Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep
Transcription
Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep
Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep. 100-litre Buffer Tank for Heat Pumps Réservoir tampon 100 litres pour PAC 341 900 / PSP 100 K PSP 100 K / 80487 298 HPSP 100 K Unterstellpufferspeicher 140 Liter für Wärmepumpen 140-litre Buffer Tank for Heat Pumps Réservoir tampon 140 litres pour PAC 337 890 / PSP 890 PSP 140 / 80487 300 Pufferspeicher 200 Liter für Wärmepumpen 200-litre Buffer Tank for Heat Pumps Réservoir tampon 200 litres pour PAC 339 830 / PSW 200 PSP 200 / 80487 302 Universalpufferspeicher 500 Liter für Wärmepumpen 500-litre Buffer Tank for Heat Pumps Réservoir tampon 500 litres pour PAC 339 210 / PSW 500 PSP 500 / 80487 308 Montageanweisung / Mounting Instructions / Notice 452115.66.05 Aufstellung: Installation: Mise en place : Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen. Die am Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden. Tauchheizkörper sind nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild anzuschließen. Die Vorschriften des EVU, VDE und DIN 4751-2 sind zwingend zu beachten. Mounting and installation must be performed by a qualified specialist company. The unit must be installed in a room protected from frost with pipe runs as short as possible. The max. allowable working pressures indicated on the data plate must not be exceeded. Immersion heaters may only be hooked up by a qualified electrician in accordance with the relevant circuit diagram. The electrical installation must be carried out according to and conforming with all relevant requirements of the energy supply company, VDE and DIN 4751-2 regulations. L’installation et l’intégration du réservoir tampon doivent être effectuées par une entreprise spécialisée agréée ! Le réservoir doit être installé dans un local à l’abri du gel et il faut éviter des tuyauteries trop longues. Les pressions de service indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. Seul un électricien agréé est autorisé à raccorder des thermoplongeurs suivant le schéma électrique correspondant. Il faut impérativement respecter les prescriptions du distributeur d’énergie ainsi que les prescriptions VDE et DIN 4751-2. Hinweise: Note: Indications: Der Pufferspeicher ist nicht emailliert und darf deshalb auf keinen Fall für die Brauchwasser-Erwärmung verwendet werden. Alle Anschlüsse sind aus der Isolierung herausgeführt. Wird ein Anschlußstutzen nicht belegt, so ist er mit einer Kappe oder einem Stopfen abzudichten. Am unteren Stutzen sollte eine Entleerungsmöglichkeit vorgesehen werden. Wenn der Pufferspeicher mit einem Tauchheizkörper ausgerüstet ist, muss er mit einem baumustergeprüftem, nicht absperrbarem MembranSicherheitsventil angeschlossen werden. Der Anschlußdurchmesser muss mindestens DN 20 betragen. Die Ausblasleitung darf keine Drucksteigerungen ermöglichen. Since the buffer tank is not enamelled it must NOT be used for the heating of domestic hot water. All connections are brought out of the insulation. If a connection is not used it must be sealed with a cap or plug. A drain valve should be provided at the lower pipe stub. Where the buffer tank is equipped with an immersion heater, it must be connected by means of a type-tested non-shutoff diaphragm safety valve. The connection diameter must have a nominal width of at least 20. The discharge line must not allow any pressure increase to take place. Le réservoir tampon n’est pas émaillé et ne doit donc en aucun cas être utilisé pour le réchauffement d’eau sanitaire. Tous les raccordements sont sortis hors de l’isolation. Si un raccord reste inutilisé, il doit être bouché avec un capuchon ou un bouchon. Une possibilité de vidange doit être prévue sur la tubulure du bas. Au cas où le réservoir tampon est équipé d’un thermoplongeur, il faut le raccorder à une soupape de sûreté à membrane homologuée, non-verrouillable. Il faut prévoir un diamètre nominal d’au moins DN 20 pour effectuer le branchement. La conduite d’évacuation d’air ne doit en aucun cas permettre une augmentation de la pression. FD 8710 *) HPSP 100 K Page 1 of 3 Commissioning: Mise en service : Prior to commissioning a check must be performed as to whether the water supply is open and the tank filled. Initial filling and start-up needs to be performed by an authorised specialist company. When so doing, a functional check and a leak test of the entire system including the parts preassembled at the factory need to be carried out. The safety valve must be checked at regular intervals for proper operation. Avant la mise en service, vérifier si l’alimentation en eau est assurée et si le réservoir est rempli. Il faut contrôler le bon fonctionnement et l’étanchéité de toute l’installation, y compris les pièces montées en usine. Il faut contrôler à intervalles réguliers la sécurité de fonctionnement de la soupape de sûreté. Inbetriebnahme: Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Wasserzufuhr geöffnet und der Speicher gefüllt ist. Hierbei ist die Funktion und die Dichtigkeit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Technische Angaben: Nenninhalt Höhe Breite Tiefe Durchmesser Gewicht Anschlüsse Heizstabeinsätze 1½“ IG Entlüftung 1“ IG Heizwasservorlauf Heizwasserrücklauf Stellfüße zul. Betriebstemperatur Heizwasser zul. Betriebsüberdruck Heizwasser 500 Liter 200 Liter 140 Liter 100 Liter Liter mm mm mm mm kg 500 1921 700 118 200 1260 600 70 140 600 750 850 72 100 550 650 653 (700)* 54 Anzahl Z HV HR Anzahl °C bar 3 1“ IG 2 ½“ IG 2 ½“ IG 3 95 6 3 1“ IG 1 ¼“ IG 1 ¼“ IG 3 95 3 2 1“ AG 1“ AG 4 95 3 1 1 ¼“ AG 1 ¼“ AG 95 3 Technical Data: Rated capacity Height Wide Thickness Diameter Weight Connections: Immersion heater inserts 1½“ FPT Air vent 1“ FPT Heating water flow Heating water return Feeds Max. permissible operating temperature, heating water Max. permissible working pressure, heating water 500 litre 200 litre 140 litre 100 litre litre mm mm mm mm kg 500 1921 700 118 200 1260 600 70 140 600 750 850 72 100 550 650 653 (700)* 54 no. Z HV HR no. 3 1“ IG 2 ½“ IG 2 ½“ IG 3 3 1“ IG 1 ¼“ IG 1 ¼“ IG 3 2 1“ AG 1“ AG 4 1 1 ¼“ AG 1 ¼“ AG - °C 95 95 95 95 bar 6 3 3 3 Caractéristiques techniques: Capacité nominale Hauteur Large Profond Diamètre Poits Raccords Inserts thermoplongeurs 1½“ fil. int. Purge d´air 1½“ fil. int. Aller eau de chauffage 1½“ fil. int. Retour eau de chauffage 1½“ fil. int. Pieds Température de fonctionnement autorisée eau de chauffage Surpression de fonctionnement autorisée eau de chauffage FD 8710 500 litre 200 litre 140 litre 100 litre litre mm mm mm mm kg 500 1921 700 118 200 1260 600 70 140 600 750 850 72 100 550 650 653 (700)* 54 no. Z HV HR no. 3 1“ IG 2 ½“ IG 2 ½“ IG 3 3 1“ IG 1 ¼“ IG 1 ¼“ IG 3 2 1“ AG 1“ AG 4 1 1 ¼“ AG 1 ¼“ AG - °C 95 95 95 95 bar 6 3 3 3 *) HPSP 100 K Page 2 of 3 Entlüftung / Air vent / Purge d’air Heizwasser Austritt / Heating water exit / Départ chauffage Regler / Controller / Règulateur E-Heizstab / E-Immersion heater / E-Thermoplongeurs Anschlußmaße / Dimensions: H Regler / Controller / Règulateur G D E-Heizstab / E-Immersion heater / E-Thermoplongeurs E F A E-Heizstab / E-Immersion heater / E-Thermoplong. B C Heizwasser Eintritt / Heating water entree / Retour chauffage H in mm A in mm B in mm C in mm D in mm E in mm F in mm G in mm 200 l 1260 1026 256 350 540 640 880 1020 500 l 1920 1656 258 520 917 1077 1534 1674 Anlage 1 / Appendix 1 / Annexe 1 Abmaße des 200 und 500 Liter Pufferspeichers Dimensions of 200 and 500 litre buffer tank Dimensions du reservoir tampon 200 litres et 500 litres Warmwasser Hot water Eau chaude Kaltwasser Cold water Eau froide vidange (700*) Anlage 2 / Appendix 2 / Annexe 2 Abmaße des 140 Liter Unterstellpufferspeichers Dimensions of 140 litre buffer tank Dimensions du reservoir tampon 140 litres FD 8710 Anlage 3 / Appendix 3 / Annexe 3 Abmaße des 100 Liter Unterstellpufferspeichers Dimensions of 100 litre buffer tank Dimensions du reservoir tampon 100 litres *) HPSP 100 K Page 3 of 3