Rexroth IndraDrive Variateurs d`entraînement Sections commande

Transcription

Rexroth IndraDrive Variateurs d`entraînement Sections commande
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Rexroth IndraControl VCP 20
Rexroth IndraDrive
Variateurs d‘entraînement
Sections commande
Guide de projet
R911310351
Edition 02
A propos de cette Documentation
Titre
Rexroth IndraDrive
Rexroth IndraDrive
Variateurs d'entraînement
Sections commande
Type de la documentation
Document
Classement interne
Objectif de la documentation?
Guide de projet
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
120-2400-B301-02/FR
Cette documentation a pour but de permettre
• la réalisation de la construction électrique
• l'installation du système d'entraînement
Liste des modifications
Protection
Désignation des différentes
éditions
Date
de
validati
on
Remarque
DOK-INDRV*-CSH********-PR01-DE-P
11.2003
Première édition
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-DE-P
04.2004
Actualisation
 Bosch Rexroth AG, 2003
La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la
communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite.
Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits
réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un
modèle d'utilité (DIN 34-1)
Obligations
Editeur
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le
produit. Elles ne sont pas à comprendre en tant que déclaration de
certaines propriétés ou d'une convenance pour une application précise.
Les informations fournies ne dégagent pas l'utilisateur de son obligation
d'effectuer ses propres examens d'appréciation et ses propres essais. Il
est souligné que nos produits sont sujets à une usure naturelle et à
process de vieillissement naturel.
Bosch Rexroth AG
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48
85
http://www.boschrexroth.com/
Dépt. EDY1 (US)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Table des matières I
Table des matières
1
Introduction
1.1
1-1
Documentation.............................................................................................................................. 1-1
Objectif de la documentation ................................................................................................... 1-1
Synoptique des documentations ............................................................................................. 1-1
2
1.2
Structure de principe d'un variateur d'entraînement Rexroth IndraDrive ..................................... 1-2
1.3
Section puissance......................................................................................................................... 1-3
1.4
Section commande ....................................................................................................................... 1-3
Importantes consignes d'utilisation
2.1
2-1
Utilisation correcte ........................................................................................................................ 2-1
Introduction .............................................................................................................................. 2-1
Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-2
2.2
3
Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3-1
3.1
Introduction ................................................................................................................................... 3-1
3.2
Explications................................................................................................................................... 3-1
3.3
Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2
3.4
Généralités ................................................................................................................................... 3-3
3.5
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ..................................................... 3-4
3.6
Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV) ........... 3-6
3.7
Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6
3.8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage.......... 3-8
3.9
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9
3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10
3.12 Protection contre les conduites sous pression .......................................................................... 3-11
4
Identification de la section commande
4.1
4-1
Plaques signalétiques................................................................................................................... 4-1
Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement ........................................................ 4-1
Plaque signalétique de la section commande ......................................................................... 4-1
4.2
Codes des types ........................................................................................................................... 4-2
BASIC ...................................................................................................................................... 4-2
ADVANCED............................................................................................................................. 4-6
5
Transport et Entreposage
5.1
5-1
Transport ...................................................................................................................................... 5-1
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
II Table des matières
Rexroth IndraDrive
Conditions................................................................................................................................ 5-1
5.2
Entreposage ................................................................................................................................. 5-1
Conditions................................................................................................................................ 5-1
Entreposage prolongé ............................................................................................................. 5-1
6
Interfaces fixes
6.1
6-1
Synoptique .................................................................................................................................... 6-2
BASIC OPENLOOP................................................................................................................. 6-2
BASIC SERCOS...................................................................................................................... 6-3
BASIC PROFIBUS................................................................................................................... 6-4
BASIC ANALOG ...................................................................................................................... 6-5
BASIC UNIVERSAL ................................................................................................................ 6-6
ADVANCED............................................................................................................................. 6-7
6.2
X2, Interface série (RS232) .......................................................................................................... 6-8
6.3
X7, MultiMediaCard .................................................................................................................... 6-10
6.4
X8, ENS (Interface codeur)......................................................................................................... 6-11
6.5
X11/X12, Contacts relais ............................................................................................................ 6-16
6.6
X16, Emulation codeur ............................................................................................................... 6-18
6.7
X31/X32, Entrées/Sorties analogiques, contact-relais, entrée tension (24V, 0V) ...................... 6-24
Relais Rel1 ............................................................................................................................ 6-27
Entrées numériques E1... 3 ................................................................................................... 6-28
Entrées numériques E4 ... 7 .................................................................................................. 6-29
Entrées numériques E/A8 ... E/A11....................................................................................... 6-30
Sorties numériques E/A8 ... E/A11 ........................................................................................ 6-31
Entrées analogiques EAn+ et EAn- -..................................................................................... 6-32
Entrées analogiques EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2-............................................................. 6-33
Sorties analogiques An1, An2 ............................................................................................... 6-34
Entrée tension (+24V, 0V) ..................................................................................................... 6-37
6.8
X33/X34, Entrées numériques.................................................................................................... 6-38
6.9
X35/X36, Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension (24V, 0V) ............................................ 6-40
Entrées analogiques .............................................................................................................. 6-41
Sorties analogiques ............................................................................................................... 6-41
Sortie tension (+24V, 0V) ...................................................................................................... 6-41
6.10 X*, Communication guide ........................................................................................................... 6-42
Interface SERCOS (X20, X21) .............................................................................................. 6-42
Interface PROFIBUS (X30) .................................................................................................. 6-45
Interface parallèle (X15) ........................................................................................................ 6-50
6.11 H1 (Module utilisateur)................................................................................................................ 6-53
7
Options
7.1
7-1
Synoptique .................................................................................................................................... 7-1
BASIC SERCOS...................................................................................................................... 7-1
BASIC PROFIBUS................................................................................................................... 7-2
BASIC ANALOG ...................................................................................................................... 7-3
BASIC UNIVERSAL ................................................................................................................ 7-4
ADVANCED............................................................................................................................. 7-5
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Table des matières III
Renvois aux descriptions des options ..................................................................................... 7-6
7.2
Systèmes codeur .......................................................................................................................... 7-7
EN1: HSF, Résolveur .............................................................................................................. 7-7
EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL................................................................................................ 7-11
ENS: 1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn ................................................................................... 7-18
MEM: Emulateur codeur........................................................................................................ 7-19
7.3
Technique de sécurité intégrée .................................................................................................. 7-20
L1: Anti-démarrage................................................................................................................ 7-20
S1: Technique de sécurité E/S .............................................................................................. 7-22
8
9
7.4
MD1: Extension numérique E/S ................................................................................................. 7-24
7.5
MA1: Extension analogique E/S ................................................................................................. 7-27
Service & Support
8-1
8.1
Helpdesk ....................................................................................................................................... 8-1
8.2
Service-Hotline ............................................................................................................................. 8-1
8.3
Internet.......................................................................................................................................... 8-1
8.4
Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... .................................................................. 8-1
8.5
Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ................................................................. 8-2
Annexe
9-1
9.1
Puissance absorbée par la section commande........................................................................... 9-1
9.2
Moyens auxiliaires nécessaire pour la préparation à la mise en service. .................................... 9-1
10 Index
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
10-1
IV Table des matières
Rexroth IndraDrive
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Introduction 1-1
Rexroth IndraDrive
1
Introduction
1.1
Documentation
Objectif de la documentation
Cette documentation a pour but de permettre
• la réalisation de la construction électrique
• l'installation du système d'entraînement
Synoptique des documentations
1)d
Titre
Nature du document
Type de document
Rexroth IndraDrive
Variateurs d'entraînement
Sections commande
Etude de projet
DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance
Etude de projet
DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS02.1
Etude de projet
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS03.1
Etude de projet
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive
Appareils alimentation
Etude de projet
DOK-INDRV*-HMV-*******-PRxx-DE-P
Compatibilité électromagnétique (CEM)
pour systèmes d'entraînement et de
commande
Etude de projet
DOK-GENERAL-EMV********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive
Technique de sécurité intégrée
Description des fonctions et
des applications
DOK-INDRV*-SI*-**VRS**-FKxx-DE-P
Câbles de raccordement
Donnée de sélection
DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AUxx-DE-P
Consignes de sécurité pour
entraînements électriques
Règlement de sécurité
DOK-GENERAL-DRIVE******-SVSx-MS-P
1)
Dans les types de document "xx" correspond à un espace réservé pour
indication de l'édition actuelle du document (Exemple: PR01 signifie
qu'il s'agit de la première édition d'une étude de projet)
Fig. 1-1: Documentations - Synoptique
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
1-2 Introduction
1.2
Rexroth IndraDrive
Structure de principe d'un variateur d'entraînement
Rexroth IndraDrive
1
2
lt_rtf2.fh7
1:
Section puissance
2:
Section commande
Fig. 1-2: Structure de principe d'un variateur d'entraînement Rexroth IndraDrive
Le variateur d'entraînement comprend deux parties essentielles:
•
Section puissance
•
Section commande
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Introduction 1-3
Rexroth IndraDrive
1.3
Section puissance
Pour de plus amples informations: Voir Etudes de projets de sections
puissance Rexroth IndraDrive (voir Page 1-1).
1.4
Section commande
La section commande est un module séparée qui s'enfiche dans la
section puissance Le variateur d'entraînement est livré à partir de l'usine,
complètement équipé de sa section commande.
Remarque:
Le remplacement de la section commande doit être
confié uniquement aux techniciens maintenance de Rexroth
ou au personnel maintenance qualifié de l'utilisateur Seuls les
techniciens du service maintenance de Rexroth sont habilités
à échanger les options de la section commande
Les sections commande suivantes sont disponibles :
• BASIC OPENLOOP (1 axe; Code de type: CSB01.1N-FC-...);
• BASIC SERCOS (1 axe; Code de type: CSB01.1N-SE-...)
• BASIC PROFIBUS(1 axe; Code de type: CSB01.1N-PB-...)
• BASIC ANALOG (1 axe; Code de type: CSB01.1N-AN-...)
• BASIC UNIVERSAL (1 axe, Code de type: CSB01.1C-...; 2 axes;
Code de type: CDB01.1C-...)
• ADVANCED (Code de type: CSH01.1C-...)
Remarque:
Codes de types complets: Voir Chapitre 4
Les sections commande se distinguent les unes des autres par leur
configurabilité respective, leurs interfaces, les temps de cycles et les
fréquences d'horloge. Le tableau suivant vous permettra d'avoir un
aperçu de ces différences:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
1-4 Introduction
BASIC
SERCOS
(CSB01.1N-SE)
BASIC
PROFIBUS
(CSB01.1N-PB)
BASIC ANALOG
(CSB01.1N-AN)
BASIC
UNIVERSAL
(CSB01.1C;
1 axe
BASIC
UNIVERSAL
(CDB01.1C;
2 axes
ADVANCED
(CSH01.1C)
configurable
BASIC OPENLOOP
(CSB01.1N-FC)
Rexroth IndraDrive
non
non
non
non
oui
oui
oui
Codeur
[ENS] 3)
Codeur
[ENS]
Codeur
[ENS]
Codeur
[ENS]
o 1)
o
o
o
o
o
o
Options:
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
o
Option Sécurité
o
4)
o
4)
o
4)
o
4)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Communication guide
x 1)
SERCOS
PROFIBUS
x
Parallèle
analogique
o 5)
x
Convertisseur de fréquence standard
x
Interface série RS232
x
x
x
x
x
x
x
8x 2)
5x
5x
5x
5x
14x
7x
dont sonde de mesure
1x
1x
1x
2x
2x
Entrées/Sorties numériques
3x
3x
3x
8x
4x
1x
1x
2x
2x
Entrées/Sorties
Entrées numériques
Entrées analogiques
2x
Sorties analogiques
2x
Sorties relais
3x
4x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
x
x
x
x
o
o
HSF/RSF [EN1]
o
o
o
EnDat2.1 / 1Vss / 5V TTL [EN2]
o
o
o
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Systèmes codeur:
IndraDyn, HIPERFACE®, 1Vss [ENS] 3)
Emulateur codeur [MEM]
Autres options:
Anti-démarrage [L1]
o
o
Technique de sécurité E/S [S1
Extension numérique E/S [MD1]
o
Extension analogique E/S [MA1]
o
o
o
MultiMediaCard
o
o
o
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Introduction 1-5
BASIC OPENLOOP
(CSB01.1N-FC)
BASIC
SERCOS
(CSB01.1N-SE)
BASIC
PROFIBUS
(CSB01.1N-PB)
BASIC ANALOG
(CSB01.1N-AN)
BASIC
UNIVERSAL
(CSB01.1C;
1 axe
BASIC
UNIVERSAL
(CDB01.1C;
2 axes
ADVANCED
(CSH01.1C)
Rexroth IndraDrive
Asservissement de courant
125 µs
125 µs
125 µs
125 µs
125 µs
125 µs
62,5 µs
Asservissement de vitesse
250 µs
250 µs
250 µs
250 µs
250 µs
250 µs
125 µs
Asservissement de position
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
250 µs
Temps de cycle minimal SERCOS
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
250 µs
Temps de cycle
Fréquences d'échantillonnage:
4 kHz
o
o
o
o
o
o
o
8 kHz
o
o
o
o
o
o
o
12 kHz
o
16 kHz
o
1)
2)
3)
4)
5)
Fig. 1-3:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
x = Standard; o = Option
Le chiffre devant x correspond au nombre d'entrées/sorties disponibles
La désignation de l'option est indiquée entre crochets.
seulement pour anti-démarrage
requiert l'option MEM
Synoptique Sections commande
1-6 Introduction
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Importantes consignes d'utilisation 2-1
Rexroth IndraDrive
2
Importantes consignes d'utilisation
2.1
Utilisation correcte
Introduction
Les produits Rexroth conçus et fabriqués conformément aux règles de
l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils
sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en
toute sécurité.
L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à
leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de
risques de dommages matériels et lésions corporelles.
Remarque:
Rexroth décline toute responsabilité en tant que
constructeur en cas de dommages résultant d'un emploi
incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou
revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas
d'utilisation incorrecte des produits; l'utilisateur étant alors le
seul responsable des risques encourus.
Avant d'utiliser les produits de la Société Rexroth, il est indispensable de
veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir
un emploi correct des produits.
• Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un
de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le
mode d'emploi correct correspondant.
• S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent
pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les
logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources
ne doivent pas avoir été modifiés.
• Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou
défectueux
• L'installation des produits conformément aux stipulations de la
documentation doit être garantie.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
2-2 Importantes consignes d'utilisation
Rexroth IndraDrive
Domaines de mise en oeuvre et d'application
Les variateurs de Rexroth sont conçus dans le but de permettre la
régulation de moteurs électriques et la surveillance de leur fonctionnement.
Pour assurer la régulation et la surveillance d'un moteur, le raccordement
de capteurs et d'actuateurs supplémentaires peut s'avérer nécessaire.
Remarque:
Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les
accessoires et pièces spécifiés dans la présente
documentation. Le montage ou le raccord de composants
autres que ceux expressément indiqués est proscrit. La même
chose vaut en ce qui concerne les câbles et conducteurs.
Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les
configurations et combinaisons de composants expressément
indiquées et seulement avec les logiciels et firmwares
spécifiés et indiqués dans la Description des fonctions
respective
Chaque variateur doit être programmé avant sa mise en service afin que
le moteur puisse exécuter les fonctions spécifiques de l'application
envisagée.
Les variateurs d'entraînement ont été conçus pour applications
(entraînement et commande) mono- et multi-axes.
Pour les différents cas de mise en œuvre en fonction d'applications
spécifiques, il existe différents types de variateurs avec puissance
d'entraînement différente et interfaces différentes.
Les domaines d'applications
s'inscrivent dans le secteur des:
types
des
variateur
• Systèmes de manutention et de montage
• Machines d'emballage et installations pour produits alimentaires
• Machines d’imprimerie et traitement du papier
• Machines-outils
Le variateur ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et
d'installation décrites dans ce manuel, en tenant compte des conditions
d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de
protection, humidité, CEM entre autres).
2.2
Utilisation incorrecte
L'utilisation des variateurs en dehors des domaines d'application
énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec
d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation
correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non
conforme à la destination prévue.
Les variateurs ne doivent pas être utilisés si
• ... les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne
correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par
exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des
températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous
des températures maximales extrêmes.
• Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les variateurs pour des
applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Rexroth.
Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous
le chapitre Consignes de sécurité générales.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1
3
Consignes de sécurité pour entraînements
électriques et commandes
3.1
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou
dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être
observées.
N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant
d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes
consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir
été lues avant toute utilisation de l'appareil. Dans le cas où vous n’auriez
pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent
appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Rexroth compétent
pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents
au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil.
Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec
l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à
tiers.
AVERTISSE
MENT
3.2
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés ici
ainsi que toute intervention impropre au niveau
des équipements de sécurité peuvent entraîner
des dégâts matériels, des lésions corporelles,
des électrocutions, voire causer la mort, en cas
extrêmes.
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes.
Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de
respect de la consigne de sécurité
Symbole d'avertissement avec
mot signal
Classe de risques selon ANSI Z 535
Danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Danger de mort ou de blessure grave
possible.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
matériels
ATTENTION
Fig. 3-1:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Classes de risques (selon ANSI Z 535)
3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3.3
Rexroth IndraDrive
Dangers dus à une utilisation incorrecte
Haute tension et courant de travail élevé !
Danger de mort ou de blessures graves par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort ou de blessure
grave ou de dégâts matériels importants à la
suite de mouvements accidentels des moteurs!
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessure grave par électrocution!
AVERTISSE
MENT
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Risque de blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, choc ou manipulation
ATTENTION incorrecte de conduites sous pression!
Risques de blessure en cas manipulation
incorrecte de batteries!
ATTENTION
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
3.4
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3
Généralités
• La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de
dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel.
• Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les
instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de
sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la
documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre fournisseur
afin qu'il vous procure une documentation dans votre propre langue.
• Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet
appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation
appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte
et une maintenance minutieuse.
• Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié.
• Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à
travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est
qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit
ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont
parfaitement familières.
• Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et
avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre
sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les
raccorder à la terre et à les caractériser correctement et
conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être
en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu
une formation de secourisme.
• N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l’appareil.
• Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations
utilisées dans l’industrie.
• Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le
produit doivent être respectées.
• Toute application touchant la sécurité et qui n'est pas expressément et
clairement mentionnée dans les documents du projet est proscrite.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs,
appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de
substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits
alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux
intégrés dans des machines).
• Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le
produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que
des exemples ou propositions d'application.
Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour
chaque cas d'application précis vérifier la convenance
• des composants livrés et des renseignements fournis dans cette
documentation pour leur utilisation.
• adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et
normes applicables pour son propre cas d'application et prendre
toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les
modifications et compléments nécessaires.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Rexroth IndraDrive
• Toute mise en service des composants livrés est interdite
pas été constaté que la machine ou l'installation dans
produits sont intégrés, satisfait en tout point aux
nationales, règlements de sécurité et normes pour
prévue.
tant qu’il n’a
laquelle les
dispositions
l’application
• L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM
(compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application
prévu sont respectées.
Les consignes relatives à la conformité de l'installation avec les
prescriptions CEM sont exposées dans la documentation
« Prescriptions CEM pour les entraînements et les commandes».
Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la
responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions
nationales.
• Les données techniques, les conditions de raccordement et
d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et
doivent impérativement être respectées.
3.5
Protection contre les contacts avec des
tension
pièces sous
Remarque:
Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et
composants d'entraînements avec des tensions supérieures à
50 volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut
représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution..
Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation,
inévitablement soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures graves par électrocution ou
risque de graves lésions corporelles!
DANGER
⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du
présent appareil ne doivent être effectuées que par
un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou
avec des appareils électriques.
⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur équipements à
courant fort.
⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le
raccordement à la terre de tous les appareils
électriques est fiable et conforme au schéma des
connexions.
⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que si un
raccordement correct et fixe de la terre et des
composants a été effectué aux points prévus.
⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension
supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
l’appareil contre une remise sous tension
involontaire.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5
⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de
filtres, tenir compte des points suivants:
Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes
(temps de décharge des condensateurs) avant
d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer à
travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact.
⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et
dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant
mise sous tension, couvrir et protéger correctement les
pièces sous tension pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection
contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas
être utilisé avec les entraînements à courant
alternatif! La protection contre un contact indirect
doit être assurée d’une autre manière, par exemple,
par le biais d'un dispositif contre les surintensités
conformément aux normes en vigueur.
⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un
contact direct avec des pièces sous tension doit être
assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel
qu'une armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998,
section 5.3.2.3
USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage
électrique NEC, Association nationale des constructeurs
d’installations électriques (NEMA) et prescriptions
régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points
mentionnés ci-dessus.
Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des
points suivants:
Tensions électriques élevées sur les
boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé!
Danger de mort ou de blessures par électrocution!
DANGER
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement électrique
ainsi que la carcasse de tous les appareils électriques et
moteurs au point de terre avec le conducteur de protection
ou bien les raccorder directement à la terre. Même en cas
de tests de courte durée.
⇒ Le conducteur de protection des appareils et de
l'équipement électrique doit toujours être raccordé
de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite
est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre présentant
une section d’au moins 10 mm² sur toute sa longueur!
⇒ Avant mise en service, même à des fins de test,
toujours raccorder le conducteur de protection ou bien
raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire,
des tensions élevées peuvent apparaître sur la
carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution.
3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3.6
Rexroth IndraDrive
Protection contre les risques d’électrocution par
alimentation protégée tension faible sécurité (PELV)
Sur les produits Rexroth tous les raccordements et borniers avec des
tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible
de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux
normes suivantes:
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
AVERTISSE
MENT
3.7
⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions
de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et lignes avec
alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une
tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra
Low Voltage).
⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en
toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une
isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec
des opto-coupleurs sûrs ou un fonctionnement sur
batterie sans raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande
erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut
s'expliquer de différentes façons:
• Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect
• Erreurs lors de l'utilisation de composants
• Paramétrage erroné avant mise en service
• Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation
• Composants défectueux
• Erreur logicielle
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants
d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des
dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne
suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue,
en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels.
Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance
intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance,
toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur
dépend de la commande et de l'état de fonctionnement.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort, risques
d'accidents et de blessures graves ou
dommages matériels importants!
⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
mesures de sécurité fonction de l'installation.
Ces surveillances et mesures sont déterminées par
le constructeur de l'installation, après analyse des
dangers et défauts possibles spécifiques de
l'installation. Les prescriptions de sécurité en vigueur
pour l'installation en question y sont également
prises en compte. La déconnexion, l’escamotage ou
l'activation erronée des dispositifs de sécurité
peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la
machine ou d'autres dysfonctionnements
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de
la machine et/ou des éléments de la machine.
Mesures possibles contre un accès inopiné à ces
zones dangereuses:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capots de protection
- Barrage photo-électrique
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.
⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence
avant mise en service des équipements. Ne pas
utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de
l'arrêt d'urgence.
⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche
inopinée par libération du raccordement de
puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt
d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage.
⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de
danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les
entraînements .
⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter
leur chute ou abaissement après arrêt du moteur,
par exemple via:
- - verrouillage mécanique des axes verticaux,
- - dispositifs de freinage, réception, serrage ou
- - un équilibre suffisant du poids des axes
La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un
frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est
pas en mesure de garantir une protection des
personnes.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Rexroth IndraDrive
⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le
sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter
tout réenclenchement accidentel, lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
-
travaux de nettoyage
- longues interruptions de service
⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est
inévitable, vérifier le système et l’installation contre
les dysfonctionnements possibles dans tous les cas
de figure, avant la première mise en service. Au
besoin, effectuer un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation.
3.8
Protection contre les champs magnétiques et
électromagnétiques lors du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute
personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un
implant métallique:
- zones de montage, d'exploitation ou de mise en
service d'appareils et composants électriques.
- zones de stockage, de réparation ou de montage
de parties de moteur équipées d'aimants
permanents.
⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque
doit absolument accéder à de telles zones,
l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs
cardiaques étant très variable, il est impossible
d'établir une règle générale en la matière.
⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans les zones susmentionnées,
vu les risques de préjudice pour la santé.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
3.9
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9
Protection contre les contacts avec des pièces à
températures élevées
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant
à proximité de sources de chaleur! Risque de
brûlure!
⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute
intervention.
⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très
chaudes, comme par exemple carcasse de
l’appareil, où se trouvent un radiateur et des
résistances, peut entraîner des brûlures.
3.10 Protection lors de la manutention et du montage
La manipulation et le montage incorrects de certains composants
d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de
blessures.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, et chocs!
ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité
générales lors de manipulation et montage.
⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des
outils spécifiques
⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes
aux exigences et règles techniques.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
protection).
⇒ Ne pas stationner sous une charge.
⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide
répandu sur le sol afin d’éviter de glisser.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Rexroth IndraDrive
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries
Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives.
Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte!
⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la
chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion
ATTENTION
ou de blessures par acide ).
⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles
risquent de couler ou d’exploser.
⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu.
⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles.
⇒ Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime
(risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des
autres déchets. Respecter les dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'implantation.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11
3.12 Protection contre les conduites sous pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en
fonction des indications fournies dans les documents de projet être
alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par
exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation,
conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de
risques de blessures et/ou de dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte de conduites sous pression!
⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de
raccourcir des conduites sous pression (risque
ATTENTION
d'explosion)
⇒ Respecter les instructions de service du constructeur
respectif.
⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou
du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
sécurité).
⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le
sol.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent
être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres
déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur
dans le pays d'implantation.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Identification de la section commande 4-1
Rexroth IndraDrive
4
Identification de la section commande
4.1
Plaques signalétiques
Chaque composant d'entraînement est caractérisé par une désignation
du type.
Une plaque signalétique est fixée sur tous les appareils.
Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement
1
2
lt_rt_typenschilderf2.fh7
1: Plaque signalétique de la section puissance
2: Plaque signalétique de la section commande
Fig. 4-1: Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement
Plaque signalétique de la section commande
Type
N° d'article
CSH01.1N-SE-NNN-EN2NNN-NN-NN-FW/S200
MNR: R911293808
FD: 04W12
(7260)
Semaine de production
SN:CSH011-00123
0A01
0S01
Exemple: 04W12 correspond à année 2004, semaine 12
N° de série
Code barre
Index matériel
csh_typenschild.fh7
Fig. 4-2:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Plaque signalétique Section commande CSH01.1 (Exemple)
4-2 Identification de la section commande
4.2
Rexroth IndraDrive
Codes des types
Remarque:
Les figures suivantes illustrent l'architecture de principe
des codes de types Le point de support technique compétent
pour votre région vous fournira les toutes dernières
informations disponibles sur les modèles livrables.
BASIQUE
1 axe
Désignations des sections commande:
•
BASIQUE BOUCLE OUVERTE (Code de type: CSB01.1N-FC-...);
(Désignation interne: BASIC 1)
•
BASIQUE SERCOS (Code de type: CSB01.1N-SE-...);
(Désignation interne: BASIC 2)
•
BASIQUE PROFIBUS (Code de type: CSB01.1N-PB-...);
(Désignation interne: BASIC 3)
•
BASIQUE ANALOGIQUE (Code de type: CSB01.1N-AN-...);
(Désignation interne: BASIC 4)
•
BASIQUE UNIVERSEL (Code de type: CSB01.1C-...);
(Désignation interne: BASIC 5)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Identification de la section commande 4-3
Rexroth IndraDrive
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C S B 0 1 . 1 N - S E - E N S - N N N - N N - S - N N - F W
1.
1.1
Produit
CSB. . . . . . . .= CSB
2.
2.1
Modèle
1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01
3.
3.1
Exécution
1......................=1
4.
4.1
4.2
Option de configuration
configurable . . . . . . . . . . . . . . = C
configuré . . . . . . . . . . . . . . . . .= N
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Communication guide
Interface convertisseur de fréquence .= FC 1
Interface analogique. . . . . . . . . . . . . . = AN 1
Interface Profibus-DDP. . . . . . . . . . . . = PB
Interface Sercos . . . . . . . . . . . . . . . . . = SE
6.
6.1
6.2
Option 1 (X8)
Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss = ENS 2
non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN 3
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Option 2 (X4) 4
Encoder HSF / RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss . . . . . . = ENS
Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1
Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM
non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
8.
8.1
8.2
Option sécurité (X41)
Anti-démarrage. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= L1 2
sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN
9.
9.1
Ecran
Ecran standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
10. Autre exécution
10.1 Aucun(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN
11. Firmware
11.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément = FW
Remarque
1 Seulement si option de configuration "N"
2 Non pour communication guide "FC"
3 Seulement pour communication guide "FC"
4 Pour l'option 2, seul "NNN" est disponible, si option de configuration "N"
Fig. 4-3:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Code de type Section commande BASIC (1 axe)
4-4 Identification de la section commande
Rexroth IndraDrive
2 axes
Désignations de la section commande:
•
Colonne p. texte
abrégé
BASIQUE UNIVERSEL (Code de type: CDB01.1C-...);
(Désignation interne: BASIC 5)
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C D B 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - E N 1 - N N - S - N N - F W
1.
1.1
Produit
CDB . . . . . . . = CDB
2.
2.1
Modèle
1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01
3.
3.1
Exécution
1......................=1
4.
4.1
Option de configuration
configurable . . . . . . . . . . . . . . = C
5.
5.1
5.2
Communication guide
Interface Profibus-DDP . . . . . . . . = PB
Interface Sercos . . . . . . . . . . . . . = SE
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Option 1 (X4.1)
Encoder HSF / RSF . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss = ENS
non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Option 2 (X4.2)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / HIPERFACE® / 1Vss . . . . . . = ENS
non équipé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
Fig. 4-4:
Code de type Section commande BASIC (2 axes); (Suite page
suivante)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Identification de la section commande 4-5
Rexroth IndraDrive
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C D B 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - E N 1 - N N - S - N N - F W
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Option 3 (X8.1)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL
. . . . . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss
. . . . . . . . . . . . . = ENS
Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1
Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MEM
non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NNN
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Option 4 (X8.2)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss
. . . . . . . . . . . . . = ENS
Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1
Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MEM
non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
10.
10.1
10.2
10.3
Option sécurité (X41.1 / X41.2)
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L1 1
sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN
Technique de sécurité E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= S1
11. Ecran
11.1 Ecran confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
11.2 Ecran standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
12. Autre exécution
12.1 Aucun(e). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NN
13. Firmware
13.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément . . . . . . . . . . . . . . . . .= FW
Remarque:
1 = Autorisé seulement si un codeur est équipé avec "option 1"
Fig. 4-5:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Code de type Section commande 2 axes (Suite)
4-6 Identification de la section commande
Rexroth IndraDrive
ADVANCED
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C S H 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - N N - S - N N - F W
1.
1.1
Produit
CSH. . . . . . . . . . = CSH
2.
2.1
Modèle
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 01
3.
3.1
Exécution
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1
4.
4.1
Option de configuration
configurable . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
5.
5.1
5.2
5.3
Communication guide
SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = SE
Interface Profibus-DDP. . . . . . . . . . . . . .= PB
Interface Sercos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .= PL
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Option 1 (X4)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . .= EN2
Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . = ENS
non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Option 2 (X8)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= EN1
Encoder EnDat/1Vss/TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN2
Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss . . . . . . . . . . . . . . . . = ENS
Module E/S analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1
Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM
non équipé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
Fig. 4-6:
Code de type Section commande ADVANCED (; (Suite page suivante)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Identification de la section commande 4-7
Rexroth IndraDrive
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C S H 0 1 . 1 C - S E - N N N - N N N - N N N - N N - S - N N - F W
8.
8.2
8.3
8.4
8.9
8.10
8.11
8.12
Option 3 (X10)
Encoder HSF / RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN1
Encoder EnDat / 1Vss / TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= EN2
Encoder IndraDyn / Hiperface / 1Vss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = EN
Module E/S analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MA1
Modul E/S digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= MD1
Modul Module émulateur codeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = MEM
non équipé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNN
9.
9.1
9.2
9.3
Option sécurité (X41)
Anti-démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L1 1
Technique de sécurité E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S1 1
sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN
10. Ecran
10.1 Ecran confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
10.2 Ecran standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
11. Autre exécution
11.1 Aucun(e). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NN
12. Firmware
12.1 Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément
. . . . . . . . . . . . . . . . = FW
Remarque:
1 = Autorisé seulement si un codeur est équipé avec "option 1"
Exemple d'image: CSH01.1
Option 1 (X4)
Option 2 (X8)
Option 4 (X41)
Option 3 (X10)
Fig. 4-7:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Code de type Section commande ADVANCED (Suite)
4-8 Identification de la section commande
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Transport et Entreposage 5-1
Rexroth IndraDrive
5
Transport et Entreposage
5.1
Transport
Conditions
Température
-25 ... 70 °C
Humidité relative de l'air
5 ... 95%;
Classe climatique 2K3
Humidité absolue de l'air
1 ... 60 g/m
Classe climatique 2K3
Condensation
Légère condensation admise
Givrage
non permis
Essai aux chocs hors service suivant
EN 60068-2-27
demi-sinusoïdal sur 3 axes:
10g / 11ms
Fig. 5-1:
5.2
3
Conditions pour transport
Entreposage
Conditions
Température
-25 ... 55 °C
Humidité relative de l'air
5 ... 95%;
Classe climatique 1K3
Humidité absolue de l'air
1 ... 29 g/m
Classe climatique 1K3
Condensation
non permise
Givrage
non permise
Fig. 5-2:
3
Conditions pour entreposage
Entreposage prolongé
Les sections commande comprennent des condensateurs électrolytiques
sensibles aux conditions d'entreposage Il est donc recommandé en cas
d'entreposage prolongé de faire fonctionner les sections commande au
moins une fois par ans pendant au moins une heure sous tension de
commande appliquée (le module utilisateur doit être actif) et sous
alimentation en tension 24 V des E/S isolées du potentiel.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
5-2 Transport et Entreposage
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-1
Rexroth IndraDrive
6
Interfaces fixes
Parmi les interfaces de la section commande, on distingue les interfaces
fixes et les interfaces optionnelles. Les interfaces optionnelles sont
désignées ci-après par options
•
La section commande BASIC OPENLOOP ne présente que des
interfaces fixes
•
Les sections commande suivantes présentent des interfaces fixes
mais peuvent additionnellement être équipées d'options
•
BASIC SERCOS
•
BASIC PROFIBUS
•
BASIC ANALOG
•
BASIC UNIVERSAL
•
ADVANCED
Le présent chapitre est uniquement consacré aux interfaces fixes.
Pour la description des options: voir à partir de la page 7-1.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-2 Interfaces fixes
6.1
Rexroth IndraDrive
Synoptique
BASIC OPENLOOP
X31
X32
X11
X12
X35
X36
X2
H1
basic_openloop_schnittstellen
Fig. 6-1:
BASIC OPENLOOP
Interface
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X11/X12
Contacts-Relais
6-16
X31/X32
Entrées/Sorties numériques et analogiques: Entrée tension (24V, 0V)
6-24
X35/X36
Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension (24V, 0V)
6-40
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-2:
Synoptique
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-3
Rexroth IndraDrive
BASIC SERCOS
X8
X31
X32
SERCOS:
X20 TX
X21 RX
LED H20
X2
H1
basic_sercos_schnittstellen
Fig. 6-3:
BASIC SERCOS
Interface
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X8
ENS (Interface codeur)
6-11
X31/X32
Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée
tension (24V, 0V)
6-24
SERCOS
Communication guide
6-42
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-4:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Synoptique
6-4 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
BASIC PROFIBUS
X8
X31
X32
PROFIBUS:
X30
LED H30
X2
H1
basic_profibus_schnittstellen
Fig. 6-5:
BASIC PROFIBUS
Schnittstelle
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X8
ENS (Interface codeur)
6-11
X31/X32
Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée
tension (24V, 0V)
6-24
PROFIBUS
Communication guide
6-44
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-6:
Synoptique
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-5
Rexroth IndraDrive
BASIC ANALOG
X8
X31
X32
X16
X2
H1
basic_analog_schnittstellen
Fig. 6-7:
BASIC ANALOG
Schnittstelle
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X8
ENS (Interface codeur)
6-11
X16
Emulation codeur
6-18
X31/X32
Entrées/Sorties analogiques, contact-relais:;entrée
tension (24V, 0V)
6-24
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-8:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Synoptique
6-6 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
BASIC UNIVERSAL
X7
X33
X34
X31
X32
X8
X31
X32
X7
X*
X*
X2
X2
H1
H1
basic_universal_schnittstellen
Fig. 6-9:
basic_universal_doppelachs_schnittstellen
BASIC UNIVERSAL (à gauche: section commande - 1 axe, à droite:
section commande – deux axes)
Interface
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X7
MultiMediaCard
6-10
X8
ENS (Interface codeur)
6-11
X31/X32
Entrées/Sorties numériques, contact-relais:;entrée tension (24V, 0V)
6-24
X33/X34
Entrées numériques
6-38
X*
Communication guide (différents types possibles)
6-42
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-10: Synoptique
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-7
Rexroth IndraDrive
ADVANCED
X7
X31
X32
X*
X2
H1
advanced_feste_ss
Fig. 6-11: ADVANCED
Interface
Signification
Description Page
X2
Interface série
6-8
X7
MultiMediaCard
6-10
X31/X32
Entrées/Sorties analogiques, contact-relais:;entrée
tension (24V, 0V)
6-24
X*
Communication guide (différents types possibles)
6-42
H1
Interface pour module utilisateur
6-52
Fig. 6-12: Synoptique
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-8 Interfaces fixes
6.2
Rexroth IndraDrive
X2, Interface série (RS232)
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
x
L'interface série (RS232) est utilisée pour la programmation, le
paramétrage et l'établissement de diagnostic lors de la mise en route et
en cas de maintenance.
L'interface permet:
un nombre de participant égal à 1 au maximum
Une longueur de transmission de 15 m au max.
des vitesses de transmission de 9600/19200 bauds
5
8
2
7
1
4
6
3
PS2_stecker.fh7
Fig. 6-13:
Exécution
X2
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
8
Douille sur appareil
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
MiniDIN
Fig. 6-14: Exécution
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 6-15:
Affectation des connexions
-0,25 - 0,5
Section de raccordement
X2_UART_RTS
1
X2_UART_CTS
2
X2_UART_TxD
3
GND
4
X2_UART_RxD
5
Vcc
6
n.c.
7
n.c.
8
--
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-9
Rexroth IndraDrive
max. 15 m
RKB0041
X2
RxD
2
3
TxD
3
5
GND
5
4
CTS
8
1
2
6
TxD
RxD
GND
RTS
CTS
Vcc
PC avec connecteur
DSUB à 9 pôles
max. 15 m
X2
TxD
2
3
RxD
3
5
GND
7
4
CTS
5
1
2
6
PC avec connecteur
TxD
RxD
GND
RTS
CTS
Vcc
DSUB à 25 pôles
RT_X2_anschlussf3.FH7
Fig. 6-16: Connexion d'un ordinateur avec l'Interface RS232
Remarque:
L'interface n'a pas d'isolation galvanique. La différence
de potentiel entre la section commande et le terminal de
données raccordé ne doit pas dépasser 1 volt.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-10 Interfaces fixes
6.3
Rexroth IndraDrive
X7, MultiMediaCard
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
Remarque:
La MultiMediaCard (MMC) n'est pas livré avec l'appareil.
Elle peut être obtenue en tant qu'option accessoire.
X7 permet l'extraction et l'enregistrement de données (firmware,
paramètres de l'entraînement, données d'exploitation) à partir ou bien sur
une MMC de commerce.
Remarque:
Pour plus de détail sur la manipulation de la MMC, voir la
documentation relative au firmware.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-11
Rexroth IndraDrive
6.4
X8, ENS (Interface codeur)
Description
Disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
x
x
x
x
ADVANCED
Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 12 volts:
•
1 Vss avec piste de référence
•
1 Vss avec HIPERFACE®
•
IndraDyn (Interface codeur pour moteurs MSK)
Exécution
Type
Nombre de pôles
Exécution
DSUB
15
Douille sur appareil
1
9
8
15
d-sub-15-buchsef1.FH7
Fig. 6-17:
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 6-18:
Affectation des connexions
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Douille DSUB
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
-0,25-0,5
Section de raccordement
--
1
GND_Ecran
2
A+
Raccordement écran de blindage
3
A-
4
GND_Encoder
5
B+
6
B-
7
EncData+
Data+
8
EncData-
Data-
Piste A 1 Vss
Masse
Piste B 1 Vss
9
R+
10
R-
11
VCC_Encoder
Spannungsversorgung
12
-
libre
13
EncCLK+
Cadence+
14
EncCLK-
Cadence-
15
-
libre
Piste de référence
6-12 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Schéma des connexions codeur
sinus
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
A+
AB+
BGND_Ecran
R+
R-
GND_Encoder
VCC_Encoder
1)
2
A+
3
A-
5
B+
6
B-
1
GND_Ecran
9
R+
10
R-
12
libre
15
libre
4
GND_Encoder
11
VCC_Encoder
7
EncData+
8
EncData-
13
EncCLK+
14
EncCLK-
2)
9
8
15
1
hfi03_sinus_anschluss.fh7
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 6-19: Schéma des connexions codeur sinus
Schéma des connexions
HIPERFACE®
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
A+
AB+
BGND_Ecran
R+
R-
GND_Encoder
VCC_Encoder
EncData+
EncData-
1)
2
A+
3
A-
5
B+
6
B-
1
GND_Ecran
9
R+
10
R-
12
libre
15
libre
4
GND_Encoder
11
VCC_Encoder
7
EncData+
8
EncData-
13
EncCLK+
14
EncCLK-
9
8
15
1
hfi03_hiper_anschluss.fh7
2)
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 6-20: Schéma des connexions HIPERFACE®
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-13
Rexroth IndraDrive
Schéma des connexions
IndraDyn
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
2
A+
3
A-
5
B+
6
B-
1
GND_Ecran
9
R+
10
R-
12
libre
15
libre
A+
AB+
BGND_Ecran
R+
R-
GND_Encoder
VCC_Encoder
4
GND_Encoder
11
VCC_Encoder
7
EncData+
8
EncData-
13
EncCLK+
14
EncCLK-
EncData+
EncDataEncCLK+
EncCLK-
1)
9
8
15
1
hfi03_indradyn_anschluss.fh7
2)
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 6-21: Schéma des connexions IndraDyn
VCC_Encoder
(Alimentation codeur)
Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder:
11,6 V ±3%
Tension de sortie
Courant de sortie max.
300 mA
Fig. 6-22: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur
Connexion d'entrée pour
signaux sinusoïdaux A+, A-. B+,
B- et R+, R-
E+
120R
E-
hfi02_sin_ein_schalt.FH7
Schéma de principe
Fig. 6-23:
Connexion d'entrée pour signaux sinusoïdaux
Propriétés de l'entrée différentielle:
Codeur sinusoïdal
Tension d'entrée
Amplitude max. admis. Signal codeur
(USScodeursignal)
Evaluation via convertisseur A/D
Fréquence limite (-3 dB)
(1,0 + 0,2) Vss
12 bits
aucune indication
Résistance d'entrée
120R
Fig. 6-24: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur sinusoïdal)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-14 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Affectation des signaux par rapport à la position réelle
Affectation des signaux
Caractérisation des signaux
Forme des signaux
Position réelle
(en paramétrage par
défaut)
A+
AB+
B-
sinus (1 Vss)
sans valeur absolue
décroissante
sinus (1 Vss)
avec valeur absolue
(par ex. EnDat)
croissante
R+
R-
A+
AB+
B-
Fig. 6-25: Affectation des signaux par rapport à la position réelle
Remarque:
Paramétrage standard
=> Voir Description fonctionnelle firmware
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-15
Rexroth IndraDrive
Longueurs de câble codeur admissibles
Sélection de la section de ligne nécessaire
Remarque:
L'absorption énergétique du système de codeur raccordé
entraîne une chute de tension sur la fraction ohmique (section
de ligne et longueur de ligne) de la résistance; cette chute de
tension conduit à une réduction du signal à l'entrée du codeur.
Pour compenser la chute de tension, le variateur peut
influencer la tension de l'alimentation du codeur. La tension
disponible au droit du codeur est saisie par la ligne sense.
⇒ Une section minima est nécessaire en fonction de la longueur de
câble et de l'énergie absorbée par le codeur. Ce rapport est illustré
dans les diagrammes suivants.
2
• Section de câble: 0,5 mm
•
Tension d'alimentation minimale admissible: 9 V ±5% et 10 V
±5%
150
140
130
120
Longueur [m]
110
100
9V
90
80
70
60
10 V
50
40
30
20
100
150
200
250
300
350
Absorption de courant [mA]
hfi03_kabellaenge.fh7
Fig. 6-26: Longueur du câble codeur admissible
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-16 Interfaces fixes
6.5
Rexroth IndraDrive
X11/X12, Contacts relais
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
X11
X12
1
2
3
4
5
Exécution
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
Borne à ressorts
2x5
Douille sur connecteur
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
Section de raccordement
Fig. 6-27:
Affectation des connexions
1
2
3
4
5
Broche
-0,08-1,5
Section de raccordement
28-14
Fonction
X11/1
n.c.
X11/2
n.c.
X11/3
Relais 3 (contact de travail)
X11/4
Relais 3 (contact commun)
X11/5
Relais 3 (contact de repos)
X12/1
Relais 1 (a)
X12/2
Relais 1 (b)
X12/3
Relais 2 (contact de travail)
X12/4
Relais 2 (contact commun)
X12/5
Relais 2 (contact de repos)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-17
Rexroth IndraDrive
Connexion Relais 2, Relais 3
a
b
+24V
c
Rel_On
GND
Rt_X3_Rel_basic.fh7
Fig. 6-28: Relais 2, Relais 3 (a: contact de travail; b: contact de repos; c:
contact commun)
Données
Tension de commutation max.
DC 30 V
AC 250 V
Courant continu max.
DC 5 A
AC 2 A
Charge minimale des contacts
10 mA
10 mA
100.000
100.000
Nombre garanti des commutations sous
constante temps max. de la charge
< 50 ms
Fig. 6-29: Données
Connexion Relais 1
+24V
Rel1(a)
Rel1(b)
GND
Rt_X3_Bb1_Bb2.fh7
Fig. 6-30: Relais 1
Données
Tension de commutation max.
DC 30 V
AC 250 V
Courant continu max.
DC 5 A
AC 2 A
Charge minimale des contacts
10 mA
10 mA
100.000
100.000
Nombre garanti des commutations sous
constante temps max. de la charge
< 50 ms
Fig. 6-31: Données
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-18 Interfaces fixes
6.6
Rexroth IndraDrive
X16, Emulation codeur
Description
Disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
Emulation de codeur absolu et incrémental. Un seul codeur seulement
peut être raccordé et activé lors de l'émulation. Les signaux sont isolés
galvaniquement de la carte du circuit imprimé. Une alimentation en
tension externe n'est pas nécessaire.
Exécution
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
DSUB
15
Fiches sur appareil
8
1
15
9
d-sub-15-stiftf2.FH7
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 6-32:
Section
multifilaire
[mm²]
-0,25-0,5
Section de raccordement
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
--
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-19
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
Broc Fonction
he
I/O
1
n.c.
-
-
2
n.c.
-
-
3
Emulation codeur (SSI)
SSI_CLK+
l
4
Emulation codeur (SSI)
SSI_CLK-
l
5
n.c.
-
-
6
n.c.
-
-
7
n.c.
-
-
8
n.c.
-
-
9
Emulation codeur (incrémental); impulsion
zéro+
UA0+
O
SSI_Data+
O
0V
-
UA0-
O
SSI_Data-
O
Emulation codeur (SSI)
10
Terre
11
Emulation codeur (incrémental); impulsion
zéroEmulation codeur (SSI)
12
Emulation codeur (incrémental); piste A+
UA1+
O
13
Emulation codeur (incrémental); piste A-
UA1-
O
14
Emulation codeur (incrémental); piste B+
UA2+
O
15
Emulation codeur (incrémental); piste B-
UA2-
O
Fig. 6-33:
Ligne
Symbole
Affectation des connexions
Longueur de ligne max. l:
40 m
Capacité linéique max. admiss.
- entre les sorties
- entre sortie et 0 V
5 nF
10 nF
Ecran de blindage
double
Risques d'endommagement en cas d'utilisation
de câbles sans écran ou ne disposant que d'un
écran simple!
ATTENTION ⇒ Utiliser toujours des câbles pourvus d'un double
écran.
Remarque:
Taux d'actualisation de la sortie des positions réelles:
Voir documentation sur le firmware.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-20 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Emulation de codeur incrémental
Raccordement
Emulation de codeur
incrémental
Longueur l
CNC
12
13
UA1+
UA1-
14
15
10
9
11
Interface de
positionnement
-incrémentale-
UA2+
UA20V
UA0+
UA0-
0 Vext
emu_inkr_anschluss_indrv.FH7
Fig. 6-34:
Sorties différentielles
Emulation de codeur
incrémental
Raccordement Sortie incrémentale des positions réelles
Tension de sortie
min.
High
2,5 V
5V
Low
0V
0,5 V
max.
Courant de sortie max. Iout
I20I mA
Capacité de charge max.
entre sortie et 0 V
10 nF
Fréquence de sortie max.
1 MHz
Protection surcharges
Fig. 6-35: Sorties différentielles
Signaux de sortie incrémentale
de positions réelles
disponible
une graduation
UA1
Impulsions
rectangulaires
avec vue sur
l'arbre moteur et
antitrigronométrique
UA2
UA0
t1
t1
t1 < 50 ns
Fig. 6-36:
SV0201F1.FH7
Signaux de sortie incrémentale de positions réelles
Fréquence de sortie f
f =
Nombre de graduations
•n
Rotation
f:
Fréquence de sortie
n:
Vitesse de rotation
Fig. 6-37: Calcul de la fréquence de sortie f
Remarque:
La fréquence de sortie résulte de la paramétrisation
correspondante.
=> Voir aussi description fonctionnelle du firmware: "Emulation
codeur".
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-21
Rexroth IndraDrive
Zone de passage filtrage des
signaux côté commande pour
UA1 et UA2
Remarque:
En fonction du traitement interne des signaux, la durée
des périodes et le duty-cycle des signaux émis connaissent
des fluctuations, ce qui explique les exigences suivantes en
matière de filtrage des signaux pour UA1 et UA2.
•
f ≥ 500 kHz
fpass ≥ 1 MHz
•
f < 500 kHz
fpass ≥ 2 x f
Remarque:
L'électronique d'évaluation de la commande doit pouvoir
traiter la fréquence maximale de sortie (1MHz). Dans le cas
contraire, il n'est pas possible d'évaluer toutes les impulsions
de signaux.
Mesure de la vitesse de rotation
Remarque:
La mesure de la fréquence ne convient pas pour
mesurer la vitesse de rotation découlant des signaux de
l'émulateur incrémental.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-22 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Emulation codeur absolu (Format SSI)
Raccordement
Emulation de codeur absolu
Longueur l
CNC
3
4
10
9
11
Interface de
positionnement
-absolue-
SSIClk+
SSIClk0V
SSIData+
SSIData-
0 Vext
emu_absolut_anschluss_indrv.FH7
Fig. 6-38:
Connexion entrées
différentielles
Emulation de codeur absolu
Sortie des positions réelles absolues suivant format SSI
SSICLK+
R2
R1
C1
SSICLK-
R3
Ap5321f1.fh7
Schéma de principe
R1:
332R
R2:
100R
R3:
100R
C1:
1 nF
Fig. 6-39: Connexion entrées différentielles
Entrées différentielles
Emulation de codeur absolu
Tension d'entrée:
min.
max.
High
2,5 V
5V
Low
0V
0,5 V
Résistance d'entrée
Voir commutation
Fréquence de cycle
(100 – 1000) kHz
Isolation galvanique des signaux par rapport à la carte de circuit imprimé
Protégé contre les inversions de polarité à l'intérieur de la plage admissible
de la tension d'entrée
Fig. 6-40: Entrées différentielles
Sorties différentielles
Emulation codeur absolu
Tension de sortie
min.
High
2,5 V
5V
Low
0V
0,5 V
Courant de sortie max. Iout
max.
I20I mA
Capacité de charge max.
entre sortie et 0 V
10 nF
Fréquence de sortie max.
1 MHz
Protection surcharges
Fig. 6-41: Sorties différentielles
disponible
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-23
Rexroth IndraDrive
Remarque:
La sortie différentielle correspond aux spécifications
RS422. Côté commande, une résistance de fin de ligne doit
être disponible pour le signal de données SSI. Dans le cas
contraire, il faut connecter une résistance de fin de ligne (150
...180 Ohm) en externe.
Diagramme d'impulsions en sortie absolue de position réelle
(Format SSI)
Résolution pour 4096 rotations
Résolution pour 1 rotation
T
Tp
Cadence
Données
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1 1 G23 G22 G21 G20 G19 G18 G17 G16 G15 G14 G13 G12 G11 G10 G9 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 G0 PFB
1
0
1
2
1 G23 G22
m
Tp
T
Cadence
Données
1
2
24
G23
G22
G0
25
PFB
tv
G0
G23
m
T
Tp
tv
PFB
=
=
=
=
=
=
=
Bit de valeur inférieure dans code Gray
Bit de valeur supérieure dans code Gray
Information parallèle enregistrée
Temps de cycle
Pause > 20 µs
Temporisation max. 650 ns
Power failure bit (n'est pas utilisé et correspond logiquement toujours à LOW).
Fig. 6-42:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
SV0202F1.FH7
Diagramme d'impulsions en sortie absolue de position réelle (Format
SSI)
6-24 Interfaces fixes
6.7
Rexroth IndraDrive
X31/X32, Entrées/Sorties analogiques, contact-relais,
entrée tension (24V, 0V)
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
x
X31
X32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 6-43: X31, X32
Exécution
Section de raccordement
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
Borne à ressorts
2x9
Douille sur connecteur
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
Fig. 6-44:
-0,08-1,5
Section de raccordement
28-14
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-25
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
Bro
che
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
1 axe
BASIC
UNIVERSAL
2 axes
ADVANCED
X31
/1
-
Relais Rel1 (a)
Relais Rel1 (a)
Relais Rel1 (a)
Relais Rel1 (a)
Relais Rel1 (a)
Relais Rel1 (a)
X31
/2
-
Relais Rel1 (b)
Relais Rel1 (b)
Relais Rel1 (b)
Relais Rel1 (b)
Relais Rel1 (b)
Relais Rel1 (b)
X31
/3
E1
(dig. input)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure)
E1
(dig. input)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure axe 1)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure)
X31
/4
E2
(dig. input)
E2
(dig. input)
E2
(dig. input)
E2
(dig. input)
E2
(dig. input)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure axe 2)
E1
(dig. input;
sonde de
mesure)
X31
/5
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
E3
(dig. input)
X31
/6
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
E4
(dig. input)
X31
/7
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
E5
(dig. input)
X31
/8
24V_ext
input
24V_ext
input
24V_ext
input
24V_ext
input
24V_ext
input
24V_ext
input
24V_ext
input
X31
/9
0V_ext
input
0V_ext
input
0V_ext
input
0V_ext
input
0V_ext
input
0V_ext
input
0V_ext
input
X32
/1
EAn2+
(analog input2
U+)
-
-
EAn2+
(analog input2
U+)
-
An1
An1
(analog output1) (analog output1)
X32
/2
EAn2+
(analog input2
U-)
-
-
EAn2+
(analog input2
U-)
-
An2
An2
(analog output2) (analog output2)
X32
/3
GND
(analog_GND)
-
-
GND
(analog_GND)
-
GND
(analog_GND)
GND
(analog_GND)
X32
/4
EAn1+
(analog input1
U+)
-
-
EAn1+
(analog input1
U+)
-
E6/EAn+
(dig./analog
input)
E6/EAn+
(dig./analog
input)
X32
/5
EAn1(analog input1
U-)
-
-
EAn1(analog input1
U-)
-
E7/EAn(dig./analog
input)
E7/EAn(dig./analog
input)
X32
/6
E/A8
(dig. input)
E/A8
(dig.
input/output)
E/A8
(dig.
input/output)
E/A8
(dig.
input/output)
E/A8
(dig.
input/output)
E/A8*
(dig.
input/output)
E/A8*
(dig.
input/output)
X32
/7
E/A9
(dig. input)
E/A9
(dig.
input/output)
E/A9
(dig.
input/output)
E/A9
(dig.
input/output)
E/A9
(dig.
input/output)
E/A9*
(dig.
input/output)
E/A9*
(dig.
input/output)
X32
/8
E/A10
(dig. input)
E/A10
(dig.
input/output)
E/A10
(dig.
input/output)
E/A10
(dig.
input/output)
E/A10
(dig.
input/output)
E/A10*
(dig.
input/output)
E/A10*
(dig.
input/output)
X32
/9
An1
(analog output)
-
-
E/A11
(dig.
input/output)
-
E/A11*
(dig.
input/output)
E/A11*
(dig.
input/output)
Bro
che
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
1 axe
BASIC
UNIVERSAL
2 axes
ADVANCED
*
Entrée prédéfinie ici de façon standard
Fig. 6-45: Affectation des connexions
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-26 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Remarque:
Pour plus de détails sur l'affectation des connexions, voir
aussi description des paramètres du firmware (paramètre
P-0-0300).
Renvoi aux descriptions
Relais/Entrées/Sorties
(voir page
Relais Rel1
6-26
Entrées numériques E1...3
6-27
Entrées numériques E4...7
6-29
Entrées numériques E/A8...E/A11
6-30
Sorties numériques E/A8...E/A11
6-31
Entrées analogiques EAn+ et EAn- (ADVANCED)
6-32
Entrées analogiques EAn1+,EAn1 E/An2+, E/An2- (BASIC)
6-33
Sorties analogiques An1, An2
6-33
Entrée tension 24-V
6-36
Fig. 6-46: Renvoi aux descriptions
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-27
Rexroth IndraDrive
Relais Rel1
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
Le relais Rel1 est un contact sans potentiel (contact de travail).
Connexion
+24V
Rel1(a)
Rel1(b)
GND
Rt_X3_Bb1_Bb2.fh7
Fig. 6-47: Relais Rel1
Données
Tension de commutation max.
DC 30 V
Courant de commutation max.
DC 1 A
Courant continu max.
DC 1 A
Charge minimale des contacts
10 mA
Nombre garanti des commutations sous constante
temps max. de la charge < 50 ms
100.000
Fig. 6-48: Données
Conditions de fonctionnement
opérationnel Bb pour variateurs
d'entraînement
Rexroth IndraDrive C
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
La fermeture du contact relais Rel1 peut être utilisée en tant que condition
pour la connexion d'un contact secteur (contact-opérationnel Bb) Pour
plus d'informations: Voir étude de projet Rexroth IndraDrive C, section
puissance .
6-28 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Entrées numériques E1... 3
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
x
Connexion
R1
R1
5V6
E
R2
0 Vext
Rt_X3_E1_E7.fh7
R1: 1k
R2: 4k7
Fig. 6-49: Connexion E1 (pas avec BASIC OPENLOOP)
R1
R1
E
IC
0 VE
0 VE
Rt_X3_E4_E7.fh7
R1: 1k
Fig. 6-50: Connexion E2, E3 (toutes les BASIC) et E1 (BASIC OPENLOOP)
Raccordement
Données: Alimentation externe
Broch
e
Désignation
31/3
E1
31/4
E2
31/5
E3
Tension:
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
-
1,2 A
min.:
max.:
On
15 V
30 V
Off
-3 V
5V
min.:
max.:
On
2 mA
5 mA
Off
-
15 mA
Uext
Courant
Iext
Données: Entrées
Tension:
Courant:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-29
Rexroth IndraDrive
Entrées numériques E4 ... 7
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
(E4, E5)
x
(E4, E5)
x
(E4, E5)
x
(E4, E5)
x
(E4, E5)
x
Connexion
R1
R1
E
IC
0 VE
0 VE
Rt_X3_E4_E7.fh7
R1: 1k
Fig. 6-51: Entrées numériques E4 ... E7
Raccordement
Données: Alimentation externe
Broch
e
Désignation
31/6
E4
31/7
E5
32/4
E6
32/5
E7
Tension:
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
-
1,2 A
min.:
max.:
On
15 V
30 V
Off
-3 V
5V
min.:
max.:
On
2 mA
5 mA
Off
-
15 mA
Uext
Courant
Iext
Données: Entrées
Tension:
Courant:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-30 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Entrées numériques E/A8 ... E/A11
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x (E8, E9,
E10)
x (E8, E9,
E10)
x (E8, E9,
E10)
x
1 axe:
x (E8, E9,
E10)
2 axes:
x
x
Connexion
R1
R1
IC
0 VE
0 VE
Rt_X3_E_A8_11_Ef2.fh7
R1: 1k
Fig. 6-52: Entrées numériques E/A8 ... E/A11
Raccordement
Données: Alimentation externe
Broch
e
Désignation
32/6
E8
32/7
E9
32/8
E10
32/9
E11
Tension:
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
-
1,2 A
min.:
max.:
On
15 V
30 V
Off
-3 V
5V
min.:
max.:
On
2 mA
5 mA
Off
-
15 mA
Uext
Courant
Iext
Données: Entrées
Tension:
Courant:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-31
Rexroth IndraDrive
Sorties numériques E/A8 ... E/A11
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x (A8, A9,
A10)
x (A8, A9,
A10)
x
1 axe:
x (A8, A9,
A10)
2 axes:
x
x
Connexion
24 Vext
Out
A
In
R1
C1
R1
0 Vext
0 Vext
0 Vext
Rt_X3_E_A8_11_Af2.fh7
R1: 10k
C: 1 nF
Fig. 6-53: Sorties numériques E/A8 ... E/A11
Raccordement
Données: Alimentation externe
Broch
e
Désignation
32/6
A8
32/7
A9
32/8
A10
32/9
A11
Tension:
Uext
Courant
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
-
1,2 A
Iext
Données: Sorties
On
Off
Charge inductive*
*
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Signal
min.
max.
Uout on
Uext n – 0,5 V
Uext n
Iout on (par broche)
-
0,5 A
Iout on (Somme)
-
1,0 A
Uout off
-
2,1 V
Iout off
-
50 uA
EPuls
-
400 mJ
Impulsion unique à chaque sortie
6-32 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Entrées analogiques EAn+ et EAn- Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
Connexion
BASIC
SERCOS
R1
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
(2 axes)
x
R1
An+
R1
An-
R1
Ecran de blindage
Rt_X3_EA+_EA-f2.fh7
R1: 40k2
Fig. 6-54: Entrées analogiques EAn+ et EAn-
Raccordement
Données
Broch
e
Désignation
32/4
EAn+
32/5
EAn-
Tension:
Courant:
Résistance
min.:
max.:
-10 V
+10 V
min.:
max.:
4 mA
20 mA
80,4 kOhm
Fig. 6-55: Données
Blindage par écran des entrées analogiques: (voir page 6-36)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-33
Rexroth IndraDrive
Entrées analogiques EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
x
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
Connexion
BASIC OPENLOOP
Ru
U+
IC
Ru
UU/I
Ri
I+
IC
Rs
Ri
I-
GND
Rt_X11_basic1_in.fh7
Fig. 6-56: Entrées analogiques BASIC OPENLOOP
Les entrées analogiques I+ et I- se trouvent sur l'interface X36.
Connexion
BASIC OPENLOOP
Ri
U+
IC
Ri
UGND
Rt_X11_basic4_in.fh7
Fig. 6-57: Entrées analogiques BASIC ANALOG
Raccordement
Données
Broch
e
Désignation
32/1
EAn2+: Entrée analogique 2 U+
32/2
EAn2-: Entrée analogique 2 U-
32/3
GND
32/4
EAn1+: Entrée analogique 1 U+
32/5
EAn1-: Entrée analogique 1 U-
Tension:
Courant:
Résistance
min.:
max.:
-10 V
+10 V
min.:
max.:
0 mA
20 mA
Ri: 80 kOhm
Rs: 200 Ohm
Résolution:
Oversampling:
12 bits
8x
Fig. 6-58: Données
Blindage par écran des entrées analogiques: (voir page 6-36)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-34 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Sorties analogiques An1, An2
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x (2 axes)
x
x
Connexion
R1
An1
IC
R1
An2
R2
An_GND
GND
GND
Rt_X32_An1_An2_GND.fh7
R1: 150R
R2: 1R
Fig. 6-59: Sorties analogiques An1, An2 (ADVANCED)
Connexion
I
An1
I
An2
IC
An_GND
An_GND
GND
GND
Rt_X32_X35_An1_An2_GND.fh7
l: Limitation du courant active
Fig. 6-60: Sorties analogiques An1, An2 (BASIC)
Raccordement
BASIC OPENLOOP:
Broch
e
Désignation
32/9
An1
32/3
An_GND
35/3
An2 (voir interface X35)
35/4
An_GND (voir interface X35)
BASIC UNIVERSAL (2 axes); ADVANCED:
Broch
e
Désignation
32/1
An1
32/2
An2
32/3
An_GND
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-35
Rexroth IndraDrive
Données
BASIC OPENLOOP:
Tension
Courant
min.:
max.:
0V
10 V
min.:
max.:
0 mA
5 mA
Convertisseur DA
10 bits
Résolution par bit
9,8 mV
comprise
Protection contre les
courts-circuits et les
surcharges
Fig. 6-61: Données
ADVANCED:
Tension
Courant
Résistance
min.:
max.:
0V
5V
min.:
max.:
0 mA
1 mA
150 Ohm
Convertisseur DA
8 bits
Résolution par bit
19,5 mV
Protection contre les
courts-circuits et les
surcharges
comprise
Fig. 6-62: Données
Remarque:
Les sorties analogiques ne permettent que la recherche
et l'élimination d'erreurs ((débogage).
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-36 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Blindage par écran des entrées et sorties analogiques
X32
Sorties analogiques
Entrées analogiques
1b
2b
3b
4b
5b
6b
7b
8b
9b
An1
An2
GND
EAn+
EAn-
XS1
RT_X32_A_anschluss.fh7
Fig. 6-63: Blindage par écran des entrées et sorties analogiques
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-37
Rexroth IndraDrive
Entrée tension (+24V, 0V)
Description
Raccordement
Données
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
x
Broch
e
Désignation
31/8
+24V_ext input
31/9
0V_ext input
Tension:
Uext
Courant
Iext
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
-
1,2 A
6-38 Interfaces fixes
6.8
Rexroth IndraDrive
X33/X34, Entrées numériques
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x (2 axes)
X33
X34
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Fig. 6-64: X33, X34
Exécution
Section de raccordement
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
Borne à ressorts
2x6
Douille sur connecteur
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
Fig. 6-65:
-0,08-1,5
Section de raccordement
Raccordement
X33
X34
E12
1
1
E18
E13
2
2
E19
E14
3
3
E20
E15
4
4
E21
E16
5
E17
6
Fig. 6-66: Affectation des connexions
Connexion
28-14
R1
5
E22
6
0V_ext
R1
E
IC
0 VE
0 VE
Rt_X3_E4_E7.fh7
R1: 1k
Fig. 6-67: Entrées numériques E12 ... E22
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-39
Rexroth IndraDrive
Données
Tension:
min.:
max.:
High
15 V
30 V
Low
-3 V
5V
Courant:
min.:
max.:
High
2 mA
5 mA
Low
-
15 mA
Fig. 6-68: Données
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-40 Interfaces fixes
6.9
Rexroth IndraDrive
X35/X36, Entrées/Sorties analogiques: Sortie tension
(24V, 0V)
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
X35
X36
1
2
3
4
Exécution
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
Borne à ressorts
2x4
Douille sur connecteur
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
Section de raccordement
Fig. 6-69:
Affectation des connexions
1
2
3
4
Broche
-0,08-1,5
Section de raccordement
28-14
Fonction
X35/1
Sortie tension (+24V)
X35/2
Sortie tension (0V)
X35/3
An2 (sortie analogique 2)
X35/4
Analog GND
X36/1
AI1+ (Entrée analogique courant)
X36/2
AI1- (Entrée analogique courant)
X36/3
AI2+ (Entrée analogique courant)
X36/4
AI2- (Entrée analogique courant)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-41
Rexroth IndraDrive
Entrées analogiques
Connexion
Ru
U+
IC
Ru
UU/I
Ri
I+
IC
Rs
Ri
I-
GND
Rt_X11_basic1_in.fh7
Fig. 6-70: Entrées analogiques
Données
Courant:
min.:
max.:
0 mA
20 mA
Résistance
Ri: 80 kOhm
Rs: 200 Ohm
Résolution:
12 bits
Oversampling:
8x
Fig. 6-71: Données
Sorties analogiques
Données
Voir interface X32
Connexion
Voir interface X32
Sortie tension (+24V, 0V)
Données
Tension
Courant
min.:
max.:
19 V
30 V
-
max.:
0,1 A
Protection
protégé contre les inversions de polarités et les
courts-circuits
Fig. 6-72: Données
Remarque:
Sans alimentation en tension externe 24 V, les sorties
tension doivent être pontées.
• X35/1 ponter avec X31/8
• X35/2 ponter avec X31/9
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-42 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
6.10 X*, Communication guide
La désignation suivie d'un astérisque X* signifie que les différentes
communications guides disposent respectivement d'une désignation
d'interface propre (par ex.: X20/X21; X30; X15 ...).
Interface SERCOS (X20, X21)
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
o
o
x
o = optionnel
X20 TX
X21 RX
LED H20
Fig. 6-73: Interface SERCOS
LED H20
Affectation des connexions
LED de distorsion de l'interface SERCOS
X20
X21
TX
RX
Interface SERCOS
externe à l'app
Câble à
fibres optiques
Câble à
fibres optiques
interne à l'app
X20
Emetteur optique
X21
Récepteur optique
AP5049F1.FH7
Fig. 6-74: Affectation des connexions
Vitesse de transmission,
Puissance d'émission
La vitesse de transmission et la puissance d'émission peuvent être
réglées via l'interface série X2 ou à l'aide du module utilisateur.
Conducteurs à fibres optiques
Les variateurs d'entraînement équipés d'une interface SERCOS sont
raccordés aux commandes supérieures via conducteurs à fibres optiques
(Câbles à fibres optiques)
Les conducteurs à fibres optiques (câbles, connecteurs ou conducteurs
confectionnés complets) doivent être commandés séparément.
Pour plus d'informations au sujet des "conducteurs à fibres optiques",
vous pouvez consulter la description "Manipulation des câbles à fibres
optiques" (DOC-CONNEC-CABLE*LWL**-AWxx-DE-P, N° d'article.:
250870) .
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-43
Rexroth IndraDrive
Cette description sur la "Manipulation des câbles à fibres optiques" traite
les points suivants:
•
Câbles à fibre optiques - Généralités
•
Bases d'études de projet pour systèmes de transmission optiques
•
Règlement de pose pour câble à fibres optiques
•
Mesure de l'amortissement au droit des câbles à fibres optiques
confectionnés
•
Connecteurs pour câbles à fibres optiques FSMA et câbles à fibres
optiques livrables
•
Consigne pour la confection de connecteur FSMA
•
Outils pour la confection de câbles à fibres optiques
A l'aide du schéma suivant, vous pouvez déterminer les références de
commande nécessaires pour câbles à fibres optique de l'ensemble du
système.
Sélection des raccords de
câbles à fibres optiques
CNC
IKO0985 / . . .
Interface
SERCOS
(pour pose externe à
l'armoire électrique)
Longueur en mètre
ERROR
ERROR
H3
X10 TX
ERROR
H3
3
2
1
ERROR
H3
3
2
1
H3
3
2
1
ø 6mm
3
2
1
X10 TX
X10 TX
X10 TX
Boucle à fibres optiques
ø 2mm
de la
IKO0982/ . . . Fonction
disposition des
IKO0982 /
Raccord enfichable à fibres optiques
(Réalisation armoire électrique)
Art. N° 252 524
appareils
Longueur en mètre
AP5127F1.FH7
Fig. 6-75: Sélection de conducteurs à fibres optiques confectionnés
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-44 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Des câbles correspondants existent pour les raccords à fibres optiques
des variateurs d'entraînement de largeur différente
Câble
Combinaisons de HMS, HMD et HCS03
Combinaisons de HCS02
IKO0982/000,15
IKO0982/000,25
x
105 mm
65 mm
350 mm
225 mm
200 mm
150 mm
125 mm
100 mm
75 mm
50 mm
(La largeur de l'appareil de droite détermine la longueur (La largeur de l'appareil de
du câble)
gauche détermine la longueur
du câble)
x
x
x
IKO0982/000,30
x
x
x
IKO0982/000,50
x
x
x
Fig. 6-76: Longueur de câbles à fibres optiques
•
Combinaison de HCS02 à droite de HMS ou HMD:
HMS
HMD
HCS02
ERROR
ERROR
H3
H3
3
2
1
3
2
1
lwl_hcs02_hms_l
Fig. 6-77: HCS02 à droite de HMS ou HMD
Longueur de câble = 15 cm (indépendamment de la largeur des
appareils)
Câble: IKO0982/000,15
•
Combinaison de HCS02 à gauche de HMS ou HMD:
HCS02
HMS
HMD
ERROR
ERROR
H3
H3
3
2
1
3
2
1
lwl_hcs02_hms_r
Fig. 6-78: HCS02 à gauche de HMS ou HMD
Longueur de câble = Largeur HCS02 + Largeur HMS/HMD + 10 cm
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-45
Rexroth IndraDrive
Interface PROFIBUS (X30)
Description
disponible dans:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
o
o
x
o = optionnel
PROFIBUS:
X30
LED H30
1
5
6
9
profibus_schnittstelle
Fig. 6-79:
Exécution
Type
Fig. 6-80:
Section de raccordement
Interface PROFIBUS
Type d'exécution
9
Douille sur appareil
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
DSUB
Exécution
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 6-81:
Nombre de pôles
-0,08-0,5
Section de raccordement
Raccordement
--
externe à l'app
Données de réception/émission P
Repeater Signal de commande
Masse bus
Repeater Alimentation 5 V
Données de réception/émission N
Masse bus
interne à l'app
1
2
3
4
5
6
7
8
9
n.c.
n.c.
B
CNTR
BUSGND
VP
n.c.
A
BUSGND
profibus_anschl.fh7
Fig.6-82:Interface PROFIBUS
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-46 Interfaces fixes
Affectation des connexions
Rexroth IndraDrive
Bro
che
DIR
Signal
Fonction
1
--
n.c.
2
--
n.c.
3
I/O
RS485+
Données réception/émission Plus
4
O
CNTR-P
Repeater Signal de commande
0V
0V
+5 V
Repeater Alimentation
--
n.c.
RS485-
Données réception/émission Moins
5
6
O
7
8
9
Fig. 6-83:
Raccordement écran de
blindage
Compatibilité de l'interface
Type de câble recommandé
Spécifications pour signaux
I/O
0V
Affectation des signaux
0V
Via vis de fixation DSUB et boîtier de connexion métallisé
Selon DIN EN 50 170
Selon DIN EN 50 170 – 2, Type de câble A
Signal
Spécification
+5V
+5 V (±10%)
Repeater Alimentation
max. 75 mA
Repeater Signal de
commande
compatible TTL
1: Emission
0: Réception
Résistance de sortie 350R
VOL <= 0,8 V pour IOL <= 2 mA
VOH >= 3,5 V pour IOH <= 1 mA
Données réception/émission
Moins
Fig. 6-84:
EIA-RS485-Standard
Spécifications pour signaux
Risque de destruction de la sortie
"Alimentation Repeater +5V" en cas de
surcharge!
ATTENTION ⇒ ne pas court-circuiter
⇒ veiller à ce qu'il n'y a pas dépassement du courant
max.
Affichages des diagnostics
La description fonctionnelle relatif au firmware respectif vous fournir les
renseignements nécessaires sur la signification des affichages de
diagnostics.
Connecteur Bus
Les connecteurs Profibus sont respectivement équipés d'une résistance
terminale commutable. La résistance terminale doit être respectivement
active sur le premier et dernier participants au bus. Le raccordement est à
réaliser comme indiquer sur les schémas suivants.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-47
Rexroth IndraDrive
5
16
5
Ecran
A1 B1 A2 B2
ON
Connexion bus et position
de l'interrupteur pour tous
les autres participants
OFF
ON
OFF
Connexion bus et
position de l'interrupteur pour
le premier et dernier participant
A1 B1 A2 B2
AP5069f1.fh7
Fig. 6-85:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Préparation de câble pour le raccord d'un connecteur bus
6-48 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Procéder comme suit pour la confection du câble bus:
•
Utiliser un câble selon DIN EN50170 / 2° édition 1996
•
Isoler le câble (voir schéma précédent)
•
Introduire les deux conducteurs dans le répartiteur à vis
Remarque:
Les conducteurs pour A et B ne doivent pas être
intervertis.
•
Enfoncer la gaine de câble entre les deux garnitures des bornes
•
Visser les deux conducteurs dans les bornes à vis
on
1
A
B
B
off
A
A B
A B
Sie
me
ns
Sie
me
ns
2
1 Position de l'interrupteur pour le premier et dernier esclave dans le Profibus-DP
2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall.
Ap5074f1.fh7
Fig. 6-86:
Raccord bus pour le premier et le dernier esclaves, connecteur bus
avec douille DSUB à 9 pôles, INS 0541
on
1
A
B
B
off
A
A B
A B
Siemens
Siemens
Siemens
Siemens
2
1 Résistance terminale désactívée
2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall.
Ap5075f1.fh7
Fig. 6-87:
Raccord bus pour tous les autres esclaves, connecteur bus avec
douille DSUB à 9 pôles, INS 0541
1
on
off
A
B
A
B
A B
A B
2
1 Position de l'interrupteur pour le premier et dernier esclave dans le Profibus-DP
2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall.
Ap5076f1.fh7
Fig. 6-88:
Raccord bus pour le premier et le dernier esclaves, sans douille
DSUB à 9 pôles, INS 0540
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-49
Rexroth IndraDrive
1
on
off
A
B
A
B
A B
A B
2
1 Résistance terminale désactívée
2 L'écran de blindage du câble soit reposé à nu sur le guide métall.
Ap5077f1.fh7
Fig. 6-89:
Raccord bus pour tous les autres esclaves, sans douille DSUB à 9
pôles, INS 0540
Procéder au raccordement du variateur de l'entraînement sur une
commande via une ligne blindée à deux conducteurs selon DIN
1^9245/Partie 1.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-50 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Interface parallèle (X15)
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
o
o
o = optionnel
(Désignation interne du module: HCC01)
19
37
20
1
d-sub-37-stiftf2.FH7
Fig. 6-90:
Exécution
Type
Fig. 6-91:
Section de raccordement
Interface
DSUB
Exécution
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 6-92:
Nombre de pôles
Type d'exécution
37
Fiches sur appareil
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
-0,08-0,5
Section de raccordement
--
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-51
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
Bro
che
Données: Alimentation externe
Fonction
Bro
che
I/O
Fonction
1
l
Input 0.0
20
l
Input 0.1
2
l
Input 0.2
21
l
Input 0.3
3
l
Input 1.0
22
l
Input 1.1
4
l
Input 1.2
23
l
Input 1.3
5
l
Input 2.0
24
l
Input 2.1
6
l
Input 2.2
25
l
Input 2.3
7
l
Input 3.0
26
l
Input 3.1
8
l
Input 3.2
27
l
Input 3.3
9
PWR
GNDext
28
O
Output 0.0
10
O
Output 0.1
29
O
Output 0.2
11
O
Output 0.3
30
PWR
12
O
Output 1.0
31
O
Output 1.1
13
O
Output 1.2
32
O
Output 1.3
14
PWR
Uext 1
33
O
Output 2.0
15
O
Output 2.1
34
O
Output 2.2
16
O
Output 2.3
35
PWR
17
O
Output 3.0
36
O
Output 3.1
18
O
Output 3.2
37
O
Output 3.3
19
Fig. 6-93:
Propriétés
I/O
Uext 0
Uext 2
Uext 3
Affectation des signaux
•
Uext 0 alimente les sorties Output 0.0 à 0.3 et
les entrées Input 0.0 à 0.3
•
Uext 1 alimente les sorties Output 1.0 à 1.3 et
les entrées Input 1.0 à 1.3
•
Uext 2 alimente les sorties Output 2.0 à 2.3 et
les entrées Input 2.0 à 2.3
•
Uext 3 alimente les sorties Output 3.0 à 3.3 et
les entrées Input 3.0 à 3.3
•
Ground GNDext est commun à toutes les entrées/sorties
•
Le raccordement du blindage s'effectue par boîtier de connexion
•
Entrées/Sorties sont isolées galvaniquement de la section commande
•
Les entrées sont protégées contre les inversions de polarité
•
Les sorties sont protégées contre les courts-circuits
Tension:
min.:
max.:
Uext n
19 V
30 V
Courant
min.
max.
-
1.2 A
Iext n
Fig. 6-94: Données: Alimentation
L'alimentation externe doit également être disponible même lorsqu'on
utilise seulement des entrées numériques.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-52 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Données: Entrées
On
Off
Signal
min.
max.
Uin n.m on
15 V
30 V
Iin n.m on
2 mA
5 mA
Uin n.m off
-3 V
5V
Iin n.m off
-
15 mA
min.
max.
Uext n – 0,5 V
Uext n
Iout n.m on (par
broche)
-
0,5 A
Iout n on (par
groupe)
-
1,0 A
Uout n.m off
-
2,1 V
Iout n.m off
-
50 uA
EPuls
-
400 mJ
Fig. 6-95: Daten: Entrées
Données: Sorties
Signal
Uout n.m on
On
Off
Charge inductive*
*
Impulsion unique à chaque sortie
Fig. 6-96: Données: Sorties
Les sorties sont des high-side-switches qui fournissent seulement du
courant, sans absorption.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interfaces fixes 6-53
Rexroth IndraDrive
6.11 H1 (Module utilisateur)
Raccordement
Le module utilisateur s'enfiche sur l'interface H1 de la section commande.
5
8
2
7
1
4
6
3
H1
Fig. 6-97: H1
hms_persp_bediengeraet.fh7
Fig. 6-98: Module utilisateur sur le variateur d'entraînement
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
6-54 Interfaces fixes
Rexroth IndraDrive
Description
01.F4002
Enter
Esc
Fig. 6-99: Module utilisateur standard avec affichage à titre d'exemple et
éléments de manipulation
Synoptique des fonctions
•
L'afficheur indique les états de fonctionnement, les diagnostics
d'instructions et d'erreurs et les alarmes présentes.
•
A l'aide des quatre touches, l'opérateur ou le technicien de service
peut visualiser des diagnostics élargies sur le variateur et déclencher
de simples instructions par outil de mise en service ou commande
CN sur le variateur en dehors de la communication guide.
Avec le module utilisateur, il est possible de:
•
Définir l'adresse de l'entraînement
•
SERCOS: Définir la puissance d'émission
•
SERCOS Autodetect: Définir la vitesse de transmission du bus de
terrain
•
Définir la référence de mesure
•
Consulter la mémoire d'erreurs
•
Démarrer le chargement par défaut de base
•
Définir des sorties analogiques
Remarque:
Pour plus d'informations,
fonctionnelle du firmware.
consultez
la
description
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-1
Rexroth IndraDrive
7
Options
7.1
Synoptique
BASIC SERCOS
X41
basic_sercos_optionen
X41: Anti- démarrage
Fig. 7-1: BASIC SERCOS
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-2 Options
Rexroth IndraDrive
BASIC PROFIBUS
X41
basic_profibus_optionen
X41: Anti- démarrage
Fig. 7-2: BASIC PROFIBUS
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-3
Rexroth IndraDrive
BASIC ANALOG
X41
basic_analog_optionen
X41: Anti- démarrage
Fig. 7-3: BASIC ANALOG
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-4 Options
Rexroth IndraDrive
BASIC UNIVERSAL
X8.1
X8.2
X4.1
X4.2
X41.1
X41.2
X4
X41
basic_universal_optionen
basic_universal_doppelachs_optionen.fh7
1 axe:
X41:
Option 2
X41:
Option Sécurité
2 axes:
X4.1: Option 1
X4.2: Option 2
X8.1: Option 3
X8.3: Option 4
X41.1, X41.2: Option Sécurité
Fig. 7-4: Options pour BASIC UNIVERSAL
En ce qui concerne les désignations "Option 1...4" et "Option Sécurité voir
Chapitre 4.2.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-5
Rexroth IndraDrive
ADVANCED
X8
X4
X41
X10
advanced_optionen
X4:
X41:
X8:
X10:
Fig. 7-5:
Option 1
Option Sécurité
Option 2
Option 3
Options pour ADVANCED
En ce qui concerne les désignations "Option 1..0.3" et "Option Sécurité
voir Chapitre 4.2.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-6 Options
Rexroth IndraDrive
Renvois aux descriptions des options
Codeur
•
EN1: HSF, Résolveur:
(voir page 7-7)
•
EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL:
(voir page 7-10)
•
ENS: IndraDyn, HIPERFACE®, 1Vss:
(voir page 7-18)
•
MEM: Emulateur codeur:
(voir page 7-18)
Technique de sécurité intégrée
•
L1: Anti- démarrage:
(voir page 7-20)
•
S1: Technique de sécurité E/S:
(voir page 7-21)
Extension E/S
•
MD1: Extension numérique E/S:
(voir page 7-23)
•
MA1: Extension analogique E/S:
(voir page 7-26)
Remarque:
Le point de support technique compétent pour votre
région vous fournira les toutes dernières informations
disponibles sur les options livrables.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-7
Rexroth IndraDrive
7.2
Systèmes codeur
EN1: HSF, Résolveur
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 8 volts:
•
HSF (Servofeedback numérique)
•
Résolveur
(Désignation interne de l'option: HFI01)
Port
BASIC UNIVERSAL
X4 ou
X4.1 (axe 1)
X4.2 (axe 2)
ADVANCED:
X4, X8 ou X10
Exécution
Type
Nombre de pôles
Exécution
DSUB
15
Douille sur appareil
1
9
8
15
d-sub-15-buchsef1.FH7
Fig. 7-6:
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-7:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Douille DSUB
Section
multifilaire
[mm²]
-0,25 - 0,5
Section de raccordement
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
--
7-8 Options
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
GND_Ecran
1
A+
2
B+
3
GND_Encoder
4
5
6
I2C_SCLK
7
I2C_SDAout
8
A-
9
B-
10
11
VCC_Encoder
12
13
I2C_Fsample
14
I2C_SDAin
15
Schéma des connexions
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
A+
AB+
B-
GND_Encoder
VCC_Encoder
I2C_SCLK
I2C_SDAin
I2C_SDAout
I2C_Fsample
1)
2
A+
9
A-
3
B+
10
B-
1
GND_Ecran
5
libre
6
11
libre
libre
13
libre
4
GND_Encoder
12
VCC_Encoder
7
I2C_SCLK
15
I2C_SDAin
8
I2C_SDAout
14
I2C_Fsample
2)
9
8
15
1
hfi01_anschluss.fh7
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 7-8: Schéma des connexions
I2C_SCLK
I2C_SDAout, I2C_SDAin
I2C_Fsample
Ligne d'horloge pour interface I²C
Ligne de transmission de données pour interface I²C
Signal de commande pour initialisation de codeur
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-9
Rexroth IndraDrive
Connexion entrées A+, Aet B+, B-
C1
R3
R1
-
E+
E-
+
R2
R4
C2
AP5296F1.FH7
Schéma de principe
R1:
5k
R2:
5k
R3:
20k (HSF) et 2k5 (Résolveur)
R4:
20k (HSF) et 2k5 (Résolveur)
C1:
aucune indication
C2:
aucune indication
Fig. 7-9: Connexion entrée
Propriétés de la connexion des entrées différentielles:
Amplitude max. admis.
Signal codeur
Evaluation via
convertisseur AD
Fréquence limite (3 dB)
Servofeedback
numérique
Résolveur
1,0 Vss +0,1 V
9,0 Vss
12 bits
12 bits
100 kHz
--
Résistance d'entrée
10k ±5%
Fig. 7-10: Propriétés de la connexion des entrées différentielles:
VCC_Encoder
(Alimentation codeur)
Propriété de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder:
Servofeedback
numérique
Résolveur
Tension de sortie
8 VDC ± 0,2V
18,2 Vss
(Sinus mit 4 kHz)
Courant de sortie max.
DC 250 mA
AC 70 mA eff.
-Résistance min. de la
charge en courant
continu
Fig. 7-11: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
35R
7-10 Options
Rexroth IndraDrive
Affectation des signaux par rapport à la position réelle
Affectation des signaux
Caractérisation des signaux
Forme des signaux
Position réelle
(en paramétrage par
défaut)
A+
AB+
HSF
(Sinus 1 Vss sans
résistance terminale
120 Ohm ,
I²C-Bus)
croissante
BA+
ARésolveur
croissante
B+
Signal modulé en amplitude
BFig. 7-12: Affectation des signaux par rapport à la position réelle
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-11
Rexroth IndraDrive
EN2: EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 5 volts:
•
EnDat2.1 avec lignes Sense
•
Codeur sinusoïdal (1 Vss) avec piste de référence
•
Codeur rectangulaire (TTL) avec piste de référence
(Désignation interne de l'option: HFI02)
Port
BASIC UNIVERSAL
X4 ou
X4.1 (axe 1)
X4.2 (axe 2)
ADVANCED:
X4, X8 ou X10
Exécution
Type
Nombre de pôles
Exécution
DSUB
15
Fiches sur appareil
8
1
15
9
d-sub-15-stiftf2.FH7
Fig. 7-13:
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-14:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Connecteur DSUB
Section
multifilaire
[mm²]
-0,25-0,5
Section de raccordement
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
--
7-12 Options
Affectation des connexions
Rexroth IndraDrive
Sense+
1
Sense-
2
R-
3
R+
4
B-
5
B+
6
A+
7
A-
8
EncData+
9
GND_Encoder
10
EncCLK+
11
VCC_Encoder
12
EncCLK-
13
GND_Ecran
14
EncData-
15
Schéma des connexions codeur
EnDat
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
7
7
A+
AB+
8
8
A-
6
6
B+
B-
5
5
B-
14
14
4
4
R+
A+
GND_Ecran
R+
R-
GND_Ecran
3
3
R-
Sense-
2
2
sense-
Sense+
1
1
sense+
GND_Encoder
10
10
GND_Encoder
VCC_Encoder
12
12
VCC_Encoder
EncData-
15
15
EncData-
EncData+
9
9
EncData+
EncCLK-
13
13
EncCLK-
EncCLK+
11
11
EncCLK+
1)
2)
9
1
15
8
hfi02_endat_anschluss.fh7
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 7-15: Schéma des connexions codeur EnDat
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-13
Rexroth IndraDrive
Schéma des connexions codeur
rectangulaire
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
7
7
A+
AB+
8
8
A-
6
6
B+
B-
5
5
B-
14
14
4
4
R+
3
3
R-
2
2
sense-
1
1
sense+
10
10
GND_Encoder
12
12
VCC_Encoder
15
15
EncData-
9
9
EncData+
13
13
EncCLK-
11
11
EncCLK+
A+
R+
R-
GND_Encoder
VCC_Encoder
1)
2)
9
1
15
8
GND_Ecran
hfi02_rechteck_anschluss.fh7
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 7-16: Schéma des connexions codeur rectangulaire
Schéma des connexions codeur
sinusoïdal
Connecteur DSUB à 15 pôles
(Fixation par vis)
Codeur
7
7
AB+
8
8
6
6
B-
5
5
14
14
4
4
3
3
2
2
1
1
10
10
12
12
15
15
9
9
13
13
11
11
A+
GND_Ecran
R+
R-
GND_Encoder
VCC_Encoder
1)
A+
AB+
BGND_Ecran
9
1
15
8
R+
Rsensesense+
GND_Encoder
VCC_Encoder
EncDataEncData+
EncCLKEncCLK+
2)
hfi02_sinus_anschluss.fh7
1) raccorder avec boîtier de connexion
2) raccorder l'écran de blindage au raccord XS1 du variateur
Fig. 7-17: Schéma des connexions codeur sinusoïdal
EncData+, EncData-
Signal différentiel de la ligne de transmission de données du codeur
EncCLK+, EncCLK-
Signal différentiel de la ligne d'horloge du codeur
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-14 Options
Rexroth IndraDrive
Connexion des entrées pour
signaux sinusoïdaux A+, A-. B+,
B- et R+, R-
E+
120R
E-
hfi02_sin_ein_schalt.FH7
Schéma de principe
Fig. 7-18:
Connexion des entrées pour
signaux rectangulaires
Connexion des entrées pour signaux sinusoïdaux
A
E+
120R
E-
B
hfi02_recht_ein_schalt.FH7
Schéma de principe
Fig. 7-19:
Connexion des entrées pour signaux rectangulaires
Propriétés de l'entrée différentielle:
Codeur sinusoïdal
Tension d'entrée
Amplitude max. admis. Signal codeur
(USScodeursignal)
(1,0 + 0,2) Vss
Evaluation via convertisseur A/D
12 bits
Fréquence limite (-3 dB)
500 kHz
Résistance d'entrée
120R
Fig. 7-20: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur sinusoïdal)
Codeur rectangulaire
Tension d'entrée
Amplitude de signal
nominale: (en référence à la
masse de l'appareil)
High
min.
max.
> 2,4 V
5V
0V
< 0,8 V
Low
Fréquence limite
500 kHz
Résistance d'entrée
120 R
Fig. 7-21: Propriétés de l'entrée différentielle (codeur rectangulaire)
Sense+, Sense-
VCC_Encoder
(Alimentation codeur)
Retour de l'alimentation à l'amplificateur afin que la chute de tension
puisse être régulée dans le câble codeur et qu'une tension de 5 V soit
toujours appliquée indépendamment de la longueur du câble.
Propriété de l'étage ampli de sortie du codeur VCC_Encoder:
Tension de sortie
5 VDC
Courant de sortie max.
300 mA
Fig. 7-22: Propriétés de l'étage ampli de sortie du codeur
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-15
Rexroth IndraDrive
Affectation des signaux par rapport à la position réelle
Affectation des signaux
Caractérisation des signaux
Forme des signaux
Position réelle
(en paramétrage par
défaut)
sinus (1 Vss)
sans valeur absolue
décroissante
Rectangulaire (TTL)
sans valeur absolu
décroissante
A+
AB+
BR+
RA+
AB+
BR+
R-
A+
AB+
sinus (1 Vss)
avec valeur absolue
(par ex. EnDat)
croissante
B-
Fig. 7-23: Affectation des signaux par rapport à la position réelle
Remarque:
Paramétrage
=> Voir Description fonctionnelle firmware
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
standard:
7-16 Options
Rexroth IndraDrive
Longueurs de câble codeur admissibles
Sélection de la section de ligne nécessaire
Remarque:
L'absorption énergétique du système de codeur raccordé
entraîne une chute de tension sur la fraction ohmique (section
de ligne et longueur de ligne) de la résistance; cette chute de
tension conduit à une réduction du signal à l'entrée du codeur.
Pour compenser la chute de tension, le variateur peut
influencer la tension de l'alimentation du codeur. La tension
disponible au droit du codeur est saisie par la ligne sense.
⇒ Une section minima est nécessaire en fonction de la longueur de
câble et de l'énergie absorbée par le codeur. Ce rapport est illustré
dans les diagrammes suivants.
Remarque:
Avec les câbles de la marque Heidenhain, la longueur
admissible de câble est nettement réduite.
1. Avec raccordement Sense dans la ligne codeur
2
•
Section de câble: 0,5 mm
•
Tension d'alimentation: 5 V ±5%
75
70
65
60
Longueur [m]
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
50
100
150
200
250
300
350
Absorption de courant [mA]
hfi02_kabel_5_m_sense.fh7
Fig. 7-24: Avec raccordement sense
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-17
Rexroth IndraDrive
2. sans raccordement sense dans la ligne codeur
2
•
Section de câble: 0,5 mm
•
Tension d'alimentation: 5 V ±5%
50
45
40
Longueur [m]
35
30
25
20
15
10
5
0
100
150
200
250
300
350
Absorption de courant [mA]
hfi02_kabel_5_o_sense.fh7
Fig. 7-25: sans raccordement sense
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-18 Options
Rexroth IndraDrive
ENS: 1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
Pour codeur avec alimentation en tension de commande de 12 volts:
•
1 Vss avec piste de référence
•
1 Vss avec HIPERFACE®
•
IndraDyn (interface codeur pour moteurs MSK)
(Désignation interne de l'option: HFI03)
Port
Pour plus d'informations:
BASIC UNIVERSAL
X4 ou
X4.1 (axe 1)
X4.2 (axe 2)
ADVANCED:
X4, X8 ou X10
Voir Chapitre 6.4 X8, ENS (Interface codeur)
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-19
Rexroth IndraDrive
MEM: Emulateur codeur
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
1)
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x 1)
x
x
Avec BASIC ANALOG, l'émulateur codeur est réalisé sous forme
d'interface fixe X16
(Désignation interne de l'option: HFE01)
Port
Pour plus d'informations:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
BASIC:
X4 ou
X4.1 (axe 1)
X4.2 (axe 2)
ADVANCED:
X4, X8 ou X10
Voir Chapitre 6.6 X16, Emulation codeur
7-20 Options
7.3
Rexroth IndraDrive
Technique de sécurité intégrée
Les options de technique de sécurité intégrée permettent un
fonctionnement des entraînements sous états sûrs suivant EN954-1
Catégorie 3
Remarque:
La technique de sécurité intégrée est décrite en détail
dans une documentation séparée (voir Page 1-1).
L1: Anti-démarrage
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
x
x
x
L'anti-démarrage correspond à la catégorie d'arrêt "0" suivant EN602041.
(Désignation interne de l'option: HSI01 ou ALS01)
Port
X41
Exécution
Type
Nombre de pôles
Exécution
DSUB
9
Douille sur appareil
1
5
6
9
d-sub9-buchsef1.FH7
Fig. 7-26:
Section de raccordement
Douille DSUB
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-27:
Section
multifilaire
[mm²]
-0,25 - 0,5
Section de raccordement
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
--
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-21
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
Signification
Signal Broc
he
Signal d'amorçage Anti-démarrage Affectation A
AS-A
1
Signal d'amorçage inverse Anti-démarrage
ASn
2
Signal d'amorçage Anti-démarrage Affectation B
AS-B
3
Alimentation potentiel d'acquittement
ASQ
4
Acquittement
ASQ1
5
Acquittement inverse
ASQ2
6
-
7
+24 VE
8
0 VE
9
ASQ1
ASQ2
libre
Tension d'alimentation 24-V
Potentiel de référence de la tension d'alimentation 24 V.
Fonction
AS
ASn Etat
1
0
Anti-démarrage actif
= ASQ
ouvert
0
1
Anti-démarrage désactivé
ouvert
= ASQ
0
0
ouvert
= ASQ
1
1
Erreur Sélection anti-démarrage
Données
min.
type
max.
Tension d'entrée:
On
+15 V
+30 V
Off
-3 V
+5 V
Seuil de commutation
Remarque
selon
EN61131
+8 V
Courant d'entrée
Entrées AS, ASn
5 mA
1000 mA
Capacité de charge
Contact relais ASQ,
ASQ1, ASQ2
Tension
d'alimentation:
24 V
+22,8 V
+24 V
+25,2 V
n'est pas
résistant
aux courtscircuits
selon
EN61131
Fig. 7-28: Données
Accessoires de raccordement
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Câble RKS0001 (Câble 9 pôles avec connecteur et extrémités de
conducteur ouvertes)
7-22 Options
Rexroth IndraDrive
S1: Technique de sécurité E/S
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
Cette option permet différentes fonctions de sécurité en liaison avec des
applications, comme par exemple: Arrêt sûr, Verrouillage d'entraînement
sûr, Vitesse réduite sûre, Direction de mouvement sûre etc.
Remarque: Cette option peut être mise en oeuvre en liaison avec un codeur.
(Désignation interne de l'option: HSI11)
Port
X41
Exécution
Type
Nombre de pôles
Exécution
DSUB
9
Douille sur appareil
1
5
6
9
d-sub9-buchsef1.FH7
Fig. 7-29:
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-30:
Affectation des connexions
Douille DSUB
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
-0,25 - 0,5
Section de raccordement
--
Signification
Signal
Br
oc
he
Entrée/Sortie Dynamisation forcée
EA30
1
Entrée/Sortie Acquittement
EA20
2
Entrée/Sortie Message de diagnostic/interverrouillage de porte
de protection
EA10n
3
E1n
4
E2n
5
E3n
6
E4n
7
+24VE
8
0 VE
9
Entrées sélection de mode de fonctionnement
Tension d'alimentation 24-V
Potentiel de référence de la tension d'alimentation 24 V.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-23
Rexroth IndraDrive
Données
min.
typ.
max.
Remarque
Entrées/Sorties
Tension d'entrée:
On
+15 V
+30 V
Off
-3 V
+5 V
Seuil de commutation
selon
EN61131
+8 V
Courant d'entrée
Entrées E1n, E2n,
E3n, E4n
3 mA
Courant d'entrée
Entrée/Sortie
EA10n, EA30
EA20
3 mA
6 mA
Capacité de charge Contact
relais EA10
1000 mA
Courant de sortie driver
Entrée/Sortie
500 mA
résistant
aux courtscircuits
2V
avec IOUT =
500 mA
+25.2 V
selon
EN61131
24 V
EA10n, EA20, EA30
Chute de tension interne highside-driver
Tension d'alimentation:
+22,8 V
+24 V
Impulsion de dynamisation EA30
tW
100 ms
tP
1000 ms
tD
50 ms
Fréquence de changement d'état
EA20
n'est pas
résistant
aux courtscircuits
programmable
(firmware)
500 Hz
programmable
(firmware)
fbascule
Chemin de déconnexion Alimentation en tension des opto-coupleur d'amorçage
Impulsion de dynamisation
tWK2
2 us
20 us
tPK2
1000 us
tDK2
tWK2
30 us
Evaluation codeur
Résistance suppl. contre les
charges
Signaux codeur
20
kOhm
Résolution Convertisseur AD
Temps de conversion
Convertisseur AD par canal
10 bits
10 us
Fréquence d'entrée
Ecart minimal entre flancs actifs
500 kHz
250 ns
Généralités
Nombre d'entraînements dans un
groupe de travail
Fig. 7-31: Données
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
25
programmable
(firmware)
7-24 Options
7.4
Rexroth IndraDrive
MD1: Extension numérique E/S
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
8 sorties numériques 24 V et 12 entrées numériques 24V conformément
à CEI 61131.
(Désignation interne de l'option: HEA01)
Port
X10
Exécution
Fig. 7-32:
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
DSUB
25
Fiches sur appareil
Exécution
1
5
6
9
d-sub9-buchsef1.FH7
Fig. 7-33:
Section de raccordement
Interface
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-34:
Section
multifilaire
[mm²]
-0,08-0,5
Section de raccordement
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
--
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-25
Rexroth IndraDrive
Affectation des connexions
Bro
che
I/O
Fonction
1
O
Output 0.0
14
l
Input 2.0
2
O
Output 0.1
15
l
Input 2.1
3
PWR
Uext 0
16
l
Input 2.2
4
O
Output 0.2
17
l
Input 2.3
5
O
Output 0.3
18
l
Input 2.4
6
PWR
GNDext
19
l
Input 2.5
7
PWR
Uext 2
20
l
Input 2.6
8
PWR
GNDext
21
l
Input 2.7
9
O
Output 1.0
22
l
Input 2.8
10
O
Output 1.1
23
l
Input 2.9
11
PWR
Uext 1
24
l
Input 2.10
12
O
Output 1.2
25
l
Input 2.11
13
Fig. 7-35:
Propriétés
Données: Alimentation externe
Bro
che
I/O
Fonction
O
Output 1.3
Affectation des signaux
•
Uext 0 alimente les sorties Output 0.0 à 0.3
•
Uext 1 alimente les sorties Output 1.0 à 1.3
•
Uext 2 alimente les entrées Input 2.0 à 2.11
•
Ground GNDext (2 broches) est commun à toutes les entrées/sorties
•
Le raccordement du blindage s'effectue par boîtier de connexion
•
Entrées/Sorties sont isolées galvaniquement de la section commande
•
Les entrées sont protégées contre les inversions de polarité
•
Les sorties sont protégées contre les courts-circuits
Tension:
min.:
max.:
19 V
30 V
min.
max.
Iext 0, Iext 1
-
1,2 A
Iext 2
-
0,1 A
min.:
max.:
On
15 V
30 V
Off
-3 V
5V
min.:
max.:
On
2 mA
5 mA
Off
-
15 mA
Uext
Courant
Fig. 7-36: Données: Alimentation
Données: Entrées
Tension:
Courant:
Fig. 7-37: Données: Entrées
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-26 Options
Rexroth IndraDrive
Données: Sorties
Signal
min.
max.
Uext n – 0,5 V
Uext n
Iout n.m on (par
broche)
-
0,5 A
Iout n on (par
groupe)
-
1,0 A
Uout n.m off
-
2,1 V
Iout n.m off
-
50 uA
EPuls
-
400 mJ
Uout n.m on
On
Off
Charge inductive*
*
Impulsion unique à chaque sortie
Fig. 7-38: Données: Sorties
Les sorties sont des high-side-switches qui fournissent seulement du
courant, sans en absorber.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-27
Rexroth IndraDrive
7.5
MA1: Extension analogique E/S
Description
Possible avec:
BASIC
OPENLOOP
BASIC
SERCOS
BASIC
PROFIBUS
BASIC
ANALOG
BASIC
UNIVERSAL
ADVANCED
x
x
2 canaux d'entrées analogiques (12 bits); 2 canaux de sorties
analogiques (12 bits)
(Désignation interne de l'option: HAS01)
Port
X10
1
9
8
15
d-sub-15-buchsef1.FH7
Fig. 7-39:
Exécution
Fig. 7-40:
Section de raccordement
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
DSUB
15
Douille sur appareil
Section
multifilaire
[mm²]
Section
suivant AWG
Jauge-N°.:
Exécution
Section
unifilaire
[mm²]
Fig. 7-41:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Interface
-0,08-0,5
Section de raccordement
--
7-28 Options
Affectation des connexions
Rexroth IndraDrive
Broc
he
Signal
E/S
Fonction
1
GND100
-
Ecran Entrée analogique AE1
2
+AE1
E
Entrée analogique (+)
3
GND100
-
Ecran Entrée analogique AE2
4
+AE2
E
Entrée analogique 2 (+)
5
AA1
A
Sortie analogique 1 (+)
6
GNDA
-
Ecran Sortie analogique AA1
(à utiliser en option en cas de dysfonctionnements
extrêmes)
7
GND100
-
Ecran Entrée analogique AA2
8
Terre
-
Liaison terre - boîtier métallique
9
-AE1
E
Entrée analogique 1 (-)
10
GNDA
-
Ecran Entrée analogique AE1
(à utiliser en option en cas de dysfonctionnements
extrêmes)
11
-AE2
E
Entrée analogique 2 (-)
12
GNDA
-
Ecran Sortie analogique AE2
(à utiliser en option en cas de dysfonctionnements
extrêmes)
13
GND100
-
Ecran Sortie analogique AA1
14
AA2
A
Sortie analogique 2 (+)
15
GNDA
-
Ecran Sortie analogique AA2
(à utiliser en option en cas de dysfonctionnements
extrêmes)
8
15
7
14
6
13
5
12
4
11
3
10
2
9
1
8
15
7
14
6
13
5
12
4
11
3
10
2
9
1
Carter
GNDA
GND100
+AA2
GNDA
GND100
+AA1
GNDA
+AE2
- AE2
GND100
GNDA
+AE1
- AE1
GND100
Fig. 7-42: Affectation des connexions
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Options 7-29
Rexroth IndraDrive
Données: Entrées
Tension
min.:
max.:
-10 V
+10 V
Convertisseur AD
12 bits
Incréments
5 mV / incrément
Fig. 7-43: Données: Entrées
Entrée analogique: Possibilité
de raccordement
MA1
Source signal externe
100R
optionnel en cas de
perturbations extrêmes
NT
Fig. 7-44: Entrée analogique: Possibilité de raccordement
Données: Sorties
Tension
min.:
max.:
-10 V
+10 V
Convertisseur DA
Incréments
12 bits
5 mV / incrément
Fig. 7-45: Données: Sorties
Sortie analogique: Possibilité de
raccordement
Récepteur externe
MA1
100R
optionnel en cas de
perturbations extrêmes
Fig. 7-46: Sortie analogique: Possibilité de raccordement
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
7-30 Options
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Service & Support 8-1
Rexroth IndraDrive
8
Service & Support
8.1
Helpdesk
Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr
am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
Sie erreichen uns
-
telefonisch - by phone:
über Service Call Entry Center
- via Service Call Entry Center
Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Contact us
49 (0) 9352 40 50 60
Mo-Fr 07:00-18:00
Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm
+49 (0) 9352 40 49 41
-
per Fax - by fax:
-
per e-Mail - by e-mail: [email protected]
8.2 Service-Hotline
Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service
direkt ansprechbar unter
After helpdesk hours,
department directly at
contact
our
service
+49 (0) 171 333 88 26
oder - or
+49 (0) 172 660 04 06
8.3 Internet
Unter www.boschrexroth.com finden Sie
ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und
Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer
auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros.
Verkaufsniederlassungen
sales agencies
Niederlassungen mit Kundendienst
offices providing service
Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit
unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf.
*) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können
seit Drucklegung überholt sein.
8.4
At www.boschrexroth.com you may find
additional notes about service, repairs and training
in the Internet, as well as the actual addresses *) of
our sales- and service facilities figuring on the
following pages.
Please contact our sales / service office in your area first.
*) Data in the present documentation may have become
obsolete since printing.
Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us...
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn
Sie folgende Informationen bereithalten:
For quick and efficient help, please have the
following information ready:
1. detaillierte Beschreibung der Störung und der
Umstände.
1. Detailed description
circumstances.
2. Angaben
auf
dem
Typenschild
der
betreffenden
Produkte,
insbesondere
Typenschlüssel und Seriennummern.
2. Information on the type plate of the affected
products, especially type codes and serial
numbers.
3. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter
denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind.
3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
so we can contact you in case of questions.
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
of
the
failure
and
8-2 Service & Support
8.5
Rexroth IndraDrive
Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities
Deutschland – Germany
vom Ausland:
from abroad:
(0) nach Landeskennziffer weglassen!
don’t dial (0) after country code!
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
SERVICE
SERVICE
SERVICE
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357
97816 Lohr am Main / 97803 Lohr
CALL ENTRY CENTER
MO – FR
von 07:00 - 18:00 Uhr
HOTLINE
MO – FR
von 17:00 - 07:00 Uhr
from 5 pm - 7 am
+ SA / SO
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
oder / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days -
Kompetenz-Zentrum Europa
Tel.:
Fax:
+49 (0)9352 40-0
+49 (0)9352 40-4885
from 7 am – 6 pm
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
[email protected]
♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
- from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22
Vertriebsgebiet Süd
Germany South
Vertriebsgebiet West
Germany West
Gebiet Südwest
Germany South-West
Bosch Rexroth AG
Landshuter Allee 8-10
80637 München
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
40880 Ratingen
Bosch Rexroth AG
Service-Regionalzentrum Süd-West
Siemensstr.1
70736 Fellbach
Tel.: +49 (0)89 127 14-0
Fax: +49 (0)89 127 14-490
Tel.:
Fax:
Tel.: +49 (0)711 51046–0
Fax: +49 (0)711 51046–248
Vertriebsgebiet Nord
Germany North
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Bosch Rexroth AG
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Mitte
Waldecker Straße 13
64546 Mörfelden-Walldorf
Bosch Rexroth AG
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Ost
Walter-Köhn-Str. 4d
04356 Leipzig
Tel.: +49 (0) 61 05 702-3
Fax: +49 (0) 61 05 702-444
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.:
+49 (0) 511 72 66 57-0
Service: +49 (0) 511 72 66 57-256
Fax:
+49 (0) 511 72 66 57-93
Service: +49 (0) 511 72 66 57-783
+49 (0)2102 409-0
+49 (0)2102 409-406
+49 (0)2102 409-430
+49 (0)371 35 55-0
+49 (0)371 35 55-333
+49 (0)341 25 61-0
+49 (0)341 25 61-111
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Service & Support 8-3
Rexroth IndraDrive
Europa (West) - Europe (West)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen,
from abroad: don’t dial (0) after country code,
Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen
Italy: dial 0 after country code
Austria - Österreich
Austria – Österreich
Belgium - Belgien
Denmark - Dänemark
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Stachegasse 13
1120 Wien
Tel.:
+43 (0)1 985 25 40
Fax:
+43 (0)1 985 25 40-93
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Industriepark 18
4061 Pasching
Tel.:
+43 (0)7221 605-0
Fax:
+43 (0)7221 605-21
Bosch Rexroth NV/SA
Henri Genessestraat 1
1070 Bruxelles
BEC A/S
Zinkvej 6
8900 Randers
Tel: +32 (0) 2 582 31 80
Fax: +32 (0) 2 582 43 10
[email protected]
[email protected]
Tel.:
Fax:
Great Britain – Großbritannien
Finland - Finnland
France - Frankreich
France - Frankreich
Bosch Rexroth Ltd.
Electric Drives & Controls
Broadway Lane, South Cerney
Cirencester, Glos GL7 5UH
Bosch Rexroth Oy
Electric Drives & Controls
Ansatie 6
017 40 Vantaa
Tel.:
+44 (0)1285 863000
Fax:
+44 (0)1285 863030
[email protected]
[email protected]
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
Avenue de la Trentaine
(BP. 74)
77503 Chelles Cedex
Tel.:
+33 (0)164 72-70 00
Fax:
+33 (0)164 72-63 00
Hotline: +33 (0)608 33 43 28
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud
(BP. 1751)
31084 Toulouse
Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87
Fax: +33 (0)5 61 43 94 12
France – Frankreich
Italy - Italien
Italy - Italien
Italy - Italien
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
91, Bd. Irène Joliot-Curie
69634 Vénissieux – Cedex
Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65
Fax: +33 (0)4 78 78 53 62
Bosch Rexroth S.p.A.
Via G. Di Vittorio, 1
20063 Cernusco S/N.MI
Hotline: +39 02 92 365 563
Tel.:
+39 02 92 365 1
Service: +39 02 92 365 326
Fax:
+39 02 92 365 500
Service: +39 02 92 365 503
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Paolo Veronesi, 250
10148 Torino
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Mascia, 1
80053 Castellamare di Stabia NA
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Italy - Italien
Italy - Italien
Netherlands - Niederlande/Holland
Netherlands – Niederlande/Holland
Bosch Rexroth S.p.A.
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
35020 Padova
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Isonzo, 61
40033 Casalecchio di Reno (Bo)
Bosch Rexroth B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth Services B.V.
Technical Services
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
+31 (0) 411 65 16 40
+31 (0) 411 65 17 27
Fax:
+31 (0) 411 67 78 14
+31 (0) 411 68 28 60
[email protected]
+39 049 8 70 13 70
+39 049 8 70 13 77
+358 (0)9 84 91-11
+358 (0)9 84 91-13 60
+39 051 29 86 430
+39 051 29 86 490
+39 011 224 88 11
+39 011 224 88 30
+45 (0)87 11 90 60
+45 (0)87 11 90 61
+39 081 8 71 57 00
+39 081 8 71 68 85
Tel.:
+31 (0) 411 65 19 51
Fax:
+31 (0) 411 65 14 83
www.boschrexroth.nl
Norway - Norwegen
Spain - Spanien
Spain – Spanien
Sweden - Schweden
Bosch Rexroth AS
Electric Drives & Controls
Berghagan 1
or: Box 3007
1405 Ski-Langhus
1402 Ski
Bosch Rexroth S.A.
Electric Drives & Controls
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.:
+34 9 37 47 94 00
Fax:
+34 9 37 47 94 01
Goimendi S.A.
Electric Drives & Controls
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Grandmontagne no.2
20018 San Sebastian
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
- Varuvägen 7
(Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö)
125 81 Stockholm
Tel.:
+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Fax:
+34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 60
[email protected]
Tel.:
Fax:
Sweden - Schweden
Switzerland East - Schweiz Ost
Switzerland West - Schweiz West
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
Ekvändan 7
254 67 Helsingborg
Tel.:
+46 (0) 42 38 88 -50
Fax:
+46 (0) 42 38 88 -74
Bosch Rexroth Schweiz AG
Electric Drives & Controls
Hemrietstrasse 2
8863 Buttikon
Tel.
+41 (0) 55 46 46 111
Fax
+41 (0) 55 46 46 222
Bosch Rexroth Suisse SA
Av. Général Guisan 26
1800 Vevey 1
Tel.:
+47 (0) 64 86 41 00
Fax:
+47 (0) 64 86 90 62
Hotline: +47 (0)64 86 94 82
[email protected]
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Tel.:
Fax:
+41 (0)21 632 84 20
+41 (0)21 632 84 21
+46 (0)8 727 92 00
+46 (0)8 647 32 77
8-4 Service & Support
Rexroth IndraDrive
Europa (Ost) - Europe (East)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen
from abroad: don’t dial (0) after country code
Czech Republic - Tschechien
Czech Republic - Tschechien
Hungary - Ungarn
Poland – Polen
Bosch -Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
627 00 Brno
Tel.:
+420 (0)5 48 126 358
Fax:
+420 (0)5 48 126 112
DEL a.s.
Strojírenská 38
591 01 Zdar nad Sázavou
Tel.:
+420 566 64 3144
Fax:
+420 566 62 1657
Bosch Rexroth Kft.
Angol utca 34
1149 Budapest
Tel.:
+36 (1) 422 3200
Fax:
+36 (1) 422 3201
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
ul. Staszica 1
05-800 Pruszków
Tel.:
+48 22 738 18 00
– service: +48 22 738 18 46
Fax:
+48 22 758 87 35
– service: +48 22 738 18 42
Poland – Polen
Romania - Rumänien
Romania - Rumänien
Russia - Russland
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
60-529 Poznan
Tel.:
+48 061 847 64 62 /-63
Fax:
+48 061 847 64 02
East Electric S.R.L.
Bdul Basarabia no.250, sector 3
73429 Bucuresti
Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07
+40 (0)21 255 77 13
Fax:
+40 (0)21 725 61 21
[email protected]
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
70258 Bucuresti, Sector 2
Tel.:
+40 (0)1 210 48 25
+40 (0)1 210 29 50
Fax:
+40 (0)1 210 29 52
Bosch Rexroth OOO
Wjatskaja ul. 27/15
127015 Moskau
Tel.:
+7-095-785 74 78
+7-095 785 74 79
Fax:
+7 095 785 74 77
[email protected]
Russia - Russland
Turkey - Türkei
Turkey - Türkei
Slowenia - Slowenien
ELMIS
10, Internationalnaya
246640 Gomel, Belarus
Tel.:
+375/ 232 53 42 70
+375/ 232 53 21 69
Fax:
+375/ 232 53 37 69
[email protected]
Bosch Rexroth Otomasyon
San & Tic. A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
34630 Sefaköy Istanbul
Servo Kontrol Ltd. Sti.
Perpa Ticaret Merkezi B Blok
Kat: 11 No: 1609
80270 Okmeydani-Istanbul
DOMEL
Otoki 21
64 228 Zelezniki
Tel.:
+90 212 413 34 00
Fax:
+90 212 413 34 17
www.boschrexroth.com.tr
Tel:
+90 212 320 30 80
Fax:
+90 212 320 30 81
[email protected]
www.servokontrol.com
Tel.:
+386 5 5117 152
Fax:
+386 5 5117 225
[email protected]
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Service & Support 8-5
Rexroth IndraDrive
Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim
Australia - Australien
Australia - Australien
China
China
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
28 Westside Drive
Laverton North Vic 3026
Melbourne
Bosch Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
Melbourne
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
Waigaoqiao, Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
4/f, Marine Tower
No.1, Pudong Avenue
Shanghai 200120 - P.R.China
Tel.:
+61 3 93 14 3321
Fax:
+61 3 93 14 3329
Hotlines: +61 3 93 14 3321
+61 4 19 369 195
[email protected]
Tel.:
+61 3 95 80 39 33
Fax:
+61 3 95 80 17 33
[email protected]
Tel.:
Fax:
Tel:
Fax:
China
China
China
China
Bosch Rexroth China Ltd.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Bosch Rexroth China Ltd.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Bosch Rexroth (China) Ltd.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Melchers GmbH
BRC-SE, Tightening & Press-fit
13 Floor Est Ocean Centre
No.588 Yanan Rd. East
65 Yanan Rd. West
Shanghai 200001
Tel.: +86 10 65 05 03 80
Fax: +86 10 65 05 03 79
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+86 20 8755-0030
+86 20 8755-0011
+86 20 8755-2387
Fax:
+86 21 58 66 30 30
+86 21 58 66 55 23
+86 21 68 86 15 88
+86 21 58 40 65 77
[email protected]
[email protected]
+86 411 46 78 930
+86 411 46 78 932
+86 21 6352 8848
+86 21 6351 3138
Hongkong
India - Indien
India - Indien
India - Indien
Bosch Rexroth (China) Ltd.
6th Floor,
Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg.
19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Plot. No.96, Phase III
Peenya Industrial Area
Bangalore – 560058
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Advance House, II Floor
Ark Industrial Compound
Narol Naka, Makwana Road
Andheri (East), Mumbai - 400 059
Bosch Rexroth (India) Ltd.
S-10, Green Park Extension
New Delhi – 110016
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.: +91 22 28 56 32 90
+91 22 28 56 33 18
Fax: +91 22 28 56 32 93
Tel.:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Japan
Japan
Korea
+852 22 62 51 00
+852 27 41 33 44
[email protected]
Indonesia - Indonesien
+91 80 51 17 0-211...-218
+91 80 83 94 345
+91 80 83 97 374
Fax:
+91 11 26 56 65 25
+91 11 26 56 65 27
+91 11 26 56 68 87
PT. Bosch Rexroth
Building # 202, Cilandak
Commercial Estate
Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560
Bosch Rexroth Automation Corp.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Bosch Rexroth Automation Corp.
Electric Drives & Controls
2F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
Electric Drives and Controls
Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga
Jangchoong-dong, Jung-gu
Seoul, 100-391
Tel.: +62 21 7891169 (5 lines)
Fax: +62 21 7891170 - 71
[email protected]
Tel.: +81 52 777 88 41
+81 52 777 88 53
+81 52 777 88 79
Fax: +81 52 777 89 01
Tel.: +81 45 942 72 10
Fax: +81 45 942 03 41
Tel.:
Fax:
Korea
Malaysia
Singapore - Singapur
South Africa - Südafrika
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu
Electric Drives & Controls
Pusan Metropolitan City, 604-050
Bosch Rexroth Sdn.Bhd.
11, Jalan U8/82, Seksyen U8
40150 Shah Alam
Selangor, Malaysia
Bosch Rexroth Pte Ltd
15D Tuas Road
Singapore 638520
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
71 Watt Street, Meadowdale
Edenvale 1609
Tel.:
+82 51 26 00 741
Fax:
+82 51 26 00 747
[email protected]
Tel.:
+60 3 78 44 80 00
Fax:
+60 3 78 45 48 00
[email protected]
[email protected]
Tel.:
+65 68 61 87 33
Fax:
+65 68 61 18 25
sanjay.nemade
@boschrexroth.com.sg
Tel.:
+27 11 971 94 00
Fax:
+27 11 971 94 40
Hotline: +27 82 903 29 23
[email protected]
Taiwan
Taiwan
Thailand
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Taichung Branch
1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street,
Xi-Tun Area, Taichung City
Taiwan, R.O.C.
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Tainan Branch
No. 17, Alley 24, Lane 737
Chung Cheng N.Rd. Yungkang
Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C.
NC Advance Technology Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Ramintra road 34
Tharang, Bangkhen,
Bangkok 10230
Tel :
+886 - 4 -23580400
Fax:
+886 - 4 -23580402
[email protected]
[email protected]
Tel :
+886 - 6 –253 6565
Fax:
+886 - 6 –253 4754
[email protected]
Tel.:
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
+66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Fax:
+66 2 509 23 62
Hotline
+66 1 984 61 52
[email protected]
+82 234 061 813
+82 222 641 295
8-6 Service & Support
Rexroth IndraDrive
Nordamerika – North America
USA
Headquarters - Hauptniederlassung
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
5150 Prairie Stone Parkway
Hoffman Estates, IL 60192-3707
Tel.:
+1 847 6 45 36 00
Fax:
+1 847 6 45 62 01
[email protected]
[email protected]
USA Central Region - Mitte
USA Southeast Region - Südwest
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Central Region Technical Center
1701 Harmon Road
Auburn Hills, MI 48326
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
Suwanee, Georgia 30124
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 248 3 93 33 30
+1 248 3 93 29 06
- 7 days x 24hrs -
+1-800-REX-ROTH
+1 770 9 32 32 00
+1 770 9 32 19 03
+1 800 739 7684
USA East Region – Ost
USA Northeast Region – Nordost
USA West Region – West
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
Charlotte, North Carolina 28273
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
East Granby, Connecticut 06026
Bosch Rexroth Corporation
7901 Stoneridge Drive, Suite 220
Pleasant Hill, California 94588
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 704 5 83 97 62
+1 704 5 83 14 86
+1 860 8 44 83 77
+1 860 8 44 85 95
USA SERVICE-HOTLINE
+1 925 227 10 84
+1 925 227 10 81
Canada East - Kanada Ost
Canada West - Kanada West
Mexico
Mexico
Bosch Rexroth Canada Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Bosch Rexroth Canada Corporation
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
07700 Mexico, D.F.
Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Calle Argentina No 3913
Fracc. las Torres
64930 Monterrey, N.L.
Tel.:
+1 905 335 5511
Fax:
+1 905 335 4184
Hotline: +1 905 335 5511
[email protected]
Tel.
+1 604 205 5777
Fax
+1 604 205 6944
Hotline: +1 604 205 5777
[email protected]
Tel.:
Fax:
Tel.:
+52 55 57 54 17 11
+52 55 57 54 50 73
[email protected]
x
Fax:
+52 81 83 65 22 53
+52 81 83 65 89 11
+52 81 83 49 80 91
+52 81 83 65 52 80
[email protected]
Südamerika – South America
Argentina - Argentinien
Argentina - Argentinien
Brazil - Brasilien
Brazil - Brasilien
Bosch Rexroth S.A.I.C.
"The Drive & Control Company"
Rosario 2302
B1606DLD Carapachay
Provincia de Buenos Aires
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
B1653AOX Villa Balester
Provincia de Buenos Aires
Bosch Rexroth Ltda.
Av. Tégula, 888
Ponte Alta, Atibaia SP
CEP 12942-440
Bosch Rexroth Ltda.
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial [Caixa Postal 1273]
89220-390 Joinville - SC
Tel.:
Tel.:
+54 11 4768 36 43
Fax:
+54 11 4768 24 13
Hotline: +54 11 155 307 6781
[email protected]
[email protected]
[email protected] (Service)
Tel.:
Tel./Fax: +55 47 473 58 33
Mobil:
+55 47 9974 6645
[email protected]
+54 11 4756 01 40
+54 11 4756 02 40
+54 11 4756 03 40
+54 11 4756 04 40
Fax:
+54 11 4756 01 36
+54 11 4721 91 53
[email protected]
+55 11 4414 56 92
+55 11 4414 56 84
Fax sales: +55 11 4414 57 07
Fax serv.: +55 11 4414 56 86
[email protected]
Columbia - Kolumbien
Reflutec de Colombia Ltda.
Calle 37 No. 22-31
Santafé de Bogotá, D.C.
Colombia
Tel.:
+57 1 368 82 67
+57 1 368 02 59
Fax:
+57 1 268 97 37
[email protected]
[email protected]
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Annexe 9-1
Rexroth IndraDrive
9
Annexe
9.1
Puissance absorbée par la section
Section commande
Puissance [W]
BASIC OPENLOOP
18
BASIC SERCOS
18
BASIC PROFIBUS
18
BASIC ANALOG
18
BASIC UNIVERSAL Einzelachs
24
BASIC UNIVERSAL Doppelachs
34
ADVANCED
26
Fig. 9-1:
9.2
commande
Puissance maximale absorbée par la section commande
Moyens auxiliaires nécessaire pour la préparation à la
mise en service.
Pour la mise en service du système d'entraînement, il est nécessaire de
disposer des moyens auxiliaires suivants:
• Ordinateur (PC):
L'ordinateur est nécessaire pour la programmation, le paramétrage et
l'établissement de diagnostic en cours de mise en service et lors des
opérations de maintenance. Le PC doit satisfaire au moins aux
exigences du logiciel de mise en service "Drive Top".
• Câble de liaison PC ↔ Variateur d'entraînement Logiciel de mise en
service:
Version actuelle du logicielle de mise en service "Drive Top".
• Instruments de mesure:
Pour pouvoir mesurer couple, courant et vitesse de rotation en tant
que signaux analogiques au droit des sorties analogiques, il est
nécessaire de disposer des instruments de mesure suivants:
• Instruments de mesure multiple pour mesure de la tension
(suffisant pour mise en service en série)
• Oscilloscope ou enregistreur (seulement nécessaire pour
l'établissement d'un procès-verbal des tracés de signaux lors de la
mise en service du prototype) Veillez à ce qu'une fonction
oscilloscope à 4 canaux, pouvant être utilisée à la place d'un
oscilloscope, soit implémentée dans le firmware
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
9-2 Annexe
Rexroth IndraDrive
Notes
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Index 10-1
Rexroth IndraDrive
10
Index
1
1 Vss 6-11, 7-18
A
ADVANCED 1-3
Code de type 4-6
An1, An2 6-34
Anti-démarrage 7-20
B
BASIC
ANALOG 1-3
BASIC 1...5 4-2
OPENLOOP 1-3
PROFIBUS 1-3
SERCOS 1-3
UNIVERSAL 1-3
BASIC ANALOG
Emulation codeur 6-18
C
Câbles à fibres optiques 6-42
Caractérisation des composants 4-1
CDB
Code de type0 4-4
Code de type
ADVANCED 4-6
CDB 4-4
CSB 4-3
CSH 4-6
Codeur rectangulaire 7-11
Codeur sinusoïdal 7-11
Communication guide 6-42
Interface parallèle 6-50
Interface PROFIBUS 6-45
Interface SERCOS 6-42
Conducteurs à fibres optiques 6-42
Configurabilité 1-3
Contact Bb 6-27
contact relais
Bb 6-27
Contact relais
Rel1 6-27
X11/X12 6-16
X31 6-27
CSB
Code de type 4-3
CSH
Code de type 4-6
D
Documentation
IndraDrive 1-1
Objectif 1-1
Sections commande 1-1
Synoptique 1-1
E
E/A8 ... E/A11 6-30, 6-31
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
10-2 Index
Rexroth IndraDrive
E/S
Technique de sécurité 7-22
E12 ... E22 6-38
E4 ... E7 6-29
EAn- 6-32
EAn+ 6-32
EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2- 6-33
Ecran 6-53
Emulation codeur
BASIC ANALOG 6-18
Option MEM 7-19
X16 6-18
EN1 7-7
EN2 7-11
EnDat2.1 7-11
ENS 7-18
Entrée tension 24-V
X31 6-37
Entrées
analogiques (X31/X32) 6-24
numériques (X31/X32) 6-24
Entrées analogiques
EAn+ et EAn- 6-32
EAn1+, EAn1-, EAn2+, EAn2- 6-33
X31/X32 6-24
X35 6-41
Entrées numériques
E/A8 ... E/A11 6-30
E12 ... E22 6-38
X31/X32 6-24
X33/X34 6-38
Entrées numériques E1 ... 3 6-28
Entrées numériques E4 ... 7 6-29
Entrées/Sorties
X35 (analogiques) 6-40
X36 (analogiques) 6-40
Entrées/Sorties analogiques
X35 6-40
X36 6-40
Entreposage 5-1
Extension E/S
analogique 7-27
numérique 7-24
F
Fonctionnement opérationnel 6-27
H
H1
Interface 6-53
HAS01 7-27
HCC01) 6-50
HEA01 7-24
HFE01 7-19
HFI01 7-7
HFI02 7-11
HFI03 7-18
HIPERFACE® 6-11, 7-18
HSF 7-7
HSI01 7-20
HSI11 7-22
I
IndraDrive
Documentation 1-1
IndraDyn 6-11, 7-18
Interface codeur standard 6-11
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Index 10-3
Rexroth IndraDrive
Interface parallèle
Communication guide 6-50
Interface PROFIBUS 6-45
Interface SERCOS 6-42
Interface série 6-8
Interface série 6-8
Interfaces
fixes 6-1
Synoptique 6-2
L
L1 7-20
LED H20 6-42
M
MA1 7-27
MD1 7-24
MEM 7-19
Mise en service 9-1
MMC 6-10
Module utilisateur 6-53
Module utilisateur standardl 6-54
MultiMediaCard 6-10
O
Options
ADVANCED 4-6
BASIC 2 axes 4-4
Emulateur codeur 7-19
EN1 7-7
EN2 7-11
ENS 7-18
Extension analogiqueE/S MA1 7-27
Extension numérique E/S MD1 7-24
L1 7-20
MA1 7-27
MD1 7-24
MEM 7-19
S1 7-22
Synoptique 7-1
Systèmes codeur 7-7
Technique de sécurité intégrée 7-20
P
Perte de puissance
Section commande 9-1
Plaques signalétiques 4-1
R
Rel1 6-27
Résistance terminale 6-46
Résolveur 7-7
RS232 6-8
S
S1 7-22
Section commande
Configurabilité 1-3
Documentation 1-1
Perte de puissance 9-1
Service & Support 8-1
Slave 6-48
Sortie tension 24-V
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
10-4 Index
Rexroth IndraDrive
X35 6-40
Sorties
analogiques (X31/X32) 6-24
numériques (X31/X32) 6-24
Sorties analogiques
An1, An2 6-34
X31/X32 6-24
X35 6-41
Sorties numériques
E/A8 ... E/A11 6-31
X31/X32 6-24
Support 8-1
Système codeur
HSF, Résolveur 7-7
Systèmes codeur 7-7
1 Vss 6-11
1Vss, HIPERFACE®, IndraDyn 7-18
EN1 7-7
EN2 7-11
EnDat2.1, 1Vss, 5VTTL 7-11
ENS 6-11, 7-18
HIPERFACE® 6-11
IndraDyn 6-11
T
Technique de sécurité
Sécurité intégrée 7-20
Technique de sécurité E/S 7-22
Technique de sécurité intégrée 7-20
Anti-démarrage 7-20
Température
Entreposage 5-1
Transport 5-1
Transport 5-1
Types de sections commande 1-3
U
Utilisation correcte 2-1
Utilisation incorrecte 2-2
V
Variateur d'entraînement
Code des types 4-2
Section commande, Section puissance 1-2
Structure de principe 1-2
Variateurs d'entraînement
Documentation 1-1
X
X* 6-42
X11 6-16
X12 6-16
X15 6-50
X16 6-18
X2 6-8
X20, X21 6-42
X30 6-45
X31, X32 6-24
X33, X34 6-38
X35 6-40
X36 6-40
X7 6-10
X8 6-11
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Rexroth IndraDrive
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Index 10-5
10-6 Index
Rexroth IndraDrive
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 (0)93 52-40-50 60
Fax
+49 (0)93 52-40-49 41
[email protected]
www.boschrexroth.com
R911310351
Printed in Germany
DOK-INDRV*-CSH********-PR02-FR-P