. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-11 Rexroth IndraDrive 6.4 X8, ENS (Interface codeur) Description Disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL x x x x ADVANCED Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 12 volts: • 1 Vss avec piste de référence • 1 Vss avec HIPERFACE® • IndraDyn (Interface codeur pour moteurs MSK) Exécution Type Nombre de pôles Exécution DSUB 15 Douille sur appareil 1 9 8 15 d-sub-15-buchsef1.FH7 Fig. 6-17: Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 6-18: Affectation des connexions DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Douille DSUB Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: -0,25-0,5 Section de raccordement -- 1 GND_Ecran 2 A+ Raccordement écran de blindage 3 A- 4 GND_Encoder 5 B+ 6 B- 7 EncData+ Data+ 8 EncData- Data- Piste A 1 Vss Masse Piste B 1 Vss 9 R+ 10 R- 11 VCC_Encoder Spannungsversorgung 12 - libre 13 EncCLK+ Cadence+ 14 EncCLK- Cadence- 15 - libre Piste de référence 6-12 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Schéma des connexions codeur sinus Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur A+ AB+ BGND_Ecran R+ R- GND_Encoder VCC_Encoder 1) 2 A+ 3 A- 5 B+ 6 B- 1 GND_Ecran 9 R+ 10 R- 12 libre 15 libre 4 GND_Encoder 11 VCC_Encoder 7 EncData+ 8 EncData- 13 EncCLK+ 14 EncCLK- 2) 9 8 15 1 hfi03_sinus_anschluss.fh7 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 6-19: Schéma des connexions codeur sinus Schéma des connexions HIPERFACE® Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur A+ AB+ BGND_Ecran R+ R- GND_Encoder VCC_Encoder EncData+ EncData- 1) 2 A+ 3 A- 5 B+ 6 B- 1 GND_Ecran 9 R+ 10 R- 12 libre 15 libre 4 GND_Encoder 11 VCC_Encoder 7 EncData+ 8 EncData- 13 EncCLK+ 14 EncCLK- 9 8 15 1 hfi03_hiper_anschluss.fh7 2) 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 6-20: Schéma des connexions HIPERFACE® DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-13 Rexroth IndraDrive Schéma des connexions IndraDyn Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur 2 A+ 3 A- 5 B+ 6 B- 1 GND_Ecran 9 R+ 10 R- 12 libre 15 libre A+ AB+ BGND_Ecran R+ R- GND_Encoder VCC_Encoder 4 GND_Encoder 11 VCC_Encoder 7 EncData+ 8 EncData- 13 EncCLK+ 14 EncCLK- EncData+ EncDataEncCLK+ EncCLK- 1) 9 8 15 1 hfi03_indradyn_anschluss.fh7 2) 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 6-21: Schéma des connexions IndraDyn VCC_Encoder (Alimentation codeur) Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder: 11,6 V ±3% Tension de sortie Courant de sortie max. 300 mA Fig. 6-22: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur Connexion d'entrée pour signaux sinusoïdaux A+, A-. B+, B- et R+, R- E+ 120R E- hfi02_sin_ein_schalt.FH7 Schéma de principe Fig. 6-23: Connexion d'entrée pour signaux sinusoïdaux Propriétés de l'entrée différentielle: Codeur sinusoïdal Tension d'entrée Amplitude max. admis. Signal codeur (USScodeursignal) Evaluation via convertisseur A/D Fréquence limite (-3 dB) (1,0 + 0,2) Vss 12 bits aucune indication Résistance d'entrée 120R Fig. 6-24: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur sinusoïdal) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-14 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Affectation des signaux par rapport à la position réelle Affectation des signaux Caractérisation des signaux Forme des signaux Position réelle (en paramétrage par défaut) A+ AB+ B- sinus (1 Vss) sans valeur absolue décroissante sinus (1 Vss) avec valeur absolue (par ex. EnDat) croissante R+ R- A+ AB+ B- Fig. 6-25: Affectation des signaux par rapport à la position réelle Remarque: Paramétrage standard => Voir Description fonctionnelle firmware DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-15 Rexroth IndraDrive Longueurs de câble codeur admissibles Sélection de la section de ligne nécessaire Remarque: L'absorption énergétique du système de codeur raccordé entraîne une chute de tension sur la fraction ohmique (section de ligne et longueur de ligne) de la résistance; cette chute de tension conduit à une réduction du signal à l'entrée du codeur. Pour compenser la chute de tension, le variateur peut influencer la tension de l'alimentation du codeur. La tension disponible au droit du codeur est saisie par la ligne sense. ⇒ Une section minima est nécessaire en fonction de la longueur de câble et de l'énergie absorbée par le codeur. Ce rapport est illustré dans les diagrammes suivants. 2 • Section de câble: 0,5 mm • Tension d'alimentation minimale admissible: 9 V ±5% et 10 V ±5% 150 140 130 120 Longueur [m] 110 100 9V 90 80 70 60 10 V 50 40 30 20 100 150 200 250 300 350 Absorption de courant [mA] hfi03_kabellaenge.fh7 Fig. 6-26: Longueur du câble codeur admissible DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-16 Interfaces fixes 6.5 Rexroth IndraDrive X11/X12, Contacts relais Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x X11 X12 1 2 3 4 5 Exécution Type Nombre de pôles Type d'exécution Borne à ressorts 2x5 Douille sur connecteur Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: Section de raccordement Fig. 6-27: Affectation des connexions 1 2 3 4 5 Broche -0,08-1,5 Section de raccordement 28-14 Fonction X11/1 n.c. X11/2 n.c. X11/3 Relais 3 (contact de travail) X11/4 Relais 3 (contact commun) X11/5 Relais 3 (contact de repos) X12/1 Relais 1 (a) X12/2 Relais 1 (b) X12/3 Relais 2 (contact de travail) X12/4 Relais 2 (contact commun) X12/5 Relais 2 (contact de repos) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-17 Rexroth IndraDrive Connexion Relais 2, Relais 3 a b +24V c Rel_On GND Rt_X3_Rel_basic.fh7 Fig. 6-28: Relais 2, Relais 3 (a: contact de travail; b: contact de repos; c: contact commun) Données Tension de commutation max. DC 30 V AC 250 V Courant continu max. DC 5 A AC 2 A Charge minimale des contacts 10 mA 10 mA 100.000 100.000 Nombre garanti des commutations sous constante temps max. de la charge < 50 ms Fig. 6-29: Données Connexion Relais 1 +24V Rel1(a) Rel1(b) GND Rt_X3_Bb1_Bb2.fh7 Fig. 6-30: Relais 1 Données Tension de commutation max. DC 30 V AC 250 V Courant continu max. DC 5 A AC 2 A Charge minimale des contacts 10 mA 10 mA 100.000 100.000 Nombre garanti des commutations sous constante temps max. de la charge < 50 ms Fig. 6-31: Données DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-18 Interfaces fixes 6.6 Rexroth IndraDrive X16, Emulation codeur Description Disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x Emulation de codeur absolu et incrémental. Un seul codeur seulement peut être raccordé et activé lors de l'émulation. Les signaux sont isolés galvaniquement de la carte du circuit imprimé. Une alimentation en tension externe n'est pas nécessaire. Exécution Type Nombre de pôles Type d'exécution DSUB 15 Fiches sur appareil 8 1 15 9 d-sub-15-stiftf2.FH7 Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 6-32: Section multifilaire [mm²] -0,25-0,5 Section de raccordement Section suivant AWG Jauge-N°.: -- DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-19 Rexroth IndraDrive Affectation des connexions Broc Fonction he I/O 1 n.c. - - 2 n.c. - - 3 Emulation codeur (SSI) SSI_CLK+ l 4 Emulation codeur (SSI) SSI_CLK- l 5 n.c. - - 6 n.c. - - 7 n.c. - - 8 n.c. - - 9 Emulation codeur (incrémental); impulsion zéro+ UA0+ O SSI_Data+ O 0V - UA0- O SSI_Data- O Emulation codeur (SSI) 10 Terre 11 Emulation codeur (incrémental); impulsion zéroEmulation codeur (SSI) 12 Emulation codeur (incrémental); piste A+ UA1+ O 13 Emulation codeur (incrémental); piste A- UA1- O 14 Emulation codeur (incrémental); piste B+ UA2+ O 15 Emulation codeur (incrémental); piste B- UA2- O Fig. 6-33: Ligne Symbole Affectation des connexions Longueur de ligne max. l: 40 m Capacité linéique max. admiss. - entre les sorties - entre sortie et 0 V 5 nF 10 nF Ecran de blindage double Risques d'endommagement en cas d'utilisation de câbles sans écran ou ne disposant que d'un écran simple! ATTENTION ⇒ Utiliser toujours des câbles pourvus d'un double écran. Remarque: Taux d'actualisation de la sortie des positions réelles: Voir documentation sur le firmware. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-20 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Emulation de codeur incrémental Raccordement Emulation de codeur incrémental Longueur l CNC 12 13 UA1+ UA1- 14 15 10 9 11 Interface de positionnement -incrémentale- UA2+ UA20V UA0+ UA0- 0 Vext emu_inkr_anschluss_indrv.FH7 Fig. 6-34: Sorties différentielles Emulation de codeur incrémental Raccordement Sortie incrémentale des positions réelles Tension de sortie min. High 2,5 V 5V Low 0V 0,5 V max. Courant de sortie max. Iout I20I mA Capacité de charge max. entre sortie et 0 V 10 nF Fréquence de sortie max. 1 MHz Protection surcharges Fig. 6-35: Sorties différentielles Signaux de sortie incrémentale de positions réelles disponible une graduation UA1 Impulsions rectangulaires avec vue sur l'arbre moteur et antitrigronométrique UA2 UA0 t1 t1 t1 < 50 ns Fig. 6-36: SV0201F1.FH7 Signaux de sortie incrémentale de positions réelles Fréquence de sortie f f = Nombre de graduations •n Rotation f: Fréquence de sortie n: Vitesse de rotation Fig. 6-37: Calcul de la fréquence de sortie f Remarque: La fréquence de sortie résulte de la paramétrisation correspondante. => Voir aussi description fonctionnelle du firmware: "Emulation codeur". DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-21 Rexroth IndraDrive Zone de passage filtrage des signaux côté commande pour UA1 et UA2 Remarque: En fonction du traitement interne des signaux, la durée des périodes et le duty-cycle des signaux émis connaissent des fluctuations, ce qui explique les exigences suivantes en matière de filtrage des signaux pour UA1 et UA2. • f ≥ 500 kHz fpass ≥ 1 MHz • f < 500 kHz fpass ≥ 2 x f Remarque: L'électronique d'évaluation de la commande doit pouvoir traiter la fréquence maximale de sortie (1MHz). Dans le cas contraire, il n'est pas possible d'évaluer toutes les impulsions de signaux. Mesure de la vitesse de rotation Remarque: La mesure de la fréquence ne convient pas pour mesurer la vitesse de rotation découlant des signaux de l'émulateur incrémental. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-22 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Emulation codeur absolu (Format SSI) Raccordement Emulation de codeur absolu Longueur l CNC 3 4 10 9 11 Interface de positionnement -absolue- SSIClk+ SSIClk0V SSIData+ SSIData- 0 Vext emu_absolut_anschluss_indrv.FH7 Fig. 6-38: Connexion entrées différentielles Emulation de codeur absolu Sortie des positions réelles absolues suivant format SSI SSICLK+ R2 R1 C1 SSICLK- R3 Ap5321f1.fh7 Schéma de principe R1: 332R R2: 100R R3: 100R C1: 1 nF Fig. 6-39: Connexion entrées différentielles Entrées différentielles Emulation de codeur absolu Tension d'entrée: min. max. High 2,5 V 5V Low 0V 0,5 V Résistance d'entrée Voir commutation Fréquence de cycle (100 – 1000) kHz Isolation galvanique des signaux par rapport à la carte de circuit imprimé Protégé contre les inversions de polarité à l'intérieur de la plage admissible de la tension d'entrée Fig. 6-40: Entrées différentielles Sorties différentielles Emulation codeur absolu Tension de sortie min. High 2,5 V 5V Low 0V 0,5 V Courant de sortie max. Iout max. I20I mA Capacité de charge max. entre sortie et 0 V 10 nF Fréquence de sortie max. 1 MHz Protection surcharges Fig. 6-41: Sorties différentielles disponible DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-23 Rexroth IndraDrive Remarque: La sortie différentielle correspond aux spécifications RS422. Côté commande, une résistance de fin de ligne doit être disponible pour le signal de données SSI. Dans le cas contraire, il faut connecter une résistance de fin de ligne (150 ...180 Ohm) en externe. Diagramme d'impulsions en sortie absolue de position réelle (Format SSI) Résolution pour 4096 rotations Résolution pour 1 rotation T Tp Cadence Données 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 1 G23 G22 G21 G20 G19 G18 G17 G16 G15 G14 G13 G12 G11 G10 G9 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 G0 PFB 1 0 1 2 1 G23 G22 m Tp T Cadence Données 1 2 24 G23 G22 G0 25 PFB tv G0 G23 m T Tp tv PFB = = = = = = = Bit de valeur inférieure dans code Gray Bit de valeur supérieure dans code Gray Information parallèle enregistrée Temps de cycle Pause > 20 µs Temporisation max. 650 ns Power failure bit (n'est pas utilisé et correspond logiquement toujours à LOW). Fig. 6-42: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P SV0202F1.FH7 Diagramme d'impulsions en sortie absolue de position réelle (Format SSI) 6-24 Interfaces fixes 6.7 Rexroth IndraDrive X31/X32, Entrées/Sorties analogiques, contact-relais, entrée tension (24V, 0V) Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x x X31 X32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 6-43: X31, X32 Exécution Section de raccordement Type Nombre de pôles Type d'exécution Borne à ressorts 2x9 Douille sur connecteur Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: Fig. 6-44: -0,08-1,5 Section de raccordement 28-14 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-25 Rexroth IndraDrive Affectation des connexions Bro che BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL 1 axe BASIC UNIVERSAL 2 axes ADVANCED X31 /1 - Relais Rel1 (a) Relais Rel1 (a) Relais Rel1 (a) Relais Rel1 (a) Relais Rel1 (a) Relais Rel1 (a) X31 /2 - Relais Rel1 (b) Relais Rel1 (b) Relais Rel1 (b) Relais Rel1 (b) Relais Rel1 (b) Relais Rel1 (b) X31 /3 E1 (dig. input) E1 (dig. input; sonde de mesure) E1 (dig. input; sonde de mesure) E1 (dig. input) E1 (dig. input; sonde de mesure) E1 (dig. input; sonde de mesure axe 1) E1 (dig. input; sonde de mesure) X31 /4 E2 (dig. input) E2 (dig. input) E2 (dig. input) E2 (dig. input) E2 (dig. input) E1 (dig. input; sonde de mesure axe 2) E1 (dig. input; sonde de mesure) X31 /5 E3 (dig. input) E3 (dig. input) E3 (dig. input) E3 (dig. input) E3 (dig. input) E3 (dig. input) E3 (dig. input) X31 /6 E4 (dig. input) E4 (dig. input) E4 (dig. input) E4 (dig. input) E4 (dig. input) E4 (dig. input) E4 (dig. input) X31 /7 E5 (dig. input) E5 (dig. input) E5 (dig. input) E5 (dig. input) E5 (dig. input) E5 (dig. input) E5 (dig. input) X31 /8 24V_ext input 24V_ext input 24V_ext input 24V_ext input 24V_ext input 24V_ext input 24V_ext input X31 /9 0V_ext input 0V_ext input 0V_ext input 0V_ext input 0V_ext input 0V_ext input 0V_ext input X32 /1 EAn2+ (analog input2 U+) - - EAn2+ (analog input2 U+) - An1 An1 (analog output1) (analog output1) X32 /2 EAn2+ (analog input2 U-) - - EAn2+ (analog input2 U-) - An2 An2 (analog output2) (analog output2) X32 /3 GND (analog_GND) - - GND (analog_GND) - GND (analog_GND) GND (analog_GND) X32 /4 EAn1+ (analog input1 U+) - - EAn1+ (analog input1 U+) - E6/EAn+ (dig./analog input) E6/EAn+ (dig./analog input) X32 /5 EAn1(analog input1 U-) - - EAn1(analog input1 U-) - E7/EAn(dig./analog input) E7/EAn(dig./analog input) X32 /6 E/A8 (dig. input) E/A8 (dig. input/output) E/A8 (dig. input/output) E/A8 (dig. input/output) E/A8 (dig. input/output) E/A8* (dig. input/output) E/A8* (dig. input/output) X32 /7 E/A9 (dig. input) E/A9 (dig. input/output) E/A9 (dig. input/output) E/A9 (dig. input/output) E/A9 (dig. input/output) E/A9* (dig. input/output) E/A9* (dig. input/output) X32 /8 E/A10 (dig. input) E/A10 (dig. input/output) E/A10 (dig. input/output) E/A10 (dig. input/output) E/A10 (dig. input/output) E/A10* (dig. input/output) E/A10* (dig. input/output) X32 /9 An1 (analog output) - - E/A11 (dig. input/output) - E/A11* (dig. input/output) E/A11* (dig. input/output) Bro che BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL 1 axe BASIC UNIVERSAL 2 axes ADVANCED * Entrée prédéfinie ici de façon standard Fig. 6-45: Affectation des connexions DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-26 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Remarque: Pour plus de détails sur l'affectation des connexions, voir aussi description des paramètres du firmware (paramètre P-0-0300). Renvoi aux descriptions Relais/Entrées/Sorties (voir page Relais Rel1 6-26 Entrées numériques E1...3 6-27 Entrées numériques E4...7 6-29 Entrées numériques E/A8...E/A11 6-30 Sorties numériques E/A8...E/A11 6-31 Entrées analogiques EAn+ et EAn- (ADVANCED) 6-32 Entrées analogiques EAn1+,EAn1 E/An2+, E/An2- (BASIC) 6-33 Sorties analogiques An1, An2 6-33 Entrée tension 24-V 6-36 Fig. 6-46: Renvoi aux descriptions DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-27 Rexroth IndraDrive Relais Rel1 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x Le relais Rel1 est un contact sans potentiel (contact de travail). Connexion +24V Rel1(a) Rel1(b) GND Rt_X3_Bb1_Bb2.fh7 Fig. 6-47: Relais Rel1 Données Tension de commutation max. DC 30 V Courant de commutation max. DC 1 A Courant continu max. DC 1 A Charge minimale des contacts 10 mA Nombre garanti des commutations sous constante temps max. de la charge < 50 ms 100.000 Fig. 6-48: Données Conditions de fonctionnement opérationnel Bb pour variateurs d'entraînement Rexroth IndraDrive C DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P La fermeture du contact relais Rel1 peut être utilisée en tant que condition pour la connexion d'un contact secteur (contact-opérationnel Bb) Pour plus d'informations: Voir étude de projet Rexroth IndraDrive C, section puissance . 6-28 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Entrées numériques E1... 3 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x x Connexion R1 R1 5V6 E R2 0 Vext Rt_X3_E1_E7.fh7 R1: 1k R2: 4k7 Fig. 6-49: Connexion E1 (pas avec BASIC OPENLOOP) R1 R1 E IC 0 VE 0 VE Rt_X3_E4_E7.fh7 R1: 1k Fig. 6-50: Connexion E2, E3 (toutes les BASIC) et E1 (BASIC OPENLOOP) Raccordement Données: Alimentation externe Broch e Désignation 31/3 E1 31/4 E2 31/5 E3 Tension: min.: max.: 19 V 30 V min. max. - 1,2 A min.: max.: On 15 V 30 V Off -3 V 5V min.: max.: On 2 mA 5 mA Off - 15 mA Uext Courant Iext Données: Entrées Tension: Courant: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-29 Rexroth IndraDrive Entrées numériques E4 ... 7 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x (E4, E5) x (E4, E5) x (E4, E5) x (E4, E5) x (E4, E5) x Connexion R1 R1 E IC 0 VE 0 VE Rt_X3_E4_E7.fh7 R1: 1k Fig. 6-51: Entrées numériques E4 ... E7 Raccordement Données: Alimentation externe Broch e Désignation 31/6 E4 31/7 E5 32/4 E6 32/5 E7 Tension: min.: max.: 19 V 30 V min. max. - 1,2 A min.: max.: On 15 V 30 V Off -3 V 5V min.: max.: On 2 mA 5 mA Off - 15 mA Uext Courant Iext Données: Entrées Tension: Courant: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-30 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Entrées numériques E/A8 ... E/A11 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x (E8, E9, E10) x (E8, E9, E10) x (E8, E9, E10) x 1 axe: x (E8, E9, E10) 2 axes: x x Connexion R1 R1 IC 0 VE 0 VE Rt_X3_E_A8_11_Ef2.fh7 R1: 1k Fig. 6-52: Entrées numériques E/A8 ... E/A11 Raccordement Données: Alimentation externe Broch e Désignation 32/6 E8 32/7 E9 32/8 E10 32/9 E11 Tension: min.: max.: 19 V 30 V min. max. - 1,2 A min.: max.: On 15 V 30 V Off -3 V 5V min.: max.: On 2 mA 5 mA Off - 15 mA Uext Courant Iext Données: Entrées Tension: Courant: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-31 Rexroth IndraDrive Sorties numériques E/A8 ... E/A11 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x (A8, A9, A10) x (A8, A9, A10) x 1 axe: x (A8, A9, A10) 2 axes: x x Connexion 24 Vext Out A In R1 C1 R1 0 Vext 0 Vext 0 Vext Rt_X3_E_A8_11_Af2.fh7 R1: 10k C: 1 nF Fig. 6-53: Sorties numériques E/A8 ... E/A11 Raccordement Données: Alimentation externe Broch e Désignation 32/6 A8 32/7 A9 32/8 A10 32/9 A11 Tension: Uext Courant min.: max.: 19 V 30 V min. max. - 1,2 A Iext Données: Sorties On Off Charge inductive* * DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Signal min. max. Uout on Uext n – 0,5 V Uext n Iout on (par broche) - 0,5 A Iout on (Somme) - 1,0 A Uout off - 2,1 V Iout off - 50 uA EPuls - 400 mJ Impulsion unique à chaque sortie 6-32 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Entrées analogiques EAn+ et EAn- Description disponible dans: BASIC OPENLOOP Connexion BASIC SERCOS R1 BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED (2 axes) x R1 An+ R1 An- R1 Ecran de blindage Rt_X3_EA+_EA-f2.fh7 R1: 40k2 Fig. 6-54: Entrées analogiques EAn+ et EAn- Raccordement Données Broch e Désignation 32/4 EAn+ 32/5 EAn- Tension: Courant: Résistance min.: max.: -10 V +10 V min.: max.: 4 mA 20 mA 80,4 kOhm Fig. 6-55: Données Blindage par écran des entrées analogiques: (voir page 6-36) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-33 Rexroth IndraDrive Entrées analogiques EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG x BASIC UNIVERSAL ADVANCED x Connexion BASIC OPENLOOP Ru U+ IC Ru UU/I Ri I+ IC Rs Ri I- GND Rt_X11_basic1_in.fh7 Fig. 6-56: Entrées analogiques BASIC OPENLOOP Les entrées analogiques I+ et I- se trouvent sur l'interface X36. Connexion BASIC OPENLOOP Ri U+ IC Ri UGND Rt_X11_basic4_in.fh7 Fig. 6-57: Entrées analogiques BASIC ANALOG Raccordement Données Broch e Désignation 32/1 EAn2+: Entrée analogique 2 U+ 32/2 EAn2-: Entrée analogique 2 U- 32/3 GND 32/4 EAn1+: Entrée analogique 1 U+ 32/5 EAn1-: Entrée analogique 1 U- Tension: Courant: Résistance min.: max.: -10 V +10 V min.: max.: 0 mA 20 mA Ri: 80 kOhm Rs: 200 Ohm Résolution: Oversampling: 12 bits 8x Fig. 6-58: Données Blindage par écran des entrées analogiques: (voir page 6-36) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-34 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Sorties analogiques An1, An2 Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x (2 axes) x x Connexion R1 An1 IC R1 An2 R2 An_GND GND GND Rt_X32_An1_An2_GND.fh7 R1: 150R R2: 1R Fig. 6-59: Sorties analogiques An1, An2 (ADVANCED) Connexion I An1 I An2 IC An_GND An_GND GND GND Rt_X32_X35_An1_An2_GND.fh7 l: Limitation du courant active Fig. 6-60: Sorties analogiques An1, An2 (BASIC) Raccordement BASIC OPENLOOP: Broch e Désignation 32/9 An1 32/3 An_GND 35/3 An2 (voir interface X35) 35/4 An_GND (voir interface X35) BASIC UNIVERSAL (2 axes); ADVANCED: Broch e Désignation 32/1 An1 32/2 An2 32/3 An_GND DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-35 Rexroth IndraDrive Données BASIC OPENLOOP: Tension Courant min.: max.: 0V 10 V min.: max.: 0 mA 5 mA Convertisseur DA 10 bits Résolution par bit 9,8 mV comprise Protection contre les courts-circuits et les surcharges Fig. 6-61: Données ADVANCED: Tension Courant Résistance min.: max.: 0V 5V min.: max.: 0 mA 1 mA 150 Ohm Convertisseur DA 8 bits Résolution par bit 19,5 mV Protection contre les courts-circuits et les surcharges comprise Fig. 6-62: Données Remarque: Les sorties analogiques ne permettent que la recherche et l'élimination d'erreurs ((débogage). DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-36 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Blindage par écran des entrées et sorties analogiques X32 Sorties analogiques Entrées analogiques 1b 2b 3b 4b 5b 6b 7b 8b 9b An1 An2 GND EAn+ EAn- XS1 RT_X32_A_anschluss.fh7 Fig. 6-63: Blindage par écran des entrées et sorties analogiques DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-37 Rexroth IndraDrive Entrée tension (+24V, 0V) Description Raccordement Données disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x x Broch e Désignation 31/8 +24V_ext input 31/9 0V_ext input Tension: Uext Courant Iext DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P min.: max.: 19 V 30 V min. max. - 1,2 A 6-38 Interfaces fixes 6.8 Rexroth IndraDrive X33/X34, Entrées numériques Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x (2 axes) X33 X34 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Fig. 6-64: X33, X34 Exécution Section de raccordement Type Nombre de pôles Type d'exécution Borne à ressorts 2x6 Douille sur connecteur Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: Fig. 6-65: -0,08-1,5 Section de raccordement Raccordement X33 X34 E12 1 1 E18 E13 2 2 E19 E14 3 3 E20 E15 4 4 E21 E16 5 E17 6 Fig. 6-66: Affectation des connexions Connexion 28-14 R1 5 E22 6 0V_ext R1 E IC 0 VE 0 VE Rt_X3_E4_E7.fh7 R1: 1k Fig. 6-67: Entrées numériques E12 ... E22 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-39 Rexroth IndraDrive Données Tension: min.: max.: High 15 V 30 V Low -3 V 5V Courant: min.: max.: High 2 mA 5 mA Low - 15 mA Fig. 6-68: Données DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-40 Interfaces fixes 6.9 Rexroth IndraDrive X35/X36, Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension (24V, 0V) Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x X35 X36 1 2 3 4 Exécution Type Nombre de pôles Type d'exécution Borne à ressorts 2x4 Douille sur connecteur Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: Section de raccordement Fig. 6-69: Affectation des connexions 1 2 3 4 Broche -0,08-1,5 Section de raccordement 28-14 Fonction X35/1 Sortie tension (+24V) X35/2 Sortie tension (0V) X35/3 An2 (sortie analogique 2) X35/4 Analog GND X36/1 AI1+ (Entrée analogique courant) X36/2 AI1- (Entrée analogique courant) X36/3 AI2+ (Entrée analogique courant) X36/4 AI2- (Entrée analogique courant) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-41 Rexroth IndraDrive Entrées analogiques Connexion Ru U+ IC Ru UU/I Ri I+ IC Rs Ri I- GND Rt_X11_basic1_in.fh7 Fig. 6-70: Entrées analogiques Données Courant: min.: max.: 0 mA 20 mA Résistance Ri: 80 kOhm Rs: 200 Ohm Résolution: 12 bits Oversampling: 8x Fig. 6-71: Données Sorties analogiques Données Voir interface X32 Connexion Voir interface X32 Sortie tension (+24V, 0V) Données Tension Courant min.: max.: 19 V 30 V - max.: 0,1 A Protection protégé contre les inversions de polarités et les courts-circuits Fig. 6-72: Données Remarque: Sans alimentation en tension externe 24 V, les sorties tension doivent être pontées. • X35/1 ponter avec X31/8 • X35/2 ponter avec X31/9 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-42 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive 6.10 X*, Communication guide La désignation suivie d'un astérisque X* signifie que les différentes communications guides disposent respectivement d'une désignation d'interface propre (par ex.: X20/X21; X30; X15 ...). Interface SERCOS (X20, X21) Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED o o x o = optionnel X20 TX X21 RX LED H20 Fig. 6-73: Interface SERCOS LED H20 Affectation des connexions LED de distorsion de l'interface SERCOS X20 X21 TX RX Interface SERCOS externe à l'app Câble à fibres optiques Câble à fibres optiques interne à l'app X20 Emetteur optique X21 Récepteur optique AP5049F1.FH7 Fig. 6-74: Affectation des connexions Vitesse de transmission, Puissance d'émission La vitesse de transmission et la puissance d'émission peuvent être réglées via l'interface série X2 ou à l'aide du module utilisateur. Conducteurs à fibres optiques Les variateurs d'entraînement équipés d'une interface SERCOS sont raccordés aux commandes supérieures via conducteurs à fibres optiques (Câbles à fibres optiques) Les conducteurs à fibres optiques (câbles, connecteurs ou conducteurs confectionnés complets) doivent être commandés séparément. Pour plus d'informations au sujet des "conducteurs à fibres optiques", vous pouvez consulter la description "Manipulation des câbles à fibres optiques" (DOC-CONNEC-CABLE*LWL**-AWxx-DE-P, N° d'article.: 250870) . DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-43 Rexroth IndraDrive Cette description sur la "Manipulation des câbles à fibres optiques" traite les points suivants: • Câbles à fibre optiques - Généralités • Bases d'études de projet pour systèmes de transmission optiques • Règlement de pose pour câble à fibres optiques • Mesure de l'amortissement au droit des câbles à fibres optiques confectionnés • Connecteurs pour câbles à fibres optiques FSMA et câbles à fibres optiques livrables • Consigne pour la confection de connecteur FSMA • Outils pour la confection de câbles à fibres optiques A l'aide du schéma suivant, vous pouvez déterminer les références de commande nécessaires pour câbles à fibres optique de l'ensemble du système. Sélection des raccords de câbles à fibres optiques CNC IKO0985 / . . . Interface SERCOS (pour pose externe à l'armoire électrique) Longueur en mètre ERROR ERROR H3 X10 TX ERROR H3 3 2 1 ERROR H3 3 2 1 H3 3 2 1 ø 6mm 3 2 1 X10 TX X10 TX X10 TX Boucle à fibres optiques ø 2mm de la IKO0982/ . . . Fonction disposition des IKO0982 / Raccord enfichable à fibres optiques (Réalisation armoire électrique) Art. N° 252 524 appareils Longueur en mètre AP5127F1.FH7 Fig. 6-75: Sélection de conducteurs à fibres optiques confectionnés DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-44 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Des câbles correspondants existent pour les raccords à fibres optiques des variateurs d'entraînement de largeur différente Câble Combinaisons de HMS, HMD et HCS03 Combinaisons de HCS02 IKO0982/000,15 IKO0982/000,25 x 105 mm 65 mm 350 mm 225 mm 200 mm 150 mm 125 mm 100 mm 75 mm 50 mm (La largeur de l'appareil de droite détermine la longueur (La largeur de l'appareil de du câble) gauche détermine la longueur du câble) x x x IKO0982/000,30 x x x IKO0982/000,50 x x x Fig. 6-76: Longueur de câbles à fibres optiques • Combinaison de HCS02 à droite de HMS ou HMD: HMS HMD HCS02 ERROR ERROR H3 H3 3 2 1 3 2 1 lwl_hcs02_hms_l Fig. 6-77: HCS02 à droite de HMS ou HMD Longueur de câble = 15 cm (indépendamment de la largeur des appareils) Câble: IKO0982/000,15 • Combinaison de HCS02 à gauche de HMS ou HMD: HCS02 HMS HMD ERROR ERROR H3 H3 3 2 1 3 2 1 lwl_hcs02_hms_r Fig. 6-78: HCS02 à gauche de HMS ou HMD Longueur de câble = Largeur HCS02 + Largeur HMS/HMD + 10 cm DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-45 Rexroth IndraDrive Interface PROFIBUS (X30) Description disponible dans: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED o o x o = optionnel PROFIBUS: X30 LED H30 1 5 6 9 profibus_schnittstelle Fig. 6-79: Exécution Type Fig. 6-80: Section de raccordement Interface PROFIBUS Type d'exécution 9 Douille sur appareil Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: DSUB Exécution Section unifilaire [mm²] Fig. 6-81: Nombre de pôles -0,08-0,5 Section de raccordement Raccordement -- externe à l'app Données de réception/émission P Repeater Signal de commande Masse bus Repeater Alimentation 5 V Données de réception/émission N Masse bus interne à l'app 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n.c. n.c. B CNTR BUSGND VP n.c. A BUSGND profibus_anschl.fh7 Fig.6-82:Interface PROFIBUS DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-46 Interfaces fixes Affectation des connexions Rexroth IndraDrive Bro che DIR Signal Fonction 1 -- n.c. 2 -- n.c. 3 I/O RS485+ Données réception/émission Plus 4 O CNTR-P Repeater Signal de commande 0V 0V +5 V Repeater Alimentation -- n.c. RS485- Données réception/émission Moins 5 6 O 7 8 9 Fig. 6-83: Raccordement écran de blindage Compatibilité de l'interface Type de câble recommandé Spécifications pour signaux I/O 0V Affectation des signaux 0V Via vis de fixation DSUB et boîtier de connexion métallisé Selon DIN EN 50 170 Selon DIN EN 50 170 – 2, Type de câble A Signal Spécification +5V +5 V (±10%) Repeater Alimentation max. 75 mA Repeater Signal de commande compatible TTL 1: Emission 0: Réception Résistance de sortie 350R VOL <= 0,8 V pour IOL <= 2 mA VOH >= 3,5 V pour IOH <= 1 mA Données réception/émission Moins Fig. 6-84: EIA-RS485-Standard Spécifications pour signaux Risque de destruction de la sortie "Alimentation Repeater +5V" en cas de surcharge! ATTENTION ⇒ ne pas court-circuiter ⇒ veiller à ce qu'il n'y a pas dépassement du courant max. Affichages des diagnostics La description fonctionnelle relatif au firmware respectif vous fournir les renseignements nécessaires sur la signification des affichages de diagnostics. Connecteur Bus Les connecteurs Profibus sont respectivement équipés d'une résistance terminale commutable. La résistance terminale doit être respectivement active sur le premier et dernier participants au bus. Le raccordement est à réaliser comme indiquer sur les schémas suivants. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-47 Rexroth IndraDrive 5 16 5 Ecran A1 B1 A2 B2 ON Connexion bus et position de l'interrupteur pour tous les autres participants OFF ON OFF Connexion bus et position de l'interrupteur pour le premier et dernier participant A1 B1 A2 B2 AP5069f1.fh7 Fig. 6-85: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Préparation de câble pour le raccord d'un connecteur bus 6-48 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Procéder comme suit pour la confection du câble bus: • Utiliser un câble selon DIN EN50170 / 2° édition 1996 • Isoler le câble (voir schéma précédent) • Introduire les deux conducteurs dans le répartiteur à vis Remarque: Les conducteurs pour A et B ne doivent pas être intervertis. • Enfoncer la gaine de câble entre les deux garnitures des bornes • Visser les deux conducteurs dans les bornes à vis on 1 A B B off A A B A B Sie me ns Sie me ns 2 1 Position de l'interrupteur pour le premier et dernier esclave dans le Profibus-DP 2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall. Ap5074f1.fh7 Fig. 6-86: Raccord bus pour le premier et le dernier esclaves, connecteur bus avec douille DSUB à 9 pôles, INS 0541 on 1 A B B off A A B A B Siemens Siemens Siemens Siemens 2 1 Résistance terminale désactívée 2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall. Ap5075f1.fh7 Fig. 6-87: Raccord bus pour tous les autres esclaves, connecteur bus avec douille DSUB à 9 pôles, INS 0541 1 on off A B A B A B A B 2 1 Position de l'interrupteur pour le premier et dernier esclave dans le Profibus-DP 2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall. Ap5076f1.fh7 Fig. 6-88: Raccord bus pour le premier et le dernier esclaves, sans douille DSUB à 9 pôles, INS 0540 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-49 Rexroth IndraDrive 1 on off A B A B A B A B 2 1 Résistance terminale désactívée 2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall. Ap5077f1.fh7 Fig. 6-89: Raccord bus pour tous les autres esclaves, sans douille DSUB à 9 pôles, INS 0540 Procéder au raccordement du variateur de l'entraînement sur une commande via une ligne blindée à deux conducteurs selon DIN 1^9245/Partie 1. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-50 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Interface parallèle (X15) Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED o o o = optionnel (Désignation interne du module: HCC01) 19 37 20 1 d-sub-37-stiftf2.FH7 Fig. 6-90: Exécution Type Fig. 6-91: Section de raccordement Interface DSUB Exécution Section unifilaire [mm²] Fig. 6-92: Nombre de pôles Type d'exécution 37 Fiches sur appareil Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: -0,08-0,5 Section de raccordement -- DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-51 Rexroth IndraDrive Affectation des connexions Bro che Données: Alimentation externe Fonction Bro che I/O Fonction 1 l Input 0.0 20 l Input 0.1 2 l Input 0.2 21 l Input 0.3 3 l Input 1.0 22 l Input 1.1 4 l Input 1.2 23 l Input 1.3 5 l Input 2.0 24 l Input 2.1 6 l Input 2.2 25 l Input 2.3 7 l Input 3.0 26 l Input 3.1 8 l Input 3.2 27 l Input 3.3 9 PWR GNDext 28 O Output 0.0 10 O Output 0.1 29 O Output 0.2 11 O Output 0.3 30 PWR 12 O Output 1.0 31 O Output 1.1 13 O Output 1.2 32 O Output 1.3 14 PWR Uext 1 33 O Output 2.0 15 O Output 2.1 34 O Output 2.2 16 O Output 2.3 35 PWR 17 O Output 3.0 36 O Output 3.1 18 O Output 3.2 37 O Output 3.3 19 Fig. 6-93: Propriétés I/O Uext 0 Uext 2 Uext 3 Affectation des signaux • Uext 0 alimente les sorties Output 0.0 à 0.3 et les entrées Input 0.0 à 0.3 • Uext 1 alimente les sorties Output 1.0 à 1.3 et les entrées Input 1.0 à 1.3 • Uext 2 alimente les sorties Output 2.0 à 2.3 et les entrées Input 2.0 à 2.3 • Uext 3 alimente les sorties Output 3.0 à 3.3 et les entrées Input 3.0 à 3.3 • Ground GNDext est commun à toutes les entrées/sorties • Le raccordement du blindage s'effectue par boîtier de connexion • Entrées/Sorties sont isolées galvaniquement de la section commande • Les entrées sont protégées contre les inversions de polarité • Les sorties sont protégées contre les courts-circuits Tension: min.: max.: Uext n 19 V 30 V Courant min. max. - 1.2 A Iext n Fig. 6-94: Données: Alimentation L'alimentation externe doit également être disponible même lorsqu'on utilise seulement des entrées numériques. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-52 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Données: Entrées On Off Signal min. max. Uin n.m on 15 V 30 V Iin n.m on 2 mA 5 mA Uin n.m off -3 V 5V Iin n.m off - 15 mA min. max. Uext n – 0,5 V Uext n Iout n.m on (par broche) - 0,5 A Iout n on (par groupe) - 1,0 A Uout n.m off - 2,1 V Iout n.m off - 50 uA EPuls - 400 mJ Fig. 6-95: Daten: Entrées Données: Sorties Signal Uout n.m on On Off Charge inductive* * Impulsion unique à chaque sortie Fig. 6-96: Données: Sorties Les sorties sont des high-side-switches qui fournissent seulement du courant, sans absorption. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interfaces fixes 6-53 Rexroth IndraDrive 6.11 H1 (Module utilisateur) Raccordement Le module utilisateur s'enfiche sur l'interface H1 de la section commande. 5 8 2 7 1 4 6 3 H1 Fig. 6-97: H1 hms_persp_bediengeraet.fh7 Fig. 6-98: Module utilisateur sur le variateur d'entraînement DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 6-54 Interfaces fixes Rexroth IndraDrive Description 01.F4002 Enter Esc Fig. 6-99: Module utilisateur standard avec affichage à titre d'exemple et éléments de manipulation Synoptique des fonctions • L'afficheur indique les états de fonctionnement, les diagnostics d'instructions et d'erreurs et les alarmes présentes. • A l'aide des quatre touches, l'opérateur ou le technicien de service peut visualiser des diagnostics élargies sur le variateur et déclencher de simples instructions par outil de mise en service ou commande CN sur le variateur en dehors de la communication guide. Avec le module utilisateur, il est possible de: • Définir l'adresse de l'entraînement • SERCOS: Définir la puissance d'émission • SERCOS Autodetect: Définir la vitesse de transmission du bus de terrain • Définir la référence de mesure • Consulter la mémoire d'erreurs • Démarrer le chargement par défaut de base • Définir des sorties analogiques Remarque: Pour plus d'informations, fonctionnelle du firmware. consultez la description DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-1 Rexroth IndraDrive 7 Options 7.1 Synoptique BASIC SERCOS X41 basic_sercos_optionen X41: Anti- démarrage Fig. 7-1: BASIC SERCOS DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-2 Options Rexroth IndraDrive BASIC PROFIBUS X41 basic_profibus_optionen X41: Anti- démarrage Fig. 7-2: BASIC PROFIBUS DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-3 Rexroth IndraDrive BASIC ANALOG X41 basic_analog_optionen X41: Anti- démarrage Fig. 7-3: BASIC ANALOG DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-4 Options Rexroth IndraDrive BASIC UNIVERSAL X8.1 X8.2 X4.1 X4.2 X41.1 X41.2 X4 X41 basic_universal_optionen basic_universal_doppelachs_optionen.fh7 1 axe: X41: Option 2 X41: Option Sécurité 2 axes: X4.1: Option 1 X4.2: Option 2 X8.1: Option 3 X8.3: Option 4 X41.1, X41.2: Option Sécurité Fig. 7-4: Options pour BASIC UNIVERSAL En ce qui concerne les désignations "Option 1...4" et "Option Sécurité voir Chapitre 4.2. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-5 Rexroth IndraDrive ADVANCED X8 X4 X41 X10 advanced_optionen X4: X41: X8: X10: Fig. 7-5: Option 1 Option Sécurité Option 2 Option 3 Options pour ADVANCED En ce qui concerne les désignations "Option 1..0.3" et "Option Sécurité voir Chapitre 4.2. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-6 Options Rexroth IndraDrive Renvois aux descriptions des options Codeur • EN1: HSF, Résolveur: (voir page 7-7) • EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL: (voir page 7-10) • ENS: IndraDyn, HIPERFACE®, 1Vss: (voir page 7-18) • MEM: Emulateur codeur: (voir page 7-18) Technique de sécurité intégrée • L1: Anti- démarrage: (voir page 7-20) • S1: Technique de sécurité E/S: (voir page 7-21) Extension E/S • MD1: Extension numérique E/S: (voir page 7-23) • MA1: Extension analogique E/S: (voir page 7-26) Remarque: Le point de support technique compétent pour votre région vous fournira les toutes dernières informations disponibles sur les options livrables. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-7 Rexroth IndraDrive 7.2 Systèmes codeur EN1: HSF, Résolveur Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 8 volts: • HSF (Servofeedback numérique) • Résolveur (Désignation interne de l'option: HFI01) Port BASIC UNIVERSAL X4 ou X4.1 (axe 1) X4.2 (axe 2) ADVANCED: X4, X8 ou X10 Exécution Type Nombre de pôles Exécution DSUB 15 Douille sur appareil 1 9 8 15 d-sub-15-buchsef1.FH7 Fig. 7-6: Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 7-7: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Douille DSUB Section multifilaire [mm²] -0,25 - 0,5 Section de raccordement Section suivant AWG Jauge-N°.: -- 7-8 Options Rexroth IndraDrive Affectation des connexions GND_Ecran 1 A+ 2 B+ 3 GND_Encoder 4 5 6 I2C_SCLK 7 I2C_SDAout 8 A- 9 B- 10 11 VCC_Encoder 12 13 I2C_Fsample 14 I2C_SDAin 15 Schéma des connexions Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur A+ AB+ B- GND_Encoder VCC_Encoder I2C_SCLK I2C_SDAin I2C_SDAout I2C_Fsample 1) 2 A+ 9 A- 3 B+ 10 B- 1 GND_Ecran 5 libre 6 11 libre libre 13 libre 4 GND_Encoder 12 VCC_Encoder 7 I2C_SCLK 15 I2C_SDAin 8 I2C_SDAout 14 I2C_Fsample 2) 9 8 15 1 hfi01_anschluss.fh7 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 7-8: Schéma des connexions I2C_SCLK I2C_SDAout, I2C_SDAin I2C_Fsample Ligne d'horloge pour interface I²C Ligne de transmission de données pour interface I²C Signal de commande pour initialisation de codeur DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-9 Rexroth IndraDrive Connexion entrées A+, Aet B+, B- C1 R3 R1 - E+ E- + R2 R4 C2 AP5296F1.FH7 Schéma de principe R1: 5k R2: 5k R3: 20k (HSF) et 2k5 (Résolveur) R4: 20k (HSF) et 2k5 (Résolveur) C1: aucune indication C2: aucune indication Fig. 7-9: Connexion entrée Propriétés de la connexion des entrées différentielles: Amplitude max. admis. Signal codeur Evaluation via convertisseur AD Fréquence limite (3 dB) Servofeedback numérique Résolveur 1,0 Vss +0,1 V 9,0 Vss 12 bits 12 bits 100 kHz -- Résistance d'entrée 10k ±5% Fig. 7-10: Propriétés de la connexion des entrées différentielles: VCC_Encoder (Alimentation codeur) Propriété de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder: Servofeedback numérique Résolveur Tension de sortie 8 VDC ± 0,2V 18,2 Vss (Sinus mit 4 kHz) Courant de sortie max. DC 250 mA AC 70 mA eff. -Résistance min. de la charge en courant continu Fig. 7-11: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 35R 7-10 Options Rexroth IndraDrive Affectation des signaux par rapport à la position réelle Affectation des signaux Caractérisation des signaux Forme des signaux Position réelle (en paramétrage par défaut) A+ AB+ HSF (Sinus 1 Vss sans résistance terminale 120 Ohm , I²C-Bus) croissante BA+ ARésolveur croissante B+ Signal modulé en amplitude BFig. 7-12: Affectation des signaux par rapport à la position réelle DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-11 Rexroth IndraDrive EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 5 volts: • EnDat2.1 avec lignes Sense • Codeur sinusoïdal (1 Vss) avec piste de référence • Codeur rectangulaire (TTL) avec piste de référence (Désignation interne de l'option: HFI02) Port BASIC UNIVERSAL X4 ou X4.1 (axe 1) X4.2 (axe 2) ADVANCED: X4, X8 ou X10 Exécution Type Nombre de pôles Exécution DSUB 15 Fiches sur appareil 8 1 15 9 d-sub-15-stiftf2.FH7 Fig. 7-13: Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 7-14: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Connecteur DSUB Section multifilaire [mm²] -0,25-0,5 Section de raccordement Section suivant AWG Jauge-N°.: -- 7-12 Options Affectation des connexions Rexroth IndraDrive Sense+ 1 Sense- 2 R- 3 R+ 4 B- 5 B+ 6 A+ 7 A- 8 EncData+ 9 GND_Encoder 10 EncCLK+ 11 VCC_Encoder 12 EncCLK- 13 GND_Ecran 14 EncData- 15 Schéma des connexions codeur EnDat Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur 7 7 A+ AB+ 8 8 A- 6 6 B+ B- 5 5 B- 14 14 4 4 R+ A+ GND_Ecran R+ R- GND_Ecran 3 3 R- Sense- 2 2 sense- Sense+ 1 1 sense+ GND_Encoder 10 10 GND_Encoder VCC_Encoder 12 12 VCC_Encoder EncData- 15 15 EncData- EncData+ 9 9 EncData+ EncCLK- 13 13 EncCLK- EncCLK+ 11 11 EncCLK+ 1) 2) 9 1 15 8 hfi02_endat_anschluss.fh7 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 7-15: Schéma des connexions codeur EnDat DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-13 Rexroth IndraDrive Schéma des connexions codeur rectangulaire Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur 7 7 A+ AB+ 8 8 A- 6 6 B+ B- 5 5 B- 14 14 4 4 R+ 3 3 R- 2 2 sense- 1 1 sense+ 10 10 GND_Encoder 12 12 VCC_Encoder 15 15 EncData- 9 9 EncData+ 13 13 EncCLK- 11 11 EncCLK+ A+ R+ R- GND_Encoder VCC_Encoder 1) 2) 9 1 15 8 GND_Ecran hfi02_rechteck_anschluss.fh7 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 7-16: Schéma des connexions codeur rectangulaire Schéma des connexions codeur sinusoïdal Connecteur DSUB à 15 pôles (Fixation par vis) Codeur 7 7 AB+ 8 8 6 6 B- 5 5 14 14 4 4 3 3 2 2 1 1 10 10 12 12 15 15 9 9 13 13 11 11 A+ GND_Ecran R+ R- GND_Encoder VCC_Encoder 1) A+ AB+ BGND_Ecran 9 1 15 8 R+ Rsensesense+ GND_Encoder VCC_Encoder EncDataEncData+ EncCLKEncCLK+ 2) hfi02_sinus_anschluss.fh7 1) raccorder avec boîtier de connexion 2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur Fig. 7-17: Schéma des connexions codeur sinusoïdal EncData+, EncData- Signal différentiel de la ligne de transmission de données du codeur EncCLK+, EncCLK- Signal différentiel de la ligne d'horloge du codeur DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-14 Options Rexroth IndraDrive Connexion des entrées pour signaux sinusoïdaux A+, A-. B+, B- et R+, R- E+ 120R E- hfi02_sin_ein_schalt.FH7 Schéma de principe Fig. 7-18: Connexion des entrées pour signaux rectangulaires Connexion des entrées pour signaux sinusoïdaux A E+ 120R E- B hfi02_recht_ein_schalt.FH7 Schéma de principe Fig. 7-19: Connexion des entrées pour signaux rectangulaires Propriétés de l'entrée différentielle: Codeur sinusoïdal Tension d'entrée Amplitude max. admis. Signal codeur (USScodeursignal) (1,0 + 0,2) Vss Evaluation via convertisseur A/D 12 bits Fréquence limite (-3 dB) 500 kHz Résistance d'entrée 120R Fig. 7-20: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur sinusoïdal) Codeur rectangulaire Tension d'entrée Amplitude de signal nominale: (en référence à la masse de l'appareil) High min. max. > 2,4 V 5V 0V < 0,8 V Low Fréquence limite 500 kHz Résistance d'entrée 120 R Fig. 7-21: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur rectangulaire) Sense+, Sense- VCC_Encoder (Alimentation codeur) Retour de l'alimentation à l'amplificateur afin que la chute de tension puisse être régulée dans le câble codeur et qu'une tension de 5 V soit toujours appliquée indépendamment de la longueur du câble. Propriété de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder: Tension de sortie 5 VDC Courant de sortie max. 300 mA Fig. 7-22: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-15 Rexroth IndraDrive Affectation des signaux par rapport à la position réelle Affectation des signaux Caractérisation des signaux Forme des signaux Position réelle (en paramétrage par défaut) sinus (1 Vss) sans valeur absolue décroissante Rectangulaire (TTL) sans valeur absolu décroissante A+ AB+ BR+ RA+ AB+ BR+ R- A+ AB+ sinus (1 Vss) avec valeur absolue (par ex. EnDat) croissante B- Fig. 7-23: Affectation des signaux par rapport à la position réelle Remarque: Paramétrage => Voir Description fonctionnelle firmware DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P standard: 7-16 Options Rexroth IndraDrive Longueurs de câble codeur admissibles Sélection de la section de ligne nécessaire Remarque: L'absorption énergétique du système de codeur raccordé entraîne une chute de tension sur la fraction ohmique (section de ligne et longueur de ligne) de la résistance; cette chute de tension conduit à une réduction du signal à l'entrée du codeur. Pour compenser la chute de tension, le variateur peut influencer la tension de l'alimentation du codeur. La tension disponible au droit du codeur est saisie par la ligne sense. ⇒ Une section minima est nécessaire en fonction de la longueur de câble et de l'énergie absorbée par le codeur. Ce rapport est illustré dans les diagrammes suivants. Remarque: Avec les câbles de la marque Heidenhain, la longueur admissible de câble est nettement réduite. 1. Avec raccordement Sense dans la ligne codeur 2 • Section de câble: 0,5 mm • Tension d'alimentation: 5 V ±5% 75 70 65 60 Longueur [m] 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 50 100 150 200 250 300 350 Absorption de courant [mA] hfi02_kabel_5_m_sense.fh7 Fig. 7-24: Avec raccordement sense DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-17 Rexroth IndraDrive 2. sans raccordement sense dans la ligne codeur 2 • Section de câble: 0,5 mm • Tension d'alimentation: 5 V ±5% 50 45 40 Longueur [m] 35 30 25 20 15 10 5 0 100 150 200 250 300 350 Absorption de courant [mA] hfi02_kabel_5_o_sense.fh7 Fig. 7-25: sans raccordement sense DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-18 Options Rexroth IndraDrive ENS: 1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 12 volts: • 1 Vss avec piste de référence • 1 Vss avec HIPERFACE® • IndraDyn (interface codeur pour moteurs MSK) (Désignation interne de l'option: HFI03) Port Pour plus d'informations: BASIC UNIVERSAL X4 ou X4.1 (axe 1) X4.2 (axe 2) ADVANCED: X4, X8 ou X10 Voir Chapitre 6.4 X8, ENS (Interface codeur) DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-19 Rexroth IndraDrive MEM: Emulateur codeur Description Possible avec: BASIC OPENLOOP 1) BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x 1) x x Avec BASIC ANALOG, l'émulateur codeur est réalisé sous forme d'interface fixe X16 (Désignation interne de l'option: HFE01) Port Pour plus d'informations: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P BASIC: X4 ou X4.1 (axe 1) X4.2 (axe 2) ADVANCED: X4, X8 ou X10 Voir Chapitre 6.6 X16, Emulation codeur 7-20 Options 7.3 Rexroth IndraDrive Technique de sécurité intégrée Les options de technique de sécurité intégrée permettent un fonctionnement des entraînements sous états sûrs suivant EN954-1 Catégorie 3 Remarque: La technique de sécurité intégrée est décrite en détail dans une documentation séparée (voir Page 1-1). L1: Anti-démarrage Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x x x x L'anti-démarrage correspond à la catégorie d'arrêt "0" suivant EN602041. (Désignation interne de l'option: HSI01 ou ALS01) Port X41 Exécution Type Nombre de pôles Exécution DSUB 9 Douille sur appareil 1 5 6 9 d-sub9-buchsef1.FH7 Fig. 7-26: Section de raccordement Douille DSUB Section unifilaire [mm²] Fig. 7-27: Section multifilaire [mm²] -0,25 - 0,5 Section de raccordement Section suivant AWG Jauge-N°.: -- DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-21 Rexroth IndraDrive Affectation des connexions Signification Signal Broc he Signal d'amorçage Anti-démarrage Affectation A AS-A 1 Signal d'amorçage inverse Anti-démarrage ASn 2 Signal d'amorçage Anti-démarrage Affectation B AS-B 3 Alimentation potentiel d'acquittement ASQ 4 Acquittement ASQ1 5 Acquittement inverse ASQ2 6 - 7 +24 VE 8 0 VE 9 ASQ1 ASQ2 libre Tension d'alimentation 24-V Potentiel de référence de la tension d'alimentation 24 V. Fonction AS ASn Etat 1 0 Anti-démarrage actif = ASQ ouvert 0 1 Anti-démarrage désactivé ouvert = ASQ 0 0 ouvert = ASQ 1 1 Erreur Sélection anti-démarrage Données min. type max. Tension d'entrée: On +15 V +30 V Off -3 V +5 V Seuil de commutation Remarque selon EN61131 +8 V Courant d'entrée Entrées AS, ASn 5 mA 1000 mA Capacité de charge Contact relais ASQ, ASQ1, ASQ2 Tension d'alimentation: 24 V +22,8 V +24 V +25,2 V n'est pas résistant aux courtscircuits selon EN61131 Fig. 7-28: Données Accessoires de raccordement DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Câble RKS0001 (Câble 9 pôles avec connecteur et extrémités de conducteur ouvertes) 7-22 Options Rexroth IndraDrive S1: Technique de sécurité E/S Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x Cette option permet différentes fonctions de sécurité en liaison avec des applications, comme par exemple: Arrêt sûr, Verrouillage d'entraînement sûr, Vitesse réduite sûre, Direction de mouvement sûre etc. Remarque: Cette option peut être mise en oeuvre en liaison avec un codeur. (Désignation interne de l'option: HSI11) Port X41 Exécution Type Nombre de pôles Exécution DSUB 9 Douille sur appareil 1 5 6 9 d-sub9-buchsef1.FH7 Fig. 7-29: Section de raccordement Section unifilaire [mm²] Fig. 7-30: Affectation des connexions Douille DSUB Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: -0,25 - 0,5 Section de raccordement -- Signification Signal Br oc he Entrée/Sortie Dynamisation forcée EA30 1 Entrée/Sortie Acquittement EA20 2 Entrée/Sortie Message de diagnostic/interverrouillage de porte de protection EA10n 3 E1n 4 E2n 5 E3n 6 E4n 7 +24VE 8 0 VE 9 Entrées sélection de mode de fonctionnement Tension d'alimentation 24-V Potentiel de référence de la tension d'alimentation 24 V. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-23 Rexroth IndraDrive Données min. typ. max. Remarque Entrées/Sorties Tension d'entrée: On +15 V +30 V Off -3 V +5 V Seuil de commutation selon EN61131 +8 V Courant d'entrée Entrées E1n, E2n, E3n, E4n 3 mA Courant d'entrée Entrée/Sortie EA10n, EA30 EA20 3 mA 6 mA Capacité de charge Contact relais EA10 1000 mA Courant de sortie driver Entrée/Sortie 500 mA résistant aux courtscircuits 2V avec IOUT = 500 mA +25.2 V selon EN61131 24 V EA10n, EA20, EA30 Chute de tension interne highside-driver Tension d'alimentation: +22,8 V +24 V Impulsion de dynamisation EA30 tW 100 ms tP 1000 ms tD 50 ms Fréquence de changement d'état EA20 n'est pas résistant aux courtscircuits programmable (firmware) 500 Hz programmable (firmware) fbascule Chemin de déconnexion Alimentation en tension des opto-coupleur d'amorçage Impulsion de dynamisation tWK2 2 us 20 us tPK2 1000 us tDK2 tWK2 30 us Evaluation codeur Résistance suppl. contre les charges Signaux codeur 20 kOhm Résolution Convertisseur AD Temps de conversion Convertisseur AD par canal 10 bits 10 us Fréquence d'entrée Ecart minimal entre flancs actifs 500 kHz 250 ns Généralités Nombre d'entraînements dans un groupe de travail Fig. 7-31: Données DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 25 programmable (firmware) 7-24 Options 7.4 Rexroth IndraDrive MD1: Extension numérique E/S Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x 8 sorties numériques 24 V et 12 entrées numériques 24V conformément à CEI 61131. (Désignation interne de l'option: HEA01) Port X10 Exécution Fig. 7-32: Type Nombre de pôles Type d'exécution DSUB 25 Fiches sur appareil Exécution 1 5 6 9 d-sub9-buchsef1.FH7 Fig. 7-33: Section de raccordement Interface Section unifilaire [mm²] Fig. 7-34: Section multifilaire [mm²] -0,08-0,5 Section de raccordement Section suivant AWG Jauge-N°.: -- DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-25 Rexroth IndraDrive Affectation des connexions Bro che I/O Fonction 1 O Output 0.0 14 l Input 2.0 2 O Output 0.1 15 l Input 2.1 3 PWR Uext 0 16 l Input 2.2 4 O Output 0.2 17 l Input 2.3 5 O Output 0.3 18 l Input 2.4 6 PWR GNDext 19 l Input 2.5 7 PWR Uext 2 20 l Input 2.6 8 PWR GNDext 21 l Input 2.7 9 O Output 1.0 22 l Input 2.8 10 O Output 1.1 23 l Input 2.9 11 PWR Uext 1 24 l Input 2.10 12 O Output 1.2 25 l Input 2.11 13 Fig. 7-35: Propriétés Données: Alimentation externe Bro che I/O Fonction O Output 1.3 Affectation des signaux • Uext 0 alimente les sorties Output 0.0 à 0.3 • Uext 1 alimente les sorties Output 1.0 à 1.3 • Uext 2 alimente les entrées Input 2.0 à 2.11 • Ground GNDext (2 broches) est commun à toutes les entrées/sorties • Le raccordement du blindage s'effectue par boîtier de connexion • Entrées/Sorties sont isolées galvaniquement de la section commande • Les entrées sont protégées contre les inversions de polarité • Les sorties sont protégées contre les courts-circuits Tension: min.: max.: 19 V 30 V min. max. Iext 0, Iext 1 - 1,2 A Iext 2 - 0,1 A min.: max.: On 15 V 30 V Off -3 V 5V min.: max.: On 2 mA 5 mA Off - 15 mA Uext Courant Fig. 7-36: Données: Alimentation Données: Entrées Tension: Courant: Fig. 7-37: Données: Entrées DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-26 Options Rexroth IndraDrive Données: Sorties Signal min. max. Uext n – 0,5 V Uext n Iout n.m on (par broche) - 0,5 A Iout n on (par groupe) - 1,0 A Uout n.m off - 2,1 V Iout n.m off - 50 uA EPuls - 400 mJ Uout n.m on On Off Charge inductive* * Impulsion unique à chaque sortie Fig. 7-38: Données: Sorties Les sorties sont des high-side-switches qui fournissent seulement du courant, sans en absorber. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-27 Rexroth IndraDrive 7.5 MA1: Extension analogique E/S Description Possible avec: BASIC OPENLOOP BASIC SERCOS BASIC PROFIBUS BASIC ANALOG BASIC UNIVERSAL ADVANCED x x 2 canaux d'entrées analogiques (12 bits); 2 canaux de sorties analogiques (12 bits) (Désignation interne de l'option: HAS01) Port X10 1 9 8 15 d-sub-15-buchsef1.FH7 Fig. 7-39: Exécution Fig. 7-40: Section de raccordement Type Nombre de pôles Type d'exécution DSUB 15 Douille sur appareil Section multifilaire [mm²] Section suivant AWG Jauge-N°.: Exécution Section unifilaire [mm²] Fig. 7-41: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Interface -0,08-0,5 Section de raccordement -- 7-28 Options Affectation des connexions Rexroth IndraDrive Broc he Signal E/S Fonction 1 GND100 - Ecran Entrée analogique AE1 2 +AE1 E Entrée analogique (+) 3 GND100 - Ecran Entrée analogique AE2 4 +AE2 E Entrée analogique 2 (+) 5 AA1 A Sortie analogique 1 (+) 6 GNDA - Ecran Sortie analogique AA1 (à utiliser en option en cas de dysfonctionnements extrêmes) 7 GND100 - Ecran Entrée analogique AA2 8 Terre - Liaison terre - boîtier métallique 9 -AE1 E Entrée analogique 1 (-) 10 GNDA - Ecran Entrée analogique AE1 (à utiliser en option en cas de dysfonctionnements extrêmes) 11 -AE2 E Entrée analogique 2 (-) 12 GNDA - Ecran Sortie analogique AE2 (à utiliser en option en cas de dysfonctionnements extrêmes) 13 GND100 - Ecran Sortie analogique AA1 14 AA2 A Sortie analogique 2 (+) 15 GNDA - Ecran Sortie analogique AA2 (à utiliser en option en cas de dysfonctionnements extrêmes) 8 15 7 14 6 13 5 12 4 11 3 10 2 9 1 8 15 7 14 6 13 5 12 4 11 3 10 2 9 1 Carter GNDA GND100 +AA2 GNDA GND100 +AA1 GNDA +AE2 - AE2 GND100 GNDA +AE1 - AE1 GND100 Fig. 7-42: Affectation des connexions DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Options 7-29 Rexroth IndraDrive Données: Entrées Tension min.: max.: -10 V +10 V Convertisseur AD 12 bits Incréments 5 mV / incrément Fig. 7-43: Données: Entrées Entrée analogique: Possibilité de raccordement MA1 Source signal externe 100R optionnel en cas de perturbations extrêmes NT Fig. 7-44: Entrée analogique: Possibilité de raccordement Données: Sorties Tension min.: max.: -10 V +10 V Convertisseur DA Incréments 12 bits 5 mV / incrément Fig. 7-45: Données: Sorties Sortie analogique: Possibilité de raccordement Récepteur externe MA1 100R optionnel en cas de perturbations extrêmes Fig. 7-46: Sortie analogique: Possibilité de raccordement DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 7-30 Options Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Service & Support 8-1 Rexroth IndraDrive 8 Service & Support 8.1 Helpdesk Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Sie erreichen uns - telefonisch - by phone: über Service Call Entry Center - via Service Call Entry Center Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries. Contact us 49 (0) 9352 40 50 60 Mo-Fr 07:00-18:00 Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm +49 (0) 9352 40 49 41 - per Fax - by fax: - per e-Mail - by e-mail: [email protected] 8.2 Service-Hotline Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service direkt ansprechbar unter After helpdesk hours, department directly at contact our service +49 (0) 171 333 88 26 oder - or +49 (0) 172 660 04 06 8.3 Internet Unter www.boschrexroth.com finden Sie ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros. Verkaufsniederlassungen sales agencies Niederlassungen mit Kundendienst offices providing service Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf. *) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können seit Drucklegung überholt sein. 8.4 At www.boschrexroth.com you may find additional notes about service, repairs and training in the Internet, as well as the actual addresses *) of our sales- and service facilities figuring on the following pages. Please contact our sales / service office in your area first. *) Data in the present documentation may have become obsolete since printing. Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn Sie folgende Informationen bereithalten: For quick and efficient help, please have the following information ready: 1. detaillierte Beschreibung der Störung und der Umstände. 1. Detailed description circumstances. 2. Angaben auf dem Typenschild der betreffenden Produkte, insbesondere Typenschlüssel und Seriennummern. 2. Information on the type plate of the affected products, especially type codes and serial numbers. 3. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind. 3. Your phone/fax numbers and e-mail address, so we can contact you in case of questions. DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P of the failure and 8-2 Service & Support 8.5 Rexroth IndraDrive Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities Deutschland – Germany vom Ausland: from abroad: (0) nach Landeskennziffer weglassen! don’t dial (0) after country code! Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre SERVICE SERVICE SERVICE Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357 97816 Lohr am Main / 97803 Lohr CALL ENTRY CENTER MO – FR von 07:00 - 18:00 Uhr HOTLINE MO – FR von 17:00 - 07:00 Uhr from 5 pm - 7 am + SA / SO Tel.: +49 (0)172 660 04 06 oder / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days - Kompetenz-Zentrum Europa Tel.: Fax: +49 (0)9352 40-0 +49 (0)9352 40-4885 from 7 am – 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 [email protected] ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr - from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22 Vertriebsgebiet Süd Germany South Vertriebsgebiet West Germany West Gebiet Südwest Germany South-West Bosch Rexroth AG Landshuter Allee 8-10 80637 München Bosch Rexroth AG Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 40880 Ratingen Bosch Rexroth AG Service-Regionalzentrum Süd-West Siemensstr.1 70736 Fellbach Tel.: +49 (0)89 127 14-0 Fax: +49 (0)89 127 14-490 Tel.: Fax: Tel.: +49 (0)711 51046–0 Fax: +49 (0)711 51046–248 Vertriebsgebiet Nord Germany North Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre Vertriebsgebiet Ost Germany East Vertriebsgebiet Ost Germany East Bosch Rexroth AG Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Mitte Waldecker Straße 13 64546 Mörfelden-Walldorf Bosch Rexroth AG Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Ost Walter-Köhn-Str. 4d 04356 Leipzig Tel.: +49 (0) 61 05 702-3 Fax: +49 (0) 61 05 702-444 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +49 (0) 511 72 66 57-0 Service: +49 (0) 511 72 66 57-256 Fax: +49 (0) 511 72 66 57-93 Service: +49 (0) 511 72 66 57-783 +49 (0)2102 409-0 +49 (0)2102 409-406 +49 (0)2102 409-430 +49 (0)371 35 55-0 +49 (0)371 35 55-333 +49 (0)341 25 61-0 +49 (0)341 25 61-111 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Service & Support 8-3 Rexroth IndraDrive Europa (West) - Europe (West) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen, from abroad: don’t dial (0) after country code, Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen Italy: dial 0 after country code Austria - Österreich Austria – Österreich Belgium - Belgien Denmark - Dänemark Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Stachegasse 13 1120 Wien Tel.: +43 (0)1 985 25 40 Fax: +43 (0)1 985 25 40-93 Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Industriepark 18 4061 Pasching Tel.: +43 (0)7221 605-0 Fax: +43 (0)7221 605-21 Bosch Rexroth NV/SA Henri Genessestraat 1 1070 Bruxelles BEC A/S Zinkvej 6 8900 Randers Tel: +32 (0) 2 582 31 80 Fax: +32 (0) 2 582 43 10 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Great Britain – Großbritannien Finland - Finnland France - Frankreich France - Frankreich Bosch Rexroth Ltd. Electric Drives & Controls Broadway Lane, South Cerney Cirencester, Glos GL7 5UH Bosch Rexroth Oy Electric Drives & Controls Ansatie 6 017 40 Vantaa Tel.: +44 (0)1285 863000 Fax: +44 (0)1285 863030 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls Avenue de la Trentaine (BP. 74) 77503 Chelles Cedex Tel.: +33 (0)164 72-70 00 Fax: +33 (0)164 72-63 00 Hotline: +33 (0)608 33 43 28 Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud (BP. 1751) 31084 Toulouse Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87 Fax: +33 (0)5 61 43 94 12 France – Frankreich Italy - Italien Italy - Italien Italy - Italien Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls 91, Bd. Irène Joliot-Curie 69634 Vénissieux – Cedex Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65 Fax: +33 (0)4 78 78 53 62 Bosch Rexroth S.p.A. Via G. Di Vittorio, 1 20063 Cernusco S/N.MI Hotline: +39 02 92 365 563 Tel.: +39 02 92 365 1 Service: +39 02 92 365 326 Fax: +39 02 92 365 500 Service: +39 02 92 365 503 Bosch Rexroth S.p.A. Via Paolo Veronesi, 250 10148 Torino Bosch Rexroth S.p.A. Via Mascia, 1 80053 Castellamare di Stabia NA Tel.: Fax: Tel.: Fax: Italy - Italien Italy - Italien Netherlands - Niederlande/Holland Netherlands – Niederlande/Holland Bosch Rexroth S.p.A. Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) 35020 Padova Bosch Rexroth S.p.A. Via Isonzo, 61 40033 Casalecchio di Reno (Bo) Bosch Rexroth B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: Fax: Tel.: Fax: Bosch Rexroth Services B.V. Technical Services Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: +31 (0) 411 65 16 40 +31 (0) 411 65 17 27 Fax: +31 (0) 411 67 78 14 +31 (0) 411 68 28 60 [email protected] +39 049 8 70 13 70 +39 049 8 70 13 77 +358 (0)9 84 91-11 +358 (0)9 84 91-13 60 +39 051 29 86 430 +39 051 29 86 490 +39 011 224 88 11 +39 011 224 88 30 +45 (0)87 11 90 60 +45 (0)87 11 90 61 +39 081 8 71 57 00 +39 081 8 71 68 85 Tel.: +31 (0) 411 65 19 51 Fax: +31 (0) 411 65 14 83 www.boschrexroth.nl Norway - Norwegen Spain - Spanien Spain – Spanien Sweden - Schweden Bosch Rexroth AS Electric Drives & Controls Berghagan 1 or: Box 3007 1405 Ski-Langhus 1402 Ski Bosch Rexroth S.A. Electric Drives & Controls Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Tel.: +34 9 37 47 94 00 Fax: +34 9 37 47 94 01 Goimendi S.A. Electric Drives & Controls Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Grandmontagne no.2 20018 San Sebastian Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls - Varuvägen 7 (Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö) 125 81 Stockholm Tel.: +34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Fax: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 60 [email protected] Tel.: Fax: Sweden - Schweden Switzerland East - Schweiz Ost Switzerland West - Schweiz West Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls Ekvändan 7 254 67 Helsingborg Tel.: +46 (0) 42 38 88 -50 Fax: +46 (0) 42 38 88 -74 Bosch Rexroth Schweiz AG Electric Drives & Controls Hemrietstrasse 2 8863 Buttikon Tel. +41 (0) 55 46 46 111 Fax +41 (0) 55 46 46 222 Bosch Rexroth Suisse SA Av. Général Guisan 26 1800 Vevey 1 Tel.: +47 (0) 64 86 41 00 Fax: +47 (0) 64 86 90 62 Hotline: +47 (0)64 86 94 82 [email protected] DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Tel.: Fax: +41 (0)21 632 84 20 +41 (0)21 632 84 21 +46 (0)8 727 92 00 +46 (0)8 647 32 77 8-4 Service & Support Rexroth IndraDrive Europa (Ost) - Europe (East) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen from abroad: don’t dial (0) after country code Czech Republic - Tschechien Czech Republic - Tschechien Hungary - Ungarn Poland – Polen Bosch -Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 627 00 Brno Tel.: +420 (0)5 48 126 358 Fax: +420 (0)5 48 126 112 DEL a.s. Strojírenská 38 591 01 Zdar nad Sázavou Tel.: +420 566 64 3144 Fax: +420 566 62 1657 Bosch Rexroth Kft. Angol utca 34 1149 Budapest Tel.: +36 (1) 422 3200 Fax: +36 (1) 422 3201 Bosch Rexroth Sp.zo.o. ul. Staszica 1 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 18 00 – service: +48 22 738 18 46 Fax: +48 22 758 87 35 – service: +48 22 738 18 42 Poland – Polen Romania - Rumänien Romania - Rumänien Russia - Russland Bosch Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 60-529 Poznan Tel.: +48 061 847 64 62 /-63 Fax: +48 061 847 64 02 East Electric S.R.L. Bdul Basarabia no.250, sector 3 73429 Bucuresti Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07 +40 (0)21 255 77 13 Fax: +40 (0)21 725 61 21 [email protected] Bosch Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 70258 Bucuresti, Sector 2 Tel.: +40 (0)1 210 48 25 +40 (0)1 210 29 50 Fax: +40 (0)1 210 29 52 Bosch Rexroth OOO Wjatskaja ul. 27/15 127015 Moskau Tel.: +7-095-785 74 78 +7-095 785 74 79 Fax: +7 095 785 74 77 [email protected] Russia - Russland Turkey - Türkei Turkey - Türkei Slowenia - Slowenien ELMIS 10, Internationalnaya 246640 Gomel, Belarus Tel.: +375/ 232 53 42 70 +375/ 232 53 21 69 Fax: +375/ 232 53 37 69 [email protected] Bosch Rexroth Otomasyon San & Tic. A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 34630 Sefaköy Istanbul Servo Kontrol Ltd. Sti. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat: 11 No: 1609 80270 Okmeydani-Istanbul DOMEL Otoki 21 64 228 Zelezniki Tel.: +90 212 413 34 00 Fax: +90 212 413 34 17 www.boschrexroth.com.tr Tel: +90 212 320 30 80 Fax: +90 212 320 30 81 [email protected] www.servokontrol.com Tel.: +386 5 5117 152 Fax: +386 5 5117 225 [email protected] DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Service & Support 8-5 Rexroth IndraDrive Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim Australia - Australien Australia - Australien China China AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. 28 Westside Drive Laverton North Vic 3026 Melbourne Bosch Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 Melbourne Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. Waigaoqiao, Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. 4/f, Marine Tower No.1, Pudong Avenue Shanghai 200120 - P.R.China Tel.: +61 3 93 14 3321 Fax: +61 3 93 14 3329 Hotlines: +61 3 93 14 3321 +61 4 19 369 195 [email protected] Tel.: +61 3 95 80 39 33 Fax: +61 3 95 80 17 33 [email protected] Tel.: Fax: Tel: Fax: China China China China Bosch Rexroth China Ltd. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Bosch Rexroth China Ltd. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Bosch Rexroth (China) Ltd. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Melchers GmbH BRC-SE, Tightening & Press-fit 13 Floor Est Ocean Centre No.588 Yanan Rd. East 65 Yanan Rd. West Shanghai 200001 Tel.: +86 10 65 05 03 80 Fax: +86 10 65 05 03 79 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +86 20 8755-0030 +86 20 8755-0011 +86 20 8755-2387 Fax: +86 21 58 66 30 30 +86 21 58 66 55 23 +86 21 68 86 15 88 +86 21 58 40 65 77 [email protected] [email protected] +86 411 46 78 930 +86 411 46 78 932 +86 21 6352 8848 +86 21 6351 3138 Hongkong India - Indien India - Indien India - Indien Bosch Rexroth (China) Ltd. 6th Floor, Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg. 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Plot. No.96, Phase III Peenya Industrial Area Bangalore – 560058 Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Advance House, II Floor Ark Industrial Compound Narol Naka, Makwana Road Andheri (East), Mumbai - 400 059 Bosch Rexroth (India) Ltd. S-10, Green Park Extension New Delhi – 110016 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +91 22 28 56 32 90 +91 22 28 56 33 18 Fax: +91 22 28 56 32 93 Tel.: [email protected] [email protected] [email protected] Japan Japan Korea +852 22 62 51 00 +852 27 41 33 44 [email protected] Indonesia - Indonesien +91 80 51 17 0-211...-218 +91 80 83 94 345 +91 80 83 97 374 Fax: +91 11 26 56 65 25 +91 11 26 56 65 27 +91 11 26 56 68 87 PT. Bosch Rexroth Building # 202, Cilandak Commercial Estate Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560 Bosch Rexroth Automation Corp. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Bosch Rexroth Automation Corp. Electric Drives & Controls 2F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Bosch Rexroth-Korea Ltd. Electric Drives and Controls Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga Jangchoong-dong, Jung-gu Seoul, 100-391 Tel.: +62 21 7891169 (5 lines) Fax: +62 21 7891170 - 71 [email protected] Tel.: +81 52 777 88 41 +81 52 777 88 53 +81 52 777 88 79 Fax: +81 52 777 89 01 Tel.: +81 45 942 72 10 Fax: +81 45 942 03 41 Tel.: Fax: Korea Malaysia Singapore - Singapur South Africa - Südafrika Bosch Rexroth-Korea Ltd. 1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu Electric Drives & Controls Pusan Metropolitan City, 604-050 Bosch Rexroth Sdn.Bhd. 11, Jalan U8/82, Seksyen U8 40150 Shah Alam Selangor, Malaysia Bosch Rexroth Pte Ltd 15D Tuas Road Singapore 638520 TECTRA Automation (Pty) Ltd. 71 Watt Street, Meadowdale Edenvale 1609 Tel.: +82 51 26 00 741 Fax: +82 51 26 00 747 [email protected] Tel.: +60 3 78 44 80 00 Fax: +60 3 78 45 48 00 [email protected] [email protected] Tel.: +65 68 61 87 33 Fax: +65 68 61 18 25 sanjay.nemade @boschrexroth.com.sg Tel.: +27 11 971 94 00 Fax: +27 11 971 94 40 Hotline: +27 82 903 29 23 [email protected] Taiwan Taiwan Thailand Bosch Rexroth Co., Ltd. Taichung Branch 1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street, Xi-Tun Area, Taichung City Taiwan, R.O.C. Bosch Rexroth Co., Ltd. Tainan Branch No. 17, Alley 24, Lane 737 Chung Cheng N.Rd. Yungkang Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C. NC Advance Technology Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Ramintra road 34 Tharang, Bangkhen, Bangkok 10230 Tel : +886 - 4 -23580400 Fax: +886 - 4 -23580402 [email protected] [email protected] Tel : +886 - 6 –253 6565 Fax: +886 - 6 –253 4754 [email protected] Tel.: DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Fax: +66 2 509 23 62 Hotline +66 1 984 61 52 [email protected] +82 234 061 813 +82 222 641 295 8-6 Service & Support Rexroth IndraDrive Nordamerika – North America USA Headquarters - Hauptniederlassung Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls 5150 Prairie Stone Parkway Hoffman Estates, IL 60192-3707 Tel.: +1 847 6 45 36 00 Fax: +1 847 6 45 62 01 [email protected] [email protected] USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Central Region Technical Center 1701 Harmon Road Auburn Hills, MI 48326 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive Suwanee, Georgia 30124 Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 248 3 93 33 30 +1 248 3 93 29 06 - 7 days x 24hrs - +1-800-REX-ROTH +1 770 9 32 32 00 +1 770 9 32 19 03 +1 800 739 7684 USA East Region – Ost USA Northeast Region – Nordost USA West Region – West Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive Charlotte, North Carolina 28273 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road East Granby, Connecticut 06026 Bosch Rexroth Corporation 7901 Stoneridge Drive, Suite 220 Pleasant Hill, California 94588 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 704 5 83 97 62 +1 704 5 83 14 86 +1 860 8 44 83 77 +1 860 8 44 85 95 USA SERVICE-HOTLINE +1 925 227 10 84 +1 925 227 10 81 Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mexico Mexico Bosch Rexroth Canada Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Bosch Rexroth Canada Corporation 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo 07700 Mexico, D.F. Bosch Rexroth S.A. de C.V. Calle Argentina No 3913 Fracc. las Torres 64930 Monterrey, N.L. Tel.: +1 905 335 5511 Fax: +1 905 335 4184 Hotline: +1 905 335 5511 [email protected] Tel. +1 604 205 5777 Fax +1 604 205 6944 Hotline: +1 604 205 5777 [email protected] Tel.: Fax: Tel.: +52 55 57 54 17 11 +52 55 57 54 50 73 [email protected] x Fax: +52 81 83 65 22 53 +52 81 83 65 89 11 +52 81 83 49 80 91 +52 81 83 65 52 80 [email protected] Südamerika – South America Argentina - Argentinien Argentina - Argentinien Brazil - Brasilien Brazil - Brasilien Bosch Rexroth S.A.I.C. "The Drive & Control Company" Rosario 2302 B1606DLD Carapachay Provincia de Buenos Aires NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 B1653AOX Villa Balester Provincia de Buenos Aires Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 Ponte Alta, Atibaia SP CEP 12942-440 Bosch Rexroth Ltda. R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial [Caixa Postal 1273] 89220-390 Joinville - SC Tel.: Tel.: +54 11 4768 36 43 Fax: +54 11 4768 24 13 Hotline: +54 11 155 307 6781 [email protected] [email protected] [email protected] (Service) Tel.: Tel./Fax: +55 47 473 58 33 Mobil: +55 47 9974 6645 [email protected] +54 11 4756 01 40 +54 11 4756 02 40 +54 11 4756 03 40 +54 11 4756 04 40 Fax: +54 11 4756 01 36 +54 11 4721 91 53 [email protected] +55 11 4414 56 92 +55 11 4414 56 84 Fax sales: +55 11 4414 57 07 Fax serv.: +55 11 4414 56 86 [email protected] Columbia - Kolumbien Reflutec de Colombia Ltda. Calle 37 No. 22-31 Santafé de Bogotá, D.C. Colombia Tel.: +57 1 368 82 67 +57 1 368 02 59 Fax: +57 1 268 97 37 [email protected] [email protected] DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Annexe 9-1 Rexroth IndraDrive 9 Annexe 9.1 Puissance absorbée par la section Section commande Puissance [W] BASIC OPENLOOP 18 BASIC SERCOS 18 BASIC PROFIBUS 18 BASIC ANALOG 18 BASIC UNIVERSAL Einzelachs 24 BASIC UNIVERSAL Doppelachs 34 ADVANCED 26 Fig. 9-1: 9.2 commande Puissance maximale absorbée par la section commande Moyens auxiliaires nécessaire pour la préparation à la mise en service. Pour la mise en service du système d'entraînement, il est nécessaire de disposer des moyens auxiliaires suivants: • Ordinateur (PC): L'ordinateur est nécessaire pour la programmation, le paramétrage et l'établissement de diagnostic en cours de mise en service et lors des opérations de maintenance. Le PC doit satisfaire au moins aux exigences du logiciel de mise en service "Drive Top". • Câble de liaison PC ↔ Variateur d'entraînement Logiciel de mise en service: Version actuelle du logicielle de mise en service "Drive Top". • Instruments de mesure: Pour pouvoir mesurer couple, courant et vitesse de rotation en tant que signaux analogiques au droit des sorties analogiques, il est nécessaire de disposer des instruments de mesure suivants: • Instruments de mesure multiple pour mesure de la tension (suffisant pour mise en service en série) • Oscilloscope ou enregistreur (seulement nécessaire pour l'établissement d'un procès-verbal des tracés de signaux lors de la mise en service du prototype) Veillez à ce qu'une fonction oscilloscope à 4 canaux, pouvant être utilisée à la place d'un oscilloscope, soit implémentée dans le firmware DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 9-2 Annexe Rexroth IndraDrive Notes DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Index 10-1 Rexroth IndraDrive 10 Index 1 1 Vss 6-11, 7-18 A ADVANCED 1-3 Code de type 4-6 An1, An2 6-34 Anti-démarrage 7-20 B BASIC ANALOG 1-3 BASIC 1...5 4-2 OPENLOOP 1-3 PROFIBUS 1-3 SERCOS 1-3 UNIVERSAL 1-3 BASIC ANALOG Emulation codeur 6-18 C Câbles à fibres optiques 6-42 Caractérisation des composants 4-1 CDB Code de type0 4-4 Code de type ADVANCED 4-6 CDB 4-4 CSB 4-3 CSH 4-6 Codeur rectangulaire 7-11 Codeur sinusoïdal 7-11 Communication guide 6-42 Interface parallèle 6-50 Interface PROFIBUS 6-45 Interface SERCOS 6-42 Conducteurs à fibres optiques 6-42 Configurabilité 1-3 Contact Bb 6-27 contact relais Bb 6-27 Contact relais Rel1 6-27 X11/X12 6-16 X31 6-27 CSB Code de type 4-3 CSH Code de type 4-6 D Documentation IndraDrive 1-1 Objectif 1-1 Sections commande 1-1 Synoptique 1-1 E E/A8 ... E/A11 6-30, 6-31 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 10-2 Index Rexroth IndraDrive E/S Technique de sécurité 7-22 E12 ... E22 6-38 E4 ... E7 6-29 EAn- 6-32 EAn+ 6-32 EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2- 6-33 Ecran 6-53 Emulation codeur BASIC ANALOG 6-18 Option MEM 7-19 X16 6-18 EN1 7-7 EN2 7-11 EnDat2.1 7-11 ENS 7-18 Entrée tension 24-V X31 6-37 Entrées analogiques (X31/X32) 6-24 numériques (X31/X32) 6-24 Entrées analogiques EAn+ et EAn- 6-32 EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2- 6-33 X31/X32 6-24 X35 6-41 Entrées numériques E/A8 ... E/A11 6-30 E12 ... E22 6-38 X31/X32 6-24 X33/X34 6-38 Entrées numériques E1 ... 3 6-28 Entrées numériques E4 ... 7 6-29 Entrées/Sorties X35 (analogiques) 6-40 X36 (analogiques) 6-40 Entrées/Sorties analogiques X35 6-40 X36 6-40 Entreposage 5-1 Extension E/S analogique 7-27 numérique 7-24 F Fonctionnement opérationnel 6-27 H H1 Interface 6-53 HAS01 7-27 HCC01) 6-50 HEA01 7-24 HFE01 7-19 HFI01 7-7 HFI02 7-11 HFI03 7-18 HIPERFACE® 6-11, 7-18 HSF 7-7 HSI01 7-20 HSI11 7-22 I IndraDrive Documentation 1-1 IndraDyn 6-11, 7-18 Interface codeur standard 6-11 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Index 10-3 Rexroth IndraDrive Interface parallèle Communication guide 6-50 Interface PROFIBUS 6-45 Interface SERCOS 6-42 Interface série 6-8 Interface série 6-8 Interfaces fixes 6-1 Synoptique 6-2 L L1 7-20 LED H20 6-42 M MA1 7-27 MD1 7-24 MEM 7-19 Mise en service 9-1 MMC 6-10 Module utilisateur 6-53 Module utilisateur standardl 6-54 MultiMediaCard 6-10 O Options ADVANCED 4-6 BASIC 2 axes 4-4 Emulateur codeur 7-19 EN1 7-7 EN2 7-11 ENS 7-18 Extension analogiqueE/S MA1 7-27 Extension numérique E/S MD1 7-24 L1 7-20 MA1 7-27 MD1 7-24 MEM 7-19 S1 7-22 Synoptique 7-1 Systèmes codeur 7-7 Technique de sécurité intégrée 7-20 P Perte de puissance Section commande 9-1 Plaques signalétiques 4-1 R Rel1 6-27 Résistance terminale 6-46 Résolveur 7-7 RS232 6-8 S S1 7-22 Section commande Configurabilité 1-3 Documentation 1-1 Perte de puissance 9-1 Service & Support 8-1 Slave 6-48 Sortie tension 24-V DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P 10-4 Index Rexroth IndraDrive X35 6-40 Sorties analogiques (X31/X32) 6-24 numériques (X31/X32) 6-24 Sorties analogiques An1, An2 6-34 X31/X32 6-24 X35 6-41 Sorties numériques E/A8 ... E/A11 6-31 X31/X32 6-24 Support 8-1 Système codeur HSF, Résolveur 7-7 Systèmes codeur 7-7 1 Vss 6-11 1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn 7-18 EN1 7-7 EN2 7-11 EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL 7-11 ENS 6-11, 7-18 HIPERFACE® 6-11 IndraDyn 6-11 T Technique de sécurité Sécurité intégrée 7-20 Technique de sécurité E/S 7-22 Technique de sécurité intégrée 7-20 Anti-démarrage 7-20 Température Entreposage 5-1 Transport 5-1 Transport 5-1 Types de sections commande 1-3 U Utilisation correcte 2-1 Utilisation incorrecte 2-2 V Variateur d'entraînement Code des types 4-2 Section commande, Section puissance 1-2 Structure de principe 1-2 Variateurs d'entraînement Documentation 1-1 X X* 6-42 X11 6-16 X12 6-16 X15 6-50 X16 6-18 X2 6-8 X20, X21 6-42 X30 6-45 X31, X32 6-24 X33, X34 6-38 X35 6-40 X36 6-40 X7 6-10 X8 6-11 DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Rexroth IndraDrive DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Index 10-5 10-6 Index Rexroth IndraDrive DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 (0)93 52-40-50 60 Fax +49 (0)93 52-40-49 41 [email protected] www.boschrexroth.com R911310351 Printed in Germany DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P