Télécharger la présentation du projet

Transcription

Télécharger la présentation du projet
PROJET PLURIDISCIPLINAIRE
A
CARACTERE PROFESSIONNEL
TERMINALES BEP
ANNEE SCOLAIRE 2001-2002
Utilisation de l'anglais dans le
domaine professionnel
L.P.R. CHARLES JULLY
57500 SAINT-AVOLD
(LYCEE COORDINATEUR DU PARTENARIAT)
L.P.R. GEORGES BASTIDE
57150 CREUTZWALD
(LYCEE PARTENAIRE)
LEWISHAM WAY
LONDON SE4 1UT
(LYCEE PARTENAIRE)
JANVIER 2002
LYCEES PARTENAIRES
LPR Charles Jully
Tel : 03-87-29-30-20
BP 91008
59, rue Maréchal Foch
Fax : 03-87-91-23-33
57501 Saint-Avold cedex
Yves CÔTE (Lettres-anglais)
[email protected]
Initiateur et réalisateur du projet, coordinateur du partenariat
Daniel BECKER(Régulation/maintenance)
[email protected]
Intervenant atelier
LPR Georges Bastide B.P. 66
Tel : 03-87-93-12-51
Square Georges Bastide
Fax : 03-87-93-25-35
57150 Creutzwald
Nayma WEISS (Lettres-anglais)
[email protected]
Réalisatrice du projet Coordinatrice du partenariat
M. KUNÇA Gilles (Productique)
[email protected]
Intervenant atelier
Lewisham College
Tel: 020 8692 0353
Lewisham Way
Fax : 020 8694 9163
Bill TREE (European Project Administrator)
Coordinateur du partenariat
Mr ______
(Mechanics)
Intervenant atelier
London SE4 1UT
[email protected]
[email protected]
CONSTATS
Les élèves ont demandé des situations concrètes pour l'apprentissage de l'anglais.
L'absence d'ouverture à une civilisation différente provoque de plus en plus de braquages de la part des élèves
qui ne comprennent pas pourquoi ils étudient une langue. Il s'ensuit une démotivation parfois irréversible
accompagnée souvent d'un comportement perturbateur.
Il va sans dire que nous éprouvons les pires difficultés à impliquer les élèves dans les savoir-faire fondamentaux,
et que dans beaucoup de cas il est urgent d'améliorer les compétences telles que s'informer, s'organiser ou encore
comprendre un message.
Nécessité de se fondre dans une autre culture. Tendre à l'immersion totale.
POUR LES ELEVES… ET LEUR LYCEE
Outre l'ouverture des élèves à une langue et à un monde professionnel différents nous avons pensé qu'un tel
projet pourrait donner à notre lycée une image encore plus dynamique, de manière à susciter auprès du public
l'envie de choisir notre établissement pour étudier.
La mise en valeur d'un travail impliquant l'enseignement général et l’enseignement professionnel, notamment
lors des journées "portes ouvertes", laissera peut-être entrevoir aux visiteurs un attrait et un atout
supplémentaires en s'inscrivant dans notre lycée.
EVOLUTION
Le projet pourra permettre une évolution dans plusieurs domaines :
• Nouer des contacts avec des entreprises en Grande-Bretagne afin d'avoir la possibilité d'y placer des élèves
en stage.
• Former les élèves pour le stage en entreprise en Grande-Bretagne (obtenir des heures de cours pour un
enseignement spécifique et obtenir l'aide d'un assistant de langue anglaise).
• Créer un partenariat avec un ou plusieurs lycées professionnels britanniques puis étudier une possibilité de
fabrication d’un produit qui nécessiterait les compétences de chaque lycée.
• Développer le site Internet de l'établissement en plusieurs langues, créer des liens avec des écoles et des
entreprises dans d'autres pays.
2
APERÇU DU PROJET
Objectifs généraux :
faire sentir aux élèves que leurs études sont en adéquation avec le monde du travail.
Donner aux élèves un plus pour l'intégration sociale et professionnelle.
Objectifs transversaux :
observer, communiquer, réaliser.
1ère partie : Travail réalisé au lycée.
Ateliers :
• Réalisation d'objets à présenter au public britannique.
• Savoir présenter la machine que l'on utilise.
Enseignement général :
Formation des élèves en anglais technique.
• Etre capable d'expliquer en anglais le métier qu'on apprend, la machine qu'on utilise, la pièce qu'on a
conçue. (Concertation professeurs d'atelier / enseignement général)
• Etre capable de comprendre en anglais des élèves ou adultes expliquant le métier qu'ils apprennent ou
exercent.
2ème partie : Séjour en Grande-Bretagne.
Chaque élève dispose d'un aide-mémoire formules de politesse, savoir se présenter, savoir parler de son savoir
professionnel.
• Visite d'un lycée professionnel et d'une entreprise.
• Concertation avec professeurs, élèves ou ouvriers. Interaction. Questions / réponses vues en cours.
• Réalisation d’un film sur le lycée et l’entreprise visités. (Outil pour l'évaluation des élèves).
• Hébergement en familles d'accueil. (Poser les questions essentielles aux membres de la famille)
3ème partie : Evaluation des élèves.
•
•
•
•
•
Etre capable d'expliquer une phase de la construction d'une pièce ou une phase du réglage d'une machine.
(Evaluation en situation, à l'atelier, avec concertation professeurs d'atelier / enseignement général).
Etre capable de comprendre le vocabulaire technique anglais.
Rendre compte des endroits vus ou visités.
Rendre compte de son séjour dans les familles d'accueil.
Donner ses impressions sur le séjour.
4ème partie : Evaluation du projet.
Résultats des élèves et conclusion.
FAISABILITE
Le projet s'appuie sur une problématique professionnelle
• Il est un plus pour l'insertion de l'élève dans le monde du travail, il le rend plus compétent.
• Il se traduit par des activités à caractère professionnel :
• Fabrication d'objets en atelier.
Dans quelle mesure le projet est-il réalisable ?
Les objectifs sont conformes aux référentiels :
• Anglais : se présenter, demander son chemin, répondre au téléphone, écrire une lettre de motivation,
simuler un entretien d'embauche, initiation au vocabulaire technique, rendre compte de son savoir
professionnel.
• Ateliers : réalisation de pièces ou rendre compte de son savoir et de son savoir-faire
• PPCP : on envisage dans les textes officiels l'ouverture sur une civilisation et une culture différentes.
• L'enseignement général vient s'insérer naturellement dans les études professionnelles de l'élève.
3
Le projet est modulable
• Facilité d'adaptation du degré de difficulté au niveau des élèves. Il n'y a pas d'investissement démesuré
des enseignants par rapport aux cours traditionnels.
• Le projet peut permettre l'intervention simultanée enseignement général / professionnel.
• Il peut être réalisé sur toute la durée de l'année scolaire de manière à soutenir la motivation des élèves.
Le projet valorise l'ensemble de l'établissement (filière professionnelle + enseignement général)
• Les élèves sont plus motivés.
• Le projet facilite l'appropriation des connaissances grâce à l'utilisation de la vidéo, de l'ordinateur.
• Il favorise l'aide mutuelle des élèves.
• La communication est privilégiée, surtout l'oral.
• Effet positif sur la relation élèves / professeurs et élèves entre eux.
• Le projet permet l'auto-évaluation de l'élève grâce en partie aux enregistrements audio et vidéo.
EVALUATION
L'évaluation des élèves et du projet sont des étapes incontournables : tous les élèves sont concernés, ayant
participé au séjour ou pas.
Ils sont évalués dans les quatre compétences. CO / PO, CE / PE.
• Evaluation formative avant le séjour de manière à cibler les erreurs et faire prendre conscience à l'élève
de ses points faibles.
• Evaluation sommative après le séjour. Capacité de l'élève à mobiliser toutes ses connaissances. Aide de
la vidéo importante.
En ce qui concerne l'anglais professionnel : l'évaluation a porté sur la structure HAVE + EN, l'utilisation de FOR
et SINCE, et l'appropriation du vocabulaire technique.
L'anglais général : questions sur leurs conditions de vie à Londres, les visites et leurs impressions.
L'enregistrement audio des élèves s'avère drôle pour eux, autant pendant la phase d'enregistrement qu'à la
réécoute de la cassette.
Il en est de même pour l'enregistrement vidéo. Il est une réactualisation perpétuelle de ce que les élèves ont vécu.
COMMENTAIRES
Obligation d'aménager des moments de concertation avec les autres professeurs en dehors des emplois du temps.
Fierté de réaliser des pièces pour les montrer;
Regain de motivation grâce aux pair-works, communication games.
Implication de tous les élèves grâce à des exercices avec information gap.
Cette année, le projet a soudé l'équipe pédagogique mais n'a pas permis l'intervention simultanée EG / EP.
4
Formation des élèves de Terminale Electrotechnique
Dictionnaire de référence : Comprehensive dictionary of engineering and technology. Richard Ernst.
Branchement
Boîte de dérivation
Bouton poussoir
Carrefour
Circuit imprimé
Contacteur
Courant alternatif
Courant continu
Disjoncteur
Douille
Douille à baïonette
Entrée de bureau
Goulotte
Halogène
Haute tension
Intensité
Interrupteur
Minuterie
Moteur triphasé
Neutre
Oscilloscope
Parallèle
Phase
Pince à bec fin
Pince à bec plat
Pince à dénuder
Pince coupante
Puissance
Relais thermique
Résistance
Schéma
Série
Starter
Télérupteur
Tension
Terre
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Transistor
Tube fluorescent
Visser
Connection
Branch box / splice box / angle conduit box
Push button
Traffic lights / crossing
Printed circuit
Contactor / switch
Alternating current AC
Direct current
DC
Main switch
Swan socket
Bayonet socket
Office entrance lights
Cable trough
Halogen
High voltage
Intensity / strength
Switch / circuit breaker
Timing unit / timer / time switch
Three-phase engine
Neutral
Oscilloscope
In parallel
Phase
Needle-nose pliers
Flat-nose pliers
Cable unsheathing pliers
Wire cutter
Power / output
Thermorelay
Resistor
Circuit diagram
In series
Starter
Trip switch / mechanically operated switch
Tension / voltage
Earth / ground
Philips screwdriver
Screwdriver
Transistor
Fluorescent lamp / tube
Screw
5
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
1
QUESTIONS
Utilisé un ordinateur
1
Oui, à l’école
ANSWERS
2
Etudié une langue
2
Oui, l’anglais
3
Depuis combien de temps
3
Depuis 6 ans
4
Fait des branchements
4
Oui, des interrupteurs
5
Soudé des résistances
5
Oui, sur un voltmètre
6
Depuis combien de temps elle
6
Depuis 3 mois
7
Oui, dans un commissariat / une
travaille chez Eltech
7
installé une entrée de bureau
entreprise
8
Changé une ampoule
8
Oui, à la maison
9
Utilisé un oscilloscope
9
Oui, à l’atelier
10 Travaillé sur ligne à haute tension
10 Non, jamais
Evaluation à l'aide de la vidéo réalisée dans le lycée professionnel visité à Londres.
Nom du fichier : Ex 5 Electrical installation.AVI.
1. What’s “cours théoriques” in English ?
________________________________________________________________
2. What’s “choisir les bons câbles” in English ?
________________________________________________________________
3. What’s “power supply” in French ?
________________________________________________________________
4. Comment appelle-t-on les cabines dans lesquelles les élèves électriciens font leurs
installations électriques ?
________________________________________________________________Qu’est
-ce que les élèves apprennent à faire dans les murs ?
______________________________________________________________
6
Formation des élèves de Terminale Outillage
Dictionnaire de référence : Comprehensive dictionary of engineering and technology. Richard Ernst.
Outilleurs
Décoder des programmes
Dégauchir
Fileter
Fraiseuse
Limer
Moule mécanique
Perceuse
Pied à coulisse
Régler une machine
Tour à commande numérique
Tour manuel
Usiner
Étau
Canon
Toolmaker
Decipher programmes
To trim / shape / rough down / smooth / bulge
To thread
Milling machine
To file
Injection mould
Drilling machine
Calliper rule
Tune a machine
Computer numerical control lathe (CNC)
Conventional lathe
To surface
Vice
Cannon
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
QUESTIONS
1 Utilisé un ordinateur
ANSWERS
1 Oui, à l’école
2 Etudié une langue
2 Oui, l’anglais
3 Depuis combien de temps
3 Depuis 6 ans
4 Utilisé un pied à coulisse
4 Oui, à l'école
5 Percé des trous
5 Oui, à la maison
6 Depuis combien de temps elle travaille
6 Depuis 3 mois
chez MegaMeca
7 Limé des pièces
7 Oui, dans une entreprise
8 Travaillé sur un tour à commandes
8 Non, jamais
numériques
9 Décodé des programmes
9 Oui, à l’atelier
10 Réglé une machine
10 Non, jamais
7
Formation des élèves de Terminale plasturgie
Dictionnaire de référence : Comprehensive dictionary of engineering and technology. Richard Ernst.
Injection
Boîtes de rangement
Bouchons
Burette
Chauffer
Conduit
Entonnoir
Granulés
Homogénéiser
Logo
Moule
Pastilles
Peigne
Poudres
Injection
Storage boxes / drawers
Caps
Oil canister
To heat
Pipe
Funnel
Pellets
To blend
Logo
Mould
Fixing chips
Comb
Powder
Composites
Autoclave de polymérisation
Fibre de verre
Résine
Tri des déchets
15 bars de pression
Compounds
Pressure digester
Glass fiber
Resin
To sort out the rubbish
15 bar pressure
Chaudronnerie
Air chaud
Baguettes
Cuves
Fondre
Plaques
Souder à l'air chaud
Soudure
Tuyaux
Boiler construction
Hot air
Plastic sticks
Vats
To melt
Sheets
Hot air welding
Welding
Pipes
Thermoformage
Aspiration
Thermoforming
Aspiration / the sheet of plastic is
sucked down
Heating
To saw
Distortion of plastics
Engraving
Strap machine / sanding machine
Strap saw / belt saw / band saw
Chauffage
Découper
Déformation du plasique
Gravure
Ponçage
Scie à ruban
8
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
1
QUESTIONS
Utilisé un ordinateur
ANSWERS
1 Oui, à l’école
2
Etudié une langue
2 Oui, l’anglais
3
Depuis combien de temps
3 Depuis 6 ans
4
Fabriqué des bouchons
4 Non, jamais
5
Utilisé de la fibre de verre
5 Oui, à l’atelier
6
Depuis combien de temps elle
6 Depuis 3 mois
travaille chez MegaPlast
7
Fait de la chaudronnerie
7 Oui, à l’école
8
Trié des déchets
8 Oui, à la maison
9
Utilisé une scie à ruban
9 Oui, à l’atelier
10 Fait du thermoformage
10 Non, jamais
9
Formation des élèves de Terminale
Maintenance des Équipements de Commande des Systèmes Industriels
Dictionnaire de référence : Comprehensive dictionary of engineering and technology. Richard Ernst.
Air comprimé
câblage
Chercher une panne
Conduite par supervision
Courant
Démonter
Énergie pneumatique
Graphique / enregistreur
Logiciel
Maintenance
Maintenir un niveau
Maquette / système
Mise en route
Ordinateurs
Pilotage
Pompe
Programmer
Régulateur
Régulation
Régulation de la pression
Régulation de la température
Régulation du débit
Régulation du niveau de l'eau
Remonter
Réservoir
Talkies-walkies
Thermostat
Vanne
Vidanger
Compressed air
Wiring
Look for a failure, malfunction
Supervised control / operation
Electric power
Break up / disassemble
Pneumatic power
Graphic / chart recorder
Software
Maintenance / servicing
To keep up a level
Model / System
The starting
Computers
Control
Pump
To program
Temperature control / regulator
Regulation / adjustment
To keep up the pressure
The temperature
The flow
The water level
Reassemble
Tank
Walkie-talkies
Thermostat / heat valve
Gate
Drain the oil / defuel / drain a liquid
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Est-ce que tu as déjà …
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
QUESTIONS
Régulé un niveau d'eau ?
Mis en route un système?
Cherché une panne ?
Lu un graphique ?
Utilisé un ordinateur ?
Utilisé un logiciel de supervision ?
Vidangé un réservoir ?
Démonté et remonté une vanne ?
Fait un câblage ?
Sais-tu ouvrir et fermer une vanne ?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
ANSWERS
Oui, au lycée.
Non, jamais.
Non pas encore.
Oui, occasionnellement.
Oui, pendant 3 semaines.
Oui, trois fois.
Oui, une fois.
Oui, aux HBL.
Oui, pour certains systèmes.
Bien sûr que oui.
CURRICULUM VITAE
NAME
: David LEJEUNE
ADDRESS
: 24, rue des Roses, 75000 Paris
TELEPHONE
: (00-44) 01709134
DATE OF BIRTH
: 23.12.1984
MARITAL STATUS
: Single
NATIONALITY
: French
QUALIFICATIONS
: French equivalent of A-levels
(Bac Pro Maintenance / Regulation)
PRESENT POST
: Student
PREVIOUS EMPLOYMENT
: Student
TRAINING PERIODS
: June 1997 : H.B.L. in Carling
SKILLS, INTERESTS AND
EXPERIENCE
: fluent English
car owner and driver
riding and sailing
THE FOLLOWING HAVE AGREED TO PROVIDE REFERENCE :
H.B.L. in Carling.
11
APPLYING FOR A JOB
Application
Above
Acquire
Advertisement
Anxious / eager to
Application form
Apply for a post
Broaden my experience
Challenging
Considered
Convenient
Enclose
Fluent
Foreign countries
Forward
Gained wide experience
Demande
Ci-dessus
Acquérir
Petite annonce
Désireux de
Formulaire / dossier
Postuler
Elargir mon expérience
Représenter un défi
Pris en considération
Qui vous convient
Joindre
Couramment
Pays étrangers
Faire parvenir
Avoir acquis une grande
expérience
Graduated
Obtenir des diplômes
I look forward to + ING Espérer
Issue
Numéro
Make myself available Se rendre disponible
Manager
Directeur
Obliged
Reconnaissant
Opportunity
La chance
Particulars
Renseignements
Personnel manager /
Responsable du personnel
officer
Post / position
Emploi
Reply
Réponse
Request
Demande
Require
Nécessiter
Suited
Convenir
Supply details
Donner des détails
Technician
Cadre
To apply my knowledge Mettre mes connaissances en
application
Training periods
Stages
Undertake
Entreprendre
Vacancy
Place
Yours faithfully
Salutations respectueuses
12
APPLYING FOR A JOB
•
I should like to apply for the post of ... as advertised in the Guardian.
•
I should be very pleased to come for an interview at any time convenient to you.
•
Your advertisement in the Daily Echo for August interested me greatly.
•
I have seen your advertisement for a supervisor and should like to be considered for
the post.
•
I am replying to your advertisement for a casual worker in this month’s issue of the ...
newspaper.
•
I am anxious to broaden my experience and would greatly appreciate the opportunity
of an interview.
•
I can make myself available for an interview at any time.
•
I look forward to hearing from you.
•
Hoping for a favourable reply.
•
As a student at ... I specialised in ...
•
I graduated from ... College with the degree / the diploma of... in ... subject.
•
I feel I have the necessary qualities and training needed for the position of ... as
advertised in ...
•
I would hope to apply my knowledge and experience to this post and I am eager to
undertake new responsibilities in a challenging position.
•
I gained wide experience in ... during my post in ... at ...
13
Request for an application form :
M. David LEJEUNE
4, rue Florès
69000 Lyon.
May 17 2000.
The Personnel Manager,
MEGAREGUL,
23 Ivydale Street,
London SW6 DHK
Dear Sir,
I was interested to note your advertisement of a vacancy for a
technician in the Herald Tribune yesterday. I would like to
apply for this post and would be obliged if you could forward
a copy of the application form to me at the above address.
Yours faithfully,
D. Lejeune
Reply to an advertisement (cv enclosed) :
M. David LEJEUNE
4, rue Florès.
69000 Lyon.
May 17 2000.
The Personnel Manager,
MEGAREGUL,
23 Ivydale Street,
London SW6 DHK.
Dear Sir,
It was with great interest that I read the advertisement for a
young graduate to work in your maintenance department.
This is a job for which I believe I am ideally suited.
I have already acquired some experience in maintenance and
servicing and have profited from a number of training periods
in foreign countries. I speak fluent English and Spanish. I
enclose a copy of my curriculum vitae which will give you
further particulars of my career. I will be happy to supply any
other details you may require.
I hope you will give me the advantage of an interview.
Yours faithfully,
D. Lejeune
14
ANSWER THE PHONE
Yes, speaking.
Am I speaking to Mr Barnes ?
Could you put me through to the manager ?
Hang on / hold on
Can I help you ?
Directory inquiries
Area code for London
Phone number
Sorry, I've got the wrong number.
Dial
I'd like to speak to …
The line is engaged.
I was cut off.
It rings engaged all the time.
Call back
Could you say that again ?
Extension 3 - 0 - 8, please.
Can you hold ? the line's busy.
Oui, c'est moi.
Est-ce bien Mr Barnes ?
Pourriez-vous me passer le directeur ?
Veuillez patienter.
Puis-je vous aider ?
Les renseignements
L'indicatif pour Londres
Numéro de téléphone
Désolé, je me suis trompé de numéro.
Composer un numéro de téléphone
J'aimerais parler à …
Ça sonne occupé.
Ça a coupé.
Ça sonne tout le temps occupé.
Rappeler
Pourriez-vous répéter ?
Poste 308 s'il vous plaît.
Pouvez-vous attendre ? La ligne est
occupée.
Can I leave a message ?
Puis-je laisser un message ?
Could you ask Mr Barnes to call me today ? Pourriez-vous demander à Mr Barnes de
m'appeler aujourd'hui ?
I'll make sure he gets your message.
Je fais le nécessaire pour le prévenir.
Thank you for calling.
Merci d'avoir appelé.
Good-bye.
Au revoir.
Exemples :
- Hello, this is David Lejeune here. Am I speaking to Mr Barnes ?
- Yes, speaking.
- Hello, this is David Lejeune here. Could you put me through to the manager ?
- Yes, hang on / hold on a minute, please.
- Hello, directory enquiries, can I help you ?
- Yes, what's the area code for London, please ?
15
Pair-work : answer the phone
4
La secrétaire
Megaregul SARL, bonjour.
Oui, c'est moi.
Oui, une seconde.
M. Barnes est occupé pour l'instant. Pourriezvous rappeler plus tard ?
Un instant je vous prie.
5
6
Bien, je vous envoie un dossier.
O.K., au revoir.
1
2
3
4
Secretary
Megaregul Ltd, good morning.
Yes, speaking.
Certainly, hold on a second.
Mr Barnes is busy at the moment. Could you
call again later ?
One moment please.
5
6
Right, I'm sending you the application form.
O.K. good-bye.
1
2
3
Vous
Bonjour, Mme Gray ?
Pourriez-vous me passer le directeur ?
Non, c'est malheureusement impossible.
Pouvez-vous me passer le responsable du
personnel ?
Bonjour M. Dean, c'est M. Lejeune. J'aimerais
travailler comme agent de maintenance dans
votre usine.
Merci beaucoup, je vous donne mon adresse.
Au revoir.
1
2
3
4
5
6
You
Good morning, is it Mrs Gray ?
Could you put me through to the manager ?
I'm afraid I can't, please try to put me through
to the staff officer.
1
2
3
4
Good morning Mr Dean, I'm Mr Lejeune. I'd
like to apply for a position as a maintenance
agent in your factory.
Thank you so much, here's my address.
Good-bye.
5
6
_____________________________________________________________________________________
1
2
Le secrétaire
Megaregul SARL, bonjour.
Oui, c'est moi.
1
2
3
Un instant je vous prie.
3
4
5
6
Bien sûr. Est-ce que le 5 mai vous convient ?
A 15 H, ça vous va ?
O.K., au revoir.
4
5
6
1
2
3
Secretary
Megaregul Ltd, good morning.
Yes, speaking.
Certainly, hold on a second.
1
2
3
4
5
6
Yes, of course. Is May, 5th all right ?
Is 3 P.M. all right ?
O.K. good-bye.
4
5
6
Vous
Bonjour, M. Gray ?
Pourriez-vous me passer le responsable du
personnel ?
Bonjour M. Dean, c'est M. Lejeune. J'aimerais
travailler comme agent de maintenance dans
votre usine. Es-il possible de passer un
entretien ?
C'est parfait. A quelle heure ?
Très bien, alors à bientôt.
Au revoir.
You
Good morning, is it Mr Gray ?
Could you put me through to the staff officer ?
Good morning Mr Dean, I'm Mr Lejeune. I'd
like to apply for a position as a maintenance
agent in your factory.
Is it possible to have an interview ?
Perfect. What time shall we meet ?
Good, I'll see you then.
Good-bye.
16
INTERVIEWS
Vocabulary :
As
Driving licence
Necessary qualities
Except
Abroad
Broaden my experience
Training period
Work overtime
Of course
En tant que
Permis de conduire
Qualités requises
A part
A l'étranger
Acquérir de l'expérience
Stage
Faire des heures supplémentaires
Bien sûr
Pair-work :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job centre / staff officer
Avez-vous déjà travaillé ?
En tant que quoi ?
Combien de temps ?
Avez-vous déjà fait de la maintenance ?
Avez-vous des diplômes ?
Est-ce que vous parlez plusieurs
langues ?
Avez-vous déjà fait un stage à
l'étranger ?
Avez-vous le permis de conduire ?
Pourquoi voulez-vous ce travail ?
10 Etes vous prêt à faire des heures
supplémentaires ?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
You
Oui.
En tant qu'ouvrier.
8 mois.
Non, jamais, à part à l'école.
Oui, un BEP en régulation.
Oui, le français, l'anglais et
l'allemand.
Oui, en Angleterre.
Oui, et j'ai une voiture.
Parce que j'ai les qualités requises et
que je veux acquérir de l'expérience.
10 Oui, bien sûr.
17
AT WORK
Apprentice
un apprenti
Blue collar worker
employé
Bonus
une prime
C.V.
un CV
Casual worker
un ouvrier intérimaire
Employ
employer
Engage / to take on
engager
Engineer / Executive
un cadre
Factory hand
un ouvrier
Graduate
un diplômé universitaire
Hire
embaucher
Interview
un entretien
Job
un emploi
Job centre
agence pour l'emploi
Job seeking or hunting
la recherche d’un emploi
Labour
la main d’œuvre
Labour force
le personnel
Labour market
le marché du travail
Manage
diriger
On the dole
au chômage
On the job-training
la formation permanente
Out of work / jobless
sans emploi
Overtime
heures supplémentaires
Part time working
le travail à temps partiel
Qualifications
les qualifications
Run
gérer
School-leaver
un jeune sorti de l’école
Situation / a post
une situation / un poste
Skill
une compétence technique
Skilled ≠ unskilled
qualifié / non qualifié
Skive
tirer au flanc
Staff
le personnel
Technician
un cadre
Temporary employment
le travail intérimaire
Temporary employment agency
une agence de travail intérimaire
Train
former
Trainee
stagiaire
Unemployed
sans emploi
Vacancy
une offre d’emploi
Vocational training
la formation professionnelle
Wages / salary / pay
salaire
White collar worker
employé de bureau
Workforce
la main d'œuvre
Working conditions
conditions de travail
Working population
la population active
Workman / worker
un ouvrier
18
SCHOOL WEBSITE
Accueil
Langue
Nouveautés
Présentation
Localisation
Filières
Partenariats
Galerie d'art
Contact
Liens
Sorties scolaires
Projets
Home
Language
News
Presentation
Where
Courses
Partnerships
Art gallery
How to contact us
links
Days out / school trips
Projects
Courses:
BEP
ET
EN
MSMA
MECSI
PMU
SM
ICTE
Electrotechnique
Electronique
Maintenance des systèmes
mécaniques automatisés
Maintenance des équipements de
commande des systèmes industriels
Productique mécanique option
usinage
Structures métalliques
Industries chimiques et traitement
des eaux
BAC PRO
EIE
Equipements et installations
électriques
PSPA
Pilotage des systèmes de
production automatiséee
IP
Industries de procédés
Vocational certificate
Electrotechnics
Electronics
Industry systems servicing
Regulation
Mechanics
Metal work
Chemistry and water conditioning /
treatment
Vocational A levels
Equipment and electrical installation
Output system control
Chemistry output control
Traduire un descriptif sommaire pour chaque filière. Exemple :
Electronics (Two-year course)
Electronics engineers work in both industrial and non-industrial environment :
communication, hardware, computers. They install, do the starting of the equipments and
provide assistance, maintenance, support and servicing.
19
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale métiers de la mode
Aiguille
Atelier
Ciseaux
Coupe
Couturière
Dessin technique
Fil
Gabarit
Machine à coudre
Motifs
Navette
Ourlet
Patron
Piquer à la machine
Point
Styliste
Textiles
Tissu
Needle
Workshop
Cissors
Cutting-out / cut
Dressmaker / seamstress
Technical drawing
Thread
Pattern
Sewing machine
Pattern / design
Shuttle
Hem
Pattern
Sew up / stitch
Stitch
Fashion designer
Textile fabrics
Fabric / cloth
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
Α
Α
QUESTIONS
ANSWERS
1
Depuis combien de temps elle habite à Saint-Avold
1
14 ans
2
Depuis combien de temps elle a quitté l'école
2
5 ans
3
Étudié une langue
3
Oui, l'italien
4
voyagé
4
Oui, en Italie, Angleterre
5
Cousu des jeans
5
Oui, occasionnellement
6
Realisé des patrons
6
Non, jamais
7
Utilisé une machine à coudre
7
Oui, à la maison
8
Allée voir un defile de mode
8
Oui, à Londres
9
Travaillé comme styliste
9
Oui, cela fait 3 mois
10
Fait du dessin technique
10
Oui, à l'école
20
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale métiers de la mode
PHYSICAL APPEARANCE
to have a crew-cut
cheveux en brosse
curly hair
cheveux bouclés
fuzzy, frizzy, wooly hair
cheveux crépus
wavy hair
cheveux ondulés
spiky hair
coiffure hérisson
slanting, slit eyes
yeux bridés
thick-lipped
lippu
hook, hooked nose
nez busqué
acquiline nose
nez aquilin
turned-up nose
nez en trompette
flappy, cauliflower ears
oreilles en feuille de chou
protruding, sticking-out ears
oreilles décollées
chubby-cheeked
joufflu
heavy-browed, beetle-browed
sourcils épais
protruding, jutting chin
menton en galoche
receding weak chin
menton fuyant
double, treble chin
double, triple menton
balding forehead
front dégarni
squat, stocky, thickset
trapu
bandy, bow.legged
jambes arquées
thin, slim
mince
slender
élancé
to be stooped, to have a stoop
voûté
plump
potelé
stout
corpulent
21
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale métiers de la mode
CLOTHES
bandeau
Bas
Baskets
Bermuda
Blazer
Blouson
Bonnet
Bottes de pluie
Bretelles
Caleçon
Casquette
Ceinture
Chapeau
Chapeau melon
Chaussettes
Chemise
Chemisier
Col
Collant
Combinaison de
travail
Costume
Cravate
Débardeur
Duffel coat
Echarpe
Escarpins
headband
Stockings
Sneakers
bermudas
Blazer
windjammer
Bonnet, hat
Wellingtons
Braces
Underpants
Cap
Belt
Hat
Bowler hat
Socks
Shirt
Blouse
Collar
Tights
overalls
Gants
Gibus
Gilet
Haut de forme
Jupe
Manches
Moccasins
Noeud papillon
Pantalon
Pantalon à pince
Parka
Pull-over
Robe
Salopette
Santiags
Short
Slip
Slip de bain
Soutien-gorge
Survêtement
Gloves
Opera hat
Cardigan
Top hat
Skirt
Sleeves
Moccasins
Bow-tie
Trousers
Dart trousers
Parka
Jumper
Dress
dungarees
Mexican boots
Shorts
(under)pants, briefs
Bathing trunks
Bra
Tracksuit
Sweat-shirt
Tablier
Talons aiguille
Tee-shirt
Trios-quart
Veste
Sweatshirt
Apron
High-heeled shoes
t-shirt
Tree-quarter coat
Jacket
Flight jacket
Foulard
Suit
Tie
Slipover
Duffel-coat
Scarf
Low-fronted shoes
Court shoes
Pilot jacket
Headscarf
Vison
Mink coat
Coton
Cuir
Dacron
Daim
Feutre
Laine
Laine vierge
Lin
Cotton
Leather
Dacron
Suede / buckskin
Felt
Wool
New wool
Linen
Nylon
Polyamide
Polyester
Skai
Soie
Synthétique
Tweed
Viscose
Nylon
Polyamide
Polyester
Skai / leatherette
Silk
Synthetics
Tweed
Cellulose / viscose
22
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale distribution-magasinage
Avoir
Caisse
Caissière
Cariste
Chariot élévateur (à fourche)
Chef de rayon
Clients
Commande
Dossiers
Emballage
Entrepôt
Facture
Fournisseurs
Hygiène
Inventaire
Listings
Mise en rayon
Nomenclature
Produits alimentaires
Remise
Saisie informatique
Transpalette
Credit
Cashdesk
Cashier
Lift truck driver
(Fork)lift-truck
Departmental manager
Customers
Order
Files / record / folder
Wrapping / packing
Warehouse
Invoice
Suppliers
Hygiene / hygienics
Inventory / stock-taking
Lists
Display
Nomenclature / word list
Foodstuffs
Discount
Key in
Hand pallet truck / stacker
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
Α
Α
QUESTIONS
ANSWERS
1
utilisé un ordinateur
1
Oui, occasionnellement
2
étudié une langue
2
Oui, l'anglais
3
depuis combien de temps
3
6 ans
4
depuis combien de temps elle a le permis
4
4 ans
5
voyagé à l'étranger
5
Oui, en Angleterre et aux Etats-Unis
6
fait de la mise en rayon
6
Oui, une fois
7
travaillé dans un entrepôt
7
Oui, cela fait 1 mois
8
conduit un chariot élévateur
8
Oui, depuis 1996
9
conduit un camion
9
Non
10
utilisé un transpalette
10
Oui, trois fois
**********************************************************************
23
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale secrétariat-comptabilité-bureautique
Accueil
Aide comptable
Avoir
Base de données
Bilan
Bulletin de salaire
Bureau
Clavier
Clients
Commande
Comptabilité
Dossiers
Entreprise
Expert comptable
facture
Faire du secrétariat
Fournisseurs
Reception
Accountant's assistant
Credit
Database
Balance-sheet
Pay slip
Office
keyboard
Customers
Order
Book-keeping
Files / records / folders
Firm
Chartered accountant
Invoice
Do secretarial work
Suppliers
GME
Informatique
Inventaire
Lettre type
Logiciel
Note de service
Organigramme
PME
Réceptionniste
Répondre au téléphone
Ristourne
Saisie
Salaire
Secrétariat
Tableur
Taper des letters
Traitement de texte
Big firms
Computer studies
Inventory / stock-taking
Standard letters
Software
Memorandum
Flow chart
Small firms
Receptionist
Answer the phone
Discount
Key in
Wage
Secretarial work
Spreadsheet
Type letters
Word processor
Pair work : Travail sur HAVE + EN , FOR , SINCE + vocabulaire technique.
Demander à la personne si elle a déjà :
Α
Α
QUESTIONS
ANSWERS
1
Utilisé un ordinateur
1
Oui, bien sûr
2
Fait du traitement de texte
2
Oui, à l'école
3
Fait des tableaux sur ordinateur
3
Oui, plusieurs fois
4
Si elle maîtrise les bases de données
4
Oui, très bien
5
Répondu au téléphone
5
Oui, occasionnellement
6
Tapé des lettres
6
Non, jamais
7
Travaillé dans un bureau
7
Oui, 3 ans
8
Fait de la saisie
8
Oui, un peu
9
Travaillé à la reception
9
Oui, depuis 1999
10
Depuis combien de temps elle étudie l'anglais
10
5 ans
24
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
COOKING
A pinch of nutmeg
A clove of garlic
A knob of butter
A squeeze of lemon juice
A stick of celery
An apron
Baking powder
Caster sugar
Frothy
Fruits that are in season
Kebabs
Lumps
Oven shelves
Recipes
Runny
Sprigs of parsley
Stuffed potatoes
The biscuit base
The outer layer of leeks
The pips of an orange
The pith of an orange
The rims
The toppings
Vanilla sugar
Wedges of lemon
When it's puffy
When the top of the omelette has set
to add the fillings
to bake the potatoes
to beat the eggs
to bring to the boil
to brush the insides with a thick coat of redcurrant
glaze
to chop
to core a pepper
to crush the garlic
to cut sth into shreds
to cut tough stalks, wilted leaves, top and tails of green
vegetables
une pincée de noix de muscade
une gousse d'ail
une noix de beurre
une goutte de citron
une branche de celeri
un tablier
levure
sucre en poudre
couvert d'écume, de mousse
fruits de saison
brochettes
grumeaux
grilles, plateaux du four
recettes
baveuse (omelette)
brin de persil
pommes de terre farcies
le fond du gâteau
la couche externe des poireaux
les pépins de l'orange
la peau blanche de l'orange
les bords
les crèmes
sucre vanillé
morceaux de citron
quand ça a gonflé
quand le dessus de l'omelette a pris
ajouter la garniture, farce
faire cuire les pommes de terre au four
battre les œufs
faire bouillir
à l'aide d'un pinceau couvrir l'intérieur d'une couche
épaisse de groseille
hacher
enlever le cœur d'un poivron
hacher l'ail
couper en lambeaux
couper les tiges dures, les feuilles fanées, les bouts
des légumes verts
25
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
COOKING
to dip sth
to drain the fillets
to drip
to fish tomatoes out of a jug
to foam
to grate cheese
to grate the lemon rind
to grease a dish
to mash the potatoes
to melt the butter
to mix
to pat the fillets of fish dry on kitchen paper
to peel and dice tomatoes
to pour
to prick potatoes with a fork
to put sth on the heat
to scoop out the pulp of a tomato with a spoon
to scrape vegetables
to scrub potatoes
to season
to separate the egg whites from the yolks
to sift the flour
to simmer
to slice
to spill sth on the floor
to spoon sth into a bowl
to spread cheese over bread
to sprinkle parsley on top
to stamp out rounds of pastry
to stir
to swirl around
to take the stones out of a fruit
to tilt the pan
to tip the flour into a pan
to trim off the roots
to turn the temperature up to gas mark 7 or
220°C
tremper, plonger
égoutter les filets
couler goutte à goutte
sortir des tomates d'un bocal
mousser
râper le fromage
râper un zeste de citron
beurrer un plat
écraser les pommes de terre
faire fondre le beurre
mélanger
sécher les filets dans du sopalin
épelucher et couper les pommes de terre en
cubes
verser
piquer
faire chauffer qqch
enlever la chaire d'une tomate avec une cuillère
gratter, râcler
brosser, nettoyer
épicer
séparer les blancs
tamiser la farine
mijoter
couper en tranches
renverser qqch par terre
mettre qqch dans un bol à l'aide d'une cuillère
étaler du fromage sur du pain
saupoudrer du persil
couper des ronds avec un moule
remuer
tournoyer
enlever les pépins d'un fruit
pencher la casserole
verser la farine dans une casserole
enlever les racines
faire cuire au four à 220°
26
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
IN THE KITCHEN
Assiette plate
Aluminium
Assiette creuse
Balance
Bol
Bouilloire
Broyeur
Cafetière
Casserole
Cocotte-minute
Congélateur
Couteau
Couvercle
Cuillère à café
Cuillère à soupe
Cuillère plate
Cuisinière
Cure-dent
Cuvette
Eau de javel
Econome
Entonnoir
Eponge
Eponge métallique
Evier
Fouet
Four
Four à micro-onde
Fourchette
Frigidaire
Gants de cuisine
Gants en caoutchouc
Gaz
Grille
Hotte aspirante
Interrupteur
lave-vaisselle
Louche
dinner plate
foil
soup dish / plate
kitchen scales
bowl
kettle
potato masher
coffee pot
saucepan
pressure cooker
freezer
knife
lid
tea spoon
soup spoon
metal slice
cooker / gas cooker
tooth pick
basin / bowl / plastic bowl
bleach
potato peeler
funnel
sponge / cloth
scourer
sink
whip / whisk
oven
microwave oven
fork
fridge
oven gloves
rubber gloves
gas
wire rack
cooker / range
light socket / switch
dish washer
ladle
Moule
Moulin à poivre
Moutarde
Ouvre-boîte
Ouvre-bouteille
Passoire
Placard
Planche à découper
Plaques de cuisson
Plaques électriques
Plat
Plateau
Poêle
Porte tasse
Poubelle
Presse à ail
Pressoir
Produit vaisselle
Râpe
Rayons
Robinet
Rouleau à pâtisserie
Roulette
Salière
Seau
Serviette
Sopalin
Sucrière
Tasse
Terrine
Théière
Tire-bouchon
Tiroir
Toaster
Torchon
Verre à mesure
27
mould
pepper grinder / pot
mustard pot
tin opener / can opener
bottle opener
colander / sieve
cupboard
chopping board
ring
hotplate
dish
tray
frying pan
mug tree
bin
garlic press
lemon squeezer
washing-up liquid
grater
shelves
tap
rolling pin
pastry (cutting) wheel
salt cellar
bucket / pail
paper napkin
kitchen paper / roll
sugar bowl
cup / mug
earthenware
tea pot
corkscrew
drawer
toaster
tea / dish towel / duster
measuring jug
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
MEAT
bacon
gammon joint
coenne de lard
quartier de lard / jambon
fumé
beef
bœuf
steak and kidney pie tourte bœuf et rognons
meatballs
boulettes de viande
sausage
saucisse
chicken
poulet
liver pâté
pâté de foie
chicken breasts
blancs de poulet
chicken drumsticks pilons
pork chops
côtes de porc
duck
canard
chicken giblets
abats de poulet
goose
oie
grouse
grouse
ham
jambon
hare
lièvre
kidney
rognons
lamb
agneau
pheasant
pidgeon
faisan
pigeon
pork
pork loin
loin chop
quail
rabbit
snipe
suet
sweetbreads
teal
tongue
tripe
turkey
veal
venison
wild duck
woodcock
haggis
liver
mutton
oxtail
partridge
deer
roebuck
boar
young boar
porc
filet / longe / aloyau
côte première
caille
lapin
bécassine
graisse de rognon
ris de veau
sarcelle
langue
tripe
dinde
veau
venaison
canard sauvage
bécasse
panse de brebis
farcie
cerf
chevreuil
sanglier
marcassin
foie
mouton
queue de bœuf
perdreau
28
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
FISH / SHELLFISH
abalone
anchovy
bass
bleak
bloater
bream
brill
burbot
clams
cockle
cod
coley
congereel
crab
crawfish
dab
dolphin
gudgeon
haddock
hake
halibut
herring
kipper
lobster
mackerel
minnow
moll
monkfish
ormeau
anchois
perche / bar / loup
ablette
hareng saur ou fumé
brême
barbue
lotte / barbot
palourde
coque
morue / cabillaud
lieu noir / colin
congre / anguille de roche
crabe
écrevisse / langouste (-ine)
limande
dauphin
goujon
églefin / aiglefin
colin / merlu / merluche
flétan
hareng
hareng fumé et salé
homard
maquereau
vairon
ormeau
lotte
mullet
mussel
oyster
pike
pikeperch
pilchard
plaice
prawn
roach
roes
rollmops herring
salmon
sardine
scallop
scampi
seambream
shark
shrimp
skate
smelt
sprat
trout
tuna
turbot
whale
whitebait
whiting
29
mulet / rouget
moule
huître
brochet
sandre
pilchard
carrelet / plie
crevette
gardon
œufs / laitance
rollmops
saumon
sardine
coquille Saint-Jacques
langoustine
dorade
requin
crevette
raie
éperlan
sprat
truite
thon
turbot
baleine
petite friture
merlan
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
SPICES
basil
bay
caper
cayenne pepper
chervil
chillies
chives
chutney
cinnamon
cloves
cumin
dill
fennel
garlic
ginger
gurkin
juniper
marjoran
mint
mustard
nutmeg
olive
paprika
parsley
pepper
pistachio
rosemary
saffron
sage
salt
shallot
sugar
tarragon
thyme
vanilla
vinegar
yeast
basilic
laurier
câpre
poivre de cayenne
cerfeuil
piments
ciboulette, civette
condiment
cannelle
clou de girofle
cumin
fenouil bâtard
fenouil
ail
gingembre
cornichon
genévrier
marjolaine
menthe
moutarde
noix de muscade
olive
paprika
persil
poivre
pistache
romarin
safran
sauge
sel
échalotte
sucre
estragon
thym
vanille
vinaigre
levure
30
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
FRUIT
almond
apple
banana
blackberry
blackcurrant
blueberry
cherry
chestnut
coconut
cranberry
currant
damson
date
elderberry
fig
gooseberry
grape
grapefruit
greengage
guava
hazelnut
kiwi
lemon
lime
loganberry
amande
pomme
banane
mûre
cassis
myrtille / airelle
cerise
châtaigne
noix de coco
airelle canneberge
raisin de Corinthe
prune de Damas
datte
baie de sureau
figues
groseille à maquereau
raisin
pamplemousse
reine-claude
guave
noisette
kiwi
citron
citron
framboise de Logan
lychee
mango
medlar
melon
mirabelle
mulberry
nectarine
orange
passion fruit
peach
pear
pineapple
plum
pomegranate
prune
quince
raisins
raspberry
redcurrant
sloe
strawberry
sultana
tangerine
walnut
lychée
mangue
nèfle
melon
mirabelle
mûre
nectarine
orange
fruits de la passion
pêche
poire
ananas
prune
grenade
pruneau
coing
raisins secs
framboise
groseille
prunelle
fraise
raisins de Smyrne
mandarine
noix
CEREALS
barley
bran
corn
hops
millet
oats
orge
son
maïs
houblon
millet
avoine
rice
rye
sorghum
starch
wheat
31
riz
seigle
sorgho
amidon
blé
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie – restauration
VEGETABLES
courgette
cucumber
pea
endive
kale
kohlrabi
leek
artichoke
asparagus
aubergine
avocado
bean
beetroot
broccoli
Brussels sprout
cabbage
carrot
cauliflower
celery root
chicory
spinach
swede
sweetcorn
tomato
turnips
watercress
lentil
lettuce
mushroom
green bean
red, yellow, green peppers
potato
pumpkin
radish
rhubarb
rice
salsify
sorrel
courgette
concombre
petit pois
endive
chou frisé
chou rave
poireau
artichaud
asperge
aubergine
avocat
flageolet
bettes
broccoli
chou de Bruxelles
chou
carotte
chou fleur
celeri
chicorée
épinard
rutabaga
maïs
tomate
navets
cresson
lentille
laitue
champignon
haricot
poivrons rouges, jaune, vert
pomme de terre
courge, citrouille
radis
rubarbe
riz
salsifi
oseille
32
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale hôtellerie - restauration
Pair-work : at the restaurant.
WAITER I WAITRESS
1
Saluer le client
3
Dites le N0 de la table
5
Donner le menu
7
Demander comment il désire la viande
9
Demander quels légumes il choisit
11
Demander s’il veut une boisson
13
Vous n'avez plus de vin rouge. Proposez une autre boisson
16
Dites que vous en apportez un autre
18
Apporter l’addition
20
Saluer
CUSTOMER
How do you like
Which vegetables
I'm afraid we've
wine, would you
instead ?
Today's special
Apetizers
Starter
Main course
Dessert
2
Saluer le serveur et demander une table pour 3 personnes
4
Demander le menu
6
Commander : une entrée / une viande
8
Dites « bien cuit »
10
Commander les légumes
12
Commander une bouteille de vin rouge
14
Acceptez la boisson proposée
15
dites que votre steak n'est pas bien cuit
17
Demander l’addition
19
Saluer
Here you are
The bill
Rare
Medium
Well-done
Underdone
Overdone
33
your meat ?
would you like ?
run out of red
like white wine
**********************************************************************
PPCP
"Utilisation de l’anglais dans le domaine professionnel"
**********************************************************************
Formation des élèves de terminale matériaux souples
Atelier
Dessin industriel
Electrode
Fabrication
Machine à souder
Massicot
Matériaux plastiques
Perceuse
Plasturgie
Plasturgiste
Workshop
Draughtsmanship / technical drawing
Electrode
Manufacturing
Welder
Trimmer
Plastic materials
Drill
Plastics technology
Plastics converter and processor
Régler une machine
Réparer
Souder
Technologie des matières et
matériaux
Tune a machine, regulate
Repair
Weld
Plastics technology
Travail sur CAN.
I work at the school workshop.
I can weld plastic materials with a welder.
I can trim materials with a trimmer.
I can tune the trimmer and the welders.
I can drill.
I can make electrodes and repair electrodes.
I can repair the machines.
I study manufacturing, plastics materials, plastics technology, technical drawing.
34
!
Vous pouvez télécharger les vidéos de ce projet. Pour pouvoir les visionner dans le Media
Player de Windows® il faut installer les pilotes DivX sur votre ordinateur. Pour cela, allez
dans le répertoire “Installation DivX”, double-cliquez sur le fichier “EXE” qui s’y trouve et
laissez-vous guider. Ne tenez pas compte des éventuels messages d’erreur.
Pour en savoir plus sur le projet "Utilisation de l'anglais dans le domaine professionnel", les
différentes vidéos réalisées, enregistrements audio, activités proposées aux élèves, voici mes
coordonnées :
M. CÔTE Yves (Lettres-anglais), initiateur et réalisateur du projet
E-mail : [email protected]
LPR Charles Jully
B.P.91008
59, rue Maréchal Foch
57501 Saint-Avold cedex
Tel : 03-87-29-30-20
Fax : 03-87-91-23-33
35