Exigences achats fournisseurs
Transcription
Exigences achats fournisseurs
Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 1 / 14 Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers Ind. Date Objet Rédacteur Nom / Visa Vérificateur Nom / Visa Approbateur Nom / Visa Ind. Date Subject Author Name / Visa Checked by Name / Visa Approved by Name / Visa A 04 avr. 05 RD KMK KMK B 01 oct. 12 MAJ par rapport l’EN 9100 : 2009 RD KMK KMK C Mai 2014 Ajout exigences shelf life CY KMK KMK Création Creation D Sept 2014 Exigences légales règlementaires applicable CY KMK KMK E Janv. 2015 Modification du chapitre 12.2 CY KMK KMK Liste de diffusion Distribution list Direction Générale, Service Qualité, Service Achats, Fournisseurs General Management, Quality Department, Purchasing Department, Suppliers Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” SOMMAIRE Pages Référence Indice° Date révision Page CONTENTS IN ACH 04 E 19/01/2015 2 / 14 Pages 1. Objet 3 1. Purpose 3 2. Domaine d’application 3 2. Scope of application 3 3. Documents de référence 3 3. Reference documents 3 4. General and compliance with legal requirements 3 4. Généralités et respect des exigences légales et réglementaires applicables 5. Droit d’accès et de visite 4 5. Right of access and inspection 4 6. Qualification 4 6. Qualification 4 5 7. Quality management system 5 5 8. Acceptance of the purchase order 5 9. Conception 6 9. Design 6 10. Gestion des risques 6 10. Risk management 6 11. Gestion de la configuration 6 11. Configuration management 6 12. Achats, Approvisionnements, SousTraitance 6 12. Purchasing, Supplying, Subcontracting 6 13. Production 7 13. Production 7 14. Contrôle et essais 8 14. Control and tests 8 15. Maîtrise du produit non conforme 9 15. Non-complying product control 9 16. Documents d’accompagnements 10 16. Accompanying documents 10 17. Conditionnement/Emballage, Stockage/Péremption, Transport 10 17. Packaging/Packing, Storage/Expiration, Transport 10 18. Délai 11 18. Lead time 11 19. Identification, Traçabilité et Archivage 12 19. Identification, Traceability and Archiving 12 7. Système de management de la qualité 8. Acceptation de la commande d’Achat Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 3 / 14 1. Objet 1. Purpose Ce document établit les exigences qualité contractuelles applicables par les Fournisseurs de Tramec Aero This document establishes the contractual quality requirements applicable by Tramec Aero suppliers 2. Domaine d’application 2. Scope of application Cette instruction qualité s’applique à tous les Produits commandés par Tramec Aero. This quality instruction applies to all Products ordered by Tramec Aero. Le terme “Produit” inclut également les prestations et services. Le Fournisseur est l’organisme qui fournit un “Produit” à Tramec. Ce Produit peut être de sa conception, ou issu d’une définition de Tramec Aero, ou du Client. Le terme “Fournisseur” intègre la notion de “sous-traitant”, “Distributeur” et “fabricant”. The term “Product” also includes services. The Supplier is the organization supplying Tramec with a “Product”. This Product may be designed by Tramec or result from a definition of Tramec Aero or the Customer. The term “Supplier” includes the concept of “subcontractor”, “Distributor” and manufacturer. Par retour de l’accusé de réception annexé au présent document dûment renseigné et signé, le Fournisseur s’engage à en respecter toutes les exigences. By return of the acknowledgement attached to this document duly completed and signed, the Supplier undertakes to meet all requirements. 3. Documents de références 3. Reference documents Norme EN 9100 version 2009 : Systèmes de management de la qualité. Série Aérospatiale EN 9100 standard, v.2009: Quality management systems. Aerospace series 4. Généralités et respect des exigences légales et réglementaires applicables 4. General and compliance with legal requirements Le Fournisseur s’engage à ne livrer que des Produits dont la qualité a été maîtrisée, contrôlée et jugée conforme au contrat/commande. Il a la responsabilité de la conformité du Produit qu’il livre. The Supplier undertakes to supply Products whose quality was controlled, checked and considered compliant with the contract/order. It is responsible for the compliance of the Product it supplies. Le Fournisseur doit se conformer aux exigences légales règlementaires applicables, particulièrement au règlement Reach EC N° 1907/2006 entré en vigueur le 1er Juin 2007 et à la Directive RoHS 2011/65/UE du 8 juin 2011. The Supplier must comply with the legal and approved requirements applicable, especially Reach Regulation (EC) No. 1907/2006 came into effect on 1st June 2007 and the RoHS Directive 2011/65 / EU dated June 8th, 2011. Le Fournisseur s’engage à informer Tramec Aero par écrit et dès qu’il en a connaissance de toute anomalie susceptible d’entraîner des non-conformités et pouvant affecter la qualité des Produits, y compris ceux déjà livrés avant la détection du problème. The Supplier undertakes to inform Tramec Aero, in writing as soon as it becomes aware of any defect likely to result in non compliances and which might affect the Product quality, including the Products already delivered before the defect was found. Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 4 / 14 Le Fournisseur s’engage à communiquer à Tramec Aero toute évolution importante de son organisation, de ses méthodes de production (changement, évolution de procédés, de technologies, de moyens…), et les évolutions de reconnaissance extérieure du système qualité (certifications, agréments…). The Supplier undertakes to inform Tramec Aero of any major development of its organization, production methods (change/development of processes, technologies, resources, etc.), and the changes in external recognition of the quality system (certifications, approvals, etc...). 5. Droit d’accès et de visite 5. Right of access and inspection Le Fournisseur s’engage à donner accès aux sites de production concernés par la commande et aux enregistrements, à Tramec Aero, aux Clients de Tramec Aero et aux Autorités réglementaires (Défense, Aviation Civile…), pour vérifier que le Produit sous contracté est conforme aux exigences spécifiées, sans que cela diminue la responsabilité du Fournisseur. The Supplier undertakes to give Tramec Aero, Tramec Aero’s Customers and Regulatory authorities (Defense, Civil Aviation, etc.) access to the production sites concerned by the order and to the records, so they can ascertain that the subcontracted Product complies with the specified requirements, without reducing the Supplier’s responsibility. 6. Agrément Tramec Aero 6. Tramec Aero’s approval 6.1 Fournisseur 6.1 Supplier Les Fournisseurs sont agréés par Tramec Aero The Suppliers are approved by Tramec Aero according selon les critères suivants : to the following criteria: Les reconnaissances extérieures de leur External recognitions of their Quality Système Qualité en place (certifications, System in place (certifications, approvals, agréments…) etc.) Visite ou Audit (système ou processus) Inspection or Audit (system or process) Leur performance (Qualité du Produit, Performance (Product Quality, Timeliness Respect des délais, Prix) of work, Pricing) A tout moment, Tramec Aero se réserve le droit de mener des audits ou enquêtes chez le Fournisseur pour évaluer leur aptitude à réaliser le contrat. At any time, Tramec Aero reserves the right to carry out audits or inspections at the Supplier’s premises to evaluate its ability to perform the contract. 6.2 Revue 1er article 6.3 First article review L’examen d’un premier article peut être requis, au The review of a first article may be required, at least in moins dans les cas suivants, considérés comme the following cases, considered as likely to generate générateurs potentiels de risques : potential risk: - réalisation du Produit pour la première fois, évolution majeure du Produit (dimensions, - production of the Product for the first time, major developments of the Product Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” - - fonctionnalité, interchangeabilité, matière première…), évolution du procédé d’obtention (changement de technologie, de moyens, de lieu de fabrication…) changement de source d’approvisionnement, demande formelle de Tramec Aero (suite à une exigence Client par exemple) L’examen d’un premier article est réalisé sur des Produits fabriqués dans les conditions représentatives de la production série. Il permet de qualifier le Produit et les moyens de production à travers la validation de pièces types et donne l’autorisation au Fournisseur de produire en série. Un Dossier de contrôle complet peut éventuellement joint aux premiers articles - - Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 5 / 14 (dimensions, functions, interchangeability, raw material, etc.), changes in the production process (changes of technology, resources, manufacturing site, etc.) change of supply source, formal request from Tramec Aero (further to a requirement from the Customer for instance) The first article review is carried out on Products manufactured in conditions representative of the mass production. It allows the Product and the production facilities to be qualified through the validation of standard parts and authorizes the Supplier to massproduce. être A complete Control Record may be attached to the first articles 7. Système de Management de la Qualité 7. Quality Management System Le Fournisseur est tenu de faire la preuve de la maîtrise et de l’application d’un Système de Management de la Qualité conforme aux exigences du présent document, à travers des instructions écrites, appliquées et entretenues. Il fait référence à un Manuel Qualité. The Supplier must prove the control and application of a Quality Management System complying with the requirements of this document, through written, applied and maintained instructions. It refers to a Quality Manual. It is recommended that the Quality System complies Une conformité du Système Qualité aux exigences de with the ISO 9001 : 2008 standard. la norme ISO 9001 : 2008 est recommandée. For Suppliers of Products intended for Civil Aviation, a Pour les Fournisseurs de Produits destinés à l’Aviation compliance with the baselines and standards in force is Civile, une conformité aux référentiels et standards en highly recommended : EN/AS 9100-9110-9120, PART vigueur est fortement recommandée : EN/AS 9100- 21G. 9110-9120, PART 21G. Suppliers in charge of subcontracting the repair of Les Fournisseurs devant assurer de la sous-traitance Products from Civil Aviation must imperatively have de réparation de Produits issus de l’Aviation Civile the relevant approval : PART and/or FAR 145. doivent impérativement justifier de l’agrément For Suppliers of Products intended for Armament, a concerné : PART et/ou FAR 145. compliance with the AQAP baselines and standards in Pour les Fournisseurs de Produits destinés à force is highly recommended. l’Armement, une conformité aux référentiels et standards en vigueur AQAP est fortement recommandée. 8. Acceptation de la commande d’Achat 8. Acceptance of the purchase order Lors de la réception de la commande d’Achat, le During the acceptance of the purchase order, the Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 6 / 14 Fournisseur doit vérifier qu’il est apte à satisfaire toutes les exigences demandées et doit évaluer les risques associés. Il est tenu de s’assurer qu’il dispose de tous les documents nécessaires à l’exécution de la commande conformément aux conditions de celle-ci. Supplier must ensure that it has the capability to fulfill all requirements and must evaluate the related risks. It is responsible for ensuring that it has all documents required to perform the order in compliance with the order terms. Un “Accusé de Réception de Commande” doit être retourné dans un délai de 2 jours suivant la réception par le Fournisseur de la commande, daté et signé par une personne habilitée. Les éventuelles réserves du Fournisseur seront annotées sur l’Accusé de Réception. An “Acknowledgement of Order” must be returned within 2 day following the receipt of the order by the Supplier, dated and signed by an authorized person. Any reservations the Supplier may have will be indicated on the Acknowledgement. For the order acceptance, the Supplier states that it is Par l’acceptation de la commande, le Fournisseur se able to perform it in compliance with the quality, time déclare apte à la réaliser dans le respect de la qualité, and price terms. Hence, it must have the resources to des délais et du prix. Il doit donc avoir les moyens de control its supplies, subcontracting and manufacturing. contrôler ses approvisionnements, sa sous-traitance et sa fabrication. Obsolescence : In the case of an equivalent product proposed by the Obsolescence : Supplier, the latter shall attach to its proposal the Dans le cas d’un produit équivalent proposé par le detailed technical sheet or specifications of the fournisseur, celui-ci devra joindre à sa proposition la proposed alternative product and shall wait for Tramec spécification ou fiche technique détaillée du produit Aero’s approval of the alternative proposed. proposé en variante et devra attendre l’approbation de Tramec Aero sur l’équivalence proposée. Excédent de livraison : Tramec Aero se réserve le droit de refuser les quantités excédentaires qui n’auraient pas fait l’objet d’un accord préalable. Le fournisseur doit respecter les quantités indiquées sur la commande de Tramec Aero. Delivery surplus : Tramec Aero reserves the right to refuse the quantities in excess which were not subject to a prior agreement. The Supplier must observe the quantities indicated in the Tramec Aero order. 9. Conception 9. Design Cette partie ne s’applique qu’aux concepteurs de Produits spécifiques (hors Produits standards). Le Fournisseur doit établir et tenir à jour des procédures écrites pour maîtriser et vérifier la conception des Produits selon les exigences spécifiées. This section applies to designers of specific Products only (excluding standard Products). The Supplier must draw up written procedures and keep them up to date to control and check the Product design according to the specified requirements. 10. Gestion des risques 10. Risk management The supplier has to get a Risk management approach. Le Fournisseur doit avoir une démarche de For each material, he has to identify the technical, management des risques. Pour tout produit, il organizational, financial, calendar risks and he has to Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 7 / 14 identifiera les risques techniques, organisationnels, implement a process of risks management. financiers, calendaires et mettra en place une démarche de maîtrise des risques. 11. Gestion de la Configuration 11. Configuration Management Le Fournisseur doit préalablement informer Tramec Aero lorsqu’il modifie ou fait évoluer un procédé ou un Produit dans le cas où cette évolution affecte une quelconque caractéristique dudit Produit (y compris lorsqu’il s’agit des matières premières). The Supplier must give Tramec Aero prior notice when it modifies or develops a process or a Product when this development affects any characteristic of the said Product (raw materials included). The first article review validates the new configuration L’examen d’un premier article valide la nouvelle further to major developments of the Product and/or configuration suite à des évolutions importantes du manufacturing process. Produit et/ou du procédé de fabrication. The Supplier can apply a modification only after Le Fournisseur ne peut appliquer une modification receiving written approval from Tramec Aero. qu’après avoir reçu un accord écrit de Tramec Aero. It must include the changes, including Product Il intègre les évolutions, y compris celles de identification changes, in its industrial record and l’identification du Produit, dans son dossier industriel ensure the traceability. et en garde la traçabilité. 12. Achats, Approvisionnements, Sous-traitance 12. Purchasing, Supplying, Subcontracting Le Fournisseur doit garantir la conformité aux exigences spécifiées du Produit acheté (ayant une influence sur la qualité du Produit fabriqué) et aux exigences légales et règlementaires. Pour ce faire, il doit mettre en place une évaluation et un suivi de ses Fournisseurs afin d’en assurer la maîtrise. La liste de ces Fournisseurs avec le domaine de l’agrément doit être disponible. The Supplier must ensure the compliance with the specified requirements of the purchased Product (affecting the quality of the manufactured Product) and legal and approved requirements. To do so, it must carry out an evaluation and a follow-up of its Suppliers in order to ensure the control. The list of Suppliers, detailing the approval field, must be available. 12.1 Approvisionnements directs par le Fournisseur 12.1 Direct supplies by the Supplier The Supplier must control the quality of its supplies Le Fournisseur doit contrôler la qualité de ses and produce, imperatively, the related evidence approvisionnements et produire, impérativement, les (Compliance Statement, Manufacturer’s Compliance preuves correspondantes (Déclaration de conformité, Statement for resellers). Déclaration de conformité Fabricant pour les revendeurs). 12.2 Approvisionnement Tramec fournis par 12.2 Supplies provided by Tramec A réception des approvisionnements fournis par Upon receipt of the supplies provided by Tramec Aero, Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Tramec Aero, le Fournisseur doit : S’assurer du bon état des approvisionnements fournis (Dommages liés au transport), Effectuer un contrôle quantitatif, Protéger les fournitures contre toute utilisation ou affectation incorrecte. En cas d’anomalie, il doit, sans délai, en informer Tramec Aero. Il s’engage à n’utiliser que ces approvisionnements. En cas de détérioration ou perte d’une fourniture fournie par Tramec Aero et dont le fournisseur est responsable, ce dernier s’engage à rembourser la valeur de cette fourniture 12.3 Sous-traitance Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 8 / 14 the Supplier shall: Ensure that supplies was provided in good condition(transport risk), Conduct a quantitative control, Protect the supplies against incorrect use and assignment In case of defect, it must immediately inform Tramec Aero. It undertakes to use these supplies only. In case of damage or loss of a supply of provided by Tramec Aero, of which the supplier is responsible, it undertakes to refund the value of the supply 12.3 Subcontracting La remise éventuelle au Fournisseur par Tramec Aero des documents relatifs à des instructions de fabrications (plans) ou tout autre assistance, est une mesure destinée à la réalisation du Produit par le Fournisseur. Cette mesure ne peut en aucun cas diminuer la Responsabilité du Fournisseur en ce qui concerne la qualité finale du Produit. Le Fournisseur doit assurer la diffusion et la gestion des documents et des données à ses propres Fournisseurs. If Tramec Aero supplies documents related to manufacturing instructions (drawings) or provides any other assistance, this measure is intended to help the Supplier manufacture the Product. Under no circumstances can this measure reduce the Supplier’s responsibility concerning the final quality of the Product. The Supplier must ensure the distribution and management of the documents and data to its own Suppliers. Le Fournisseur est responsable de la qualité, et en particulier de la conformité et de la traçabilité, de sa fourniture lorsqu’elle est sous-traitée et de tous les Produits et matières premières achetés à ses propres Fournisseurs. Il a la responsabilité de répercuter au niveau inférieur de sous-traitance, toutes les exigences applicables de Tramec Aero (y compris celles du présent document), de s’assurer de leur respect et de transmettre les documents nécessaires. The Supplier is responsible for the quality, and especially the compliance and traceability of its supply when it is subcontracted and of all the Products and raw materials purchased for its own Suppliers. It is responsible for cascading to the lower subcontracting level, all applicable Tramec Aero requirements (including those of this document), ensuring their compliance and handing over the necessary documents. 13. Production 13. Production Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” 13.1 Dossier de fabrication et de contrôle Le Fournisseur doit mettre en place un dossier de fabrication et de contrôle qui permet d’assurer la conformité du Produit à chaque étape de sa fabrication Il est composé, au minimum : Des gammes de fabrication, de montage et de contrôle, Des enregistrements des opérations Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 9 / 14 13.1 Manufacturing and control record The Supplier must implement a manufacturing and control record that ensures the compliance of the Product at every manufacturing stage. It must include at least: Manufacturing, assembly and control ranges, Records of operations These documents must refer to the Product Ces documents doivent faire référence à la description, Product identification (reference, serial désignation du Produit, à son identification (référence, number, batch number), reference indexed documents numéro de série, numéro de lot), aux documents (including drawing). indicés de référence (dont plan). 13.2 Personnel de fabrication et de contrôle 13.2 Manufacturing personnel and control Le Fournisseur doit s’assurer que les opérations de The Supplier must ensure that the manufacturing and fabrication et de contrôle sont réalisées par du control operations are carried out by the qualified personnel qualifié. personnel. 13.3 Procédés spéciaux Tout procédé dit spécial (traitement de surface, traitement thermique, fabrication de composites, soudage…), devra être qualifié selon une procédure Fournisseur. Ce dernier devra sur demande, fournir à Tramec Aero le procès verbal de la dite qualification. 13.3 Special processes Any process described as special (surface treatment, heat treatment, composite manufacturing, soldering, etc.) shall be qualified according to a Supplier procedure. This Supplier shall, upon request, provide Tramec Aero with the report of the said qualification. Dans le cas d’exigences spécifiques Client ou In the case of regulatory or specific Customer réglementaires, Tramec Aero le spécifiera sur ses requirements, Tramec Aero shall indicate them on its commandes et le Fournisseur devra s’y conformer. orders and the Supplier shall comply with them. 13.4 Outillages 13.4 Tooling Le Fournisseur doit s’assurer que les outillages sont The Supplier must ensure that the tooling is identified identifiés et vérifiés périodiquement et garantissent la and periodically checked, and guarantee the Product conformité des Produits. Les enregistrements de ces compliance. The records of these checks must be kept. vérifications doivent être conservés. Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Moules et outillages Tramec Aero : Les moules et outillages Tramec Aero confiés au Fournisseur sont réservés exclusivement aux fabrications de pièces destinées à Tramec Aero. Ces matériels en dépôt restent la propriété de Tramec Aero à qui ils devront être restitués lorsqu’ils ne seront plus utilisés. Le Fournisseur détenant ces moules et outillages, a l’obligation de veiller à leur entretien et de les maintenir en parfait état d’utilisation. Dans le cas où Tramec Aero et le Fournisseur seraient amenés à mettre fin à leur relation commerciale, la totalité des moules, outillages et pièces en cours de fabrication seront remises dans un délai de 8 jours dans les locaux de Tramec Aero. 13.5 Plans techniques Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 10 / 14 Tramec Aero molding and tooling : The Tramec Aero molding and tooling entrusted to the Supplier are exclusively reserved for the manufacturing of parts intended for Tramec Aero. This entrusted equipment remains the property of Tramec Aero to whom it shall be returned when it is no longer used. Suppliers with this molding and tooling are responsible for ensuring their maintenance and perfect conditions of use. In the event of Tramec Aero and the Supplier terminating their commercial relations, all the molding, tooling and parts in the process of being manufactured shall be taken to Tramec Aero’s premises within 8 days 13.5 Technical drawing Le fournisseur doit prendre soin des plans techniques du client lorsqu'ils se trouvent sous son contrôle ou qu'il les utilise. Le fournisseur doit identifier, vérifier, protéger et sauvegarder ces plans fournis pour permettre la réalisation du produit. Lorsqu’un plan est perdu, endommagé ou encore jugé impropre à l'utilisation, le fournisseur doit le notifier au client et conserver des enregistrements. The supplier shall take care of the customer technical drawings while it is under the supplier‘s control or being used by the supplier. The supplier shall identify, verify, protect and safeguard customer drawings provided in order to manufacture the product. If any customer drawing is lost, damaged or otherwise found to be unsuitable for use, the supplier shall report this to the customer and maintain records. 14. Contrôle et essais 14. Control and tests Avant chaque livraison, le Fournisseur doit vérifier et garantir la conformité du Produit. Il doit tenir à jour des documents écrits pour les opérations de contrôle et d’essais afin de vérifier que les exigences spécifiées de Tramec Aero sur le Produit sont respectées. Ceci concerne les contrôles en réception, en production et avant expédition sur le Produit final. Before each delivery, the Supplier must control and guarantee the Product compliance. It must keep the written documents for control and test operations up to date in order to ensure that the specified Tramec Aero requirements on the Product are met. This concerns the controls during acceptance, production and before shipment of the final Product. Les opérations de contrôle et d’essais doivent être réalisées par du personnel qualifié. Control and test operations must be carried out by qualified personnel. Le Fournisseur doit s’assurer que les moyens de contrôle et d’essais utilisés pour les Produits Tramec Aero sont identifiés, vérifiés et étalonnés périodiquement, et que leurs enregistrements sont conservés. The Supplier must ensure that the control and test resources used for the Tramec Aero Products are identified, checked and calibrated periodically, and that their records are kept. Lorsque des Produits ont été contrôlés avec des When Products were controlled with defective resources, the Supplier must inform Tramec Aero, as Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 11 / 14 moyens défectueux, le Fournisseur doit informer Tramec Aero, dans les plus brefs délais, des dispositions à prendre pour les Produits déjà livrés. Tramec Aero peut réclamer au Fournisseur tout document (plan, conditions et relevés de contrôle…) qui serait nécessaire à la vérification de conformité de sa fourniture. soon as possible, of the measures to be taken for the Products already delivered. Tramec Aero can ask the Supplier for any document (drawing, terms and control registers, etc.) which would be necessary for the compliance check of its supply. 15. Maîtrise du produit non conforme 15. Non-complying product control 15.1 Non conformités découvertes avant livraisons 15.1 Non compliances found before delivery Le Fournisseur doit dès la détection d’un Produit non conforme (en réception, en fabrication ou en expédition) l’identifier et l’isoler. As soon as a non compliant product is detected (during acceptance, manufacturing or shipment), the Supplier must identify and isolate it. S’il pense que le Produit est acceptable dans l’état, il doit informer Tramec Aero et obtenir son accord écrit pour procédé à l’expédition. Selon l’importance de la non conformité, une demande de dérogation peut être exigée. La Déclaration de conformité devra faire mention de l’anomalie constatée et de l’accord Tramec Aero. If it considers that the Product is acceptable in the state it is, it must inform Tramec Aero and obtain its written approval to proceed to shipment. Depending on the extent of the non compliance, a claim for exemption may be required. The Compliance Statement shall mention the defect found as well as Tramec Aero’s approval. 15.2 Non conformités découvertes après livraisons Toute anomalie découverte par Tramec Aero en réception fait l’objet d’une réclamation avec l’ouverture d’une fiche de non-conformité qui est transmise au Fournisseur. Au-delà des actions curatives immédiates, le Fournisseur doit retourner la fiche de non-conformité renseignée. Le coût de non conformité est à la charge du Fournisseur. 15.2 Non compliances found after delivery Any defect found by Tramec Aero at acceptance is subject to a claim with the creation of a non compliance sheet which is handed over to the Supplier. Beyond the immediate corrective actions, the Supplier must return the non compliance sheet completed. The non compliance cost is chargeable to the Supplier. When non compliance risks or non compliances are found by the Supplier after delivery, the latter must Lorsque des non conformités ou des risques de inform Tramec Aero in writing, as soon as possible, and non-conformités sont détectés par le Fournisseur specify the measures to be taken for the Products après livraison, celui-ci doit informer Tramec Aero par already delivered. écrit, dans les plus brefs délais, et préciser les dispositions à prendre pour les Produits déjà livrés. The production disturbance (production cutoffs, slowLes surcoûts de perturbations de production (arrêts de down, etc.) and/or processing (exemption, reminder, production, ralentissement des cadences…) et/ou de etc.) supplementary costs resulting from these traitement (dérogation, rappel…) générés par ces malfunctions shall be subject to a commercial dysfonctionnements feront l’objet d’une négociation negotiation between the Tramec Aero Purchasing commerciale entre le service Achat de Tramec Aero et department and the Supplier. Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 12 / 14 le Fournisseur. Des actions correctives peuvent être demandées au Fournisseur réalisant des non-conformités répétitives et/ou graves. 16. Documents d’accompagnements Corrective actions may be requested from Suppliers producing repetitive and/or severe non compliances. 16. Accompanying documents Toute livraison doit être accompagnée de son All deliveries must be accompanied by a delivery slip Bordereau de Livraison (BL) mentionnant les éléments indicating the following information: suivants : Delivery slip identification number, Le numéro d’identification du BL Tramec Aero order number, N° de la commande de Tramec Aero, Product references, Les références Produits, Quantity of every delivered Product, La quantité de chaque Produit livré, Shipping date, Date d’expédition, Serial or batch number, N° de série ou de lot, Product manufacturing date, Date de fabrication des produits, Product expiration date, if needed, Date de péremption des produits s’il y a lieu, Number of packages, Nombre de colis, The Subcontractor or manufacturer’s (in the case of La Déclaration de Conformité (DC) suivant la norme resellers) Compliance Statement, in accordance with NFL00015 du Sous-traitant ou du fabricant dans le cas the NFL00015 standard, or any other document de revendeurs, ou tout autre document demandé requested (EASA Form One, FME, etc.) for the order, (EASA Form One, FME,…) sur la commande, doivent must be attached to the Delivery Slip. These être joints au Bordereau de Livraison. Ces documents documents are part of the order and the invoicing is to font partie intégrante de la commande et la be honored after acceptance only. facturation ne peut être honorée qu’après leur réception. All accompanying documents must be signed by an authorized representative of the Supplier. Tous les documents d’accompagnement doivent être The Supplier shall provide Tramec Aero with a safety visés par un Responsable habilité du Fournisseur. data sheet for the products concerned by the Law Le Fournisseur devra transmettre une fiche de requiring it. données de sécurité à Tramec Aero pour les produits pour lesquels la Législation l’impose. 17. Conditionnement/ Emballage, Stockage, Péremption, Transport Le Fournisseur doit mettre en place des consignes écrites, précises concernant la manutention, le stockage (notamment les conditions de stockage et la rotation correcte des stocks), les limites de péremption et le conditionnement. Il doit s’assurer du respect de ces consignes depuis la réception des composants jusqu’à la livraison du Produit. 17. Packaging/Packing, Storage, Shelf life, Transport The Supplier must draw up precise written instructions, concerning handling, storage (especially storage conditions and correct inventory turnover), expiration dates and packaging. It must ensure the compliance of these instructions from the acceptance of the components to the Product delivery. Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” 17.1 Conditionnement et Emballage Le Fournisseur doit s’assurer du conditionnement et de l’emballage, qu’il soit suffisamment résistant et qu’il protège le composant des chocs et de l’atmosphère polluant. 17.2 Stockage Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 13 / 14 17.1 Packaging and Packing The Supplier must ensure packaging and packing, check that it is resistant enough and that it protects the component from impacts and polluting atmosphere. 17.2 Storage La gestion des stocks doit être faite selon le principe FIFO “First In – First Out”. Les conditions de stockage doivent être adaptées afin de garantir l’intégrité du Produit. Le Fournisseur doit identifier les Produits de façon à éviter toutes confusions sur leur origine et préserver leur intégrité en respectant les normes de stockage en vigueur ou les exigences Tramec Aero. Inventories must be managed according to the FIFO “First In – First Out” principle. Storage conditions must be appropriate in order to ensure the integrity of the Product. The Supplier must identify the Products so as to avoid any confusion about their origin and to protect their integrity by complying with the current storage standards or Tramec Aero requirements. 17.3 Péremption : Concernant les produits à durée de vie, le fournisseur s’engage à nous livrer des produits dont la durée de vie n’est pas inférieure à 80%. 17.3 Shelf life Concerning products with lifespan, the supplier undertakes to supply us products whose shelf life is not less than 80%. 17.4 Transport 17.4 Transport Sauf indication particulière sur la commande, le Fournisseur est responsable de sa fourniture jusqu’à la livraison à quai de l’établissement destinataire. Il doit veiller au choix de son transporteur pour garantir la qualité et le délai de livraison. Unless otherwise specified in the order, the Supplier is responsible for its supply until the time it is delivered ex quay to the company of destination. It must choose the carrier carefully to guarantee the quality and delivery lead time. 18. Délai 18. Lead time Le Fournisseur s’engage à respecter le délai contractuel. En cas de problème conduisant au non-respect des délais contractuels, le Fournisseur devra dès la connaissance du risque de retard, informer Tramec Aero, et préciser dès que possible l’origine du problème et les nouveaux délais négociés. The Supplier undertakes to meet the contractual lead time. In the event of a problem resulting in the non compliance of contractual lead times, the Supplier shall inform Tramec Aero as soon as the delay risk is known, and specify as soon as possible the origin of the problem and the new negotiated lead times. Les pénalités de retards reçues de nos Clients et ayant The delay penalties received from our Customers and pour origine un retard Fournisseur, seront répercutées resulting from a Supplier delay shall be passed on to au Fournisseur concerné. the Supplier concerned. Instruction Achats “Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing instruction “Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers” Référence Indice° Date révision Page IN ACH 04 E 19/01/2015 14 / 14 19. Identification, Traçabilité et Archivage 19. Identification, Traceability and Archiving Le Fournisseur doit identifier et effectuer le marquage des Produits selon les spécifications contractuelles. Il doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer la traçabilité des Produits et l’archivage des documents du dossier industriel. Les Produits classés “dangereux” doivent être identifiés conformément à la législation en vigueur. The Supplier must identify and mark the Products according to the contractual specifications. It must take all measures necessary to ensure the traceability of Products and archiving of the industrial record documents. Products classified as “dangerous” must be identified in compliance with current laws. Le Fournisseur doit conserver les documents de The Supplier must keep the design, manufacturing, définition, de fabrication, de contrôle et d’essais du control and test documents of the industrial record of dossier industriel des Produits livrés pour une période the Products delivered for a 10-year period. de 10 ans. The Supplier implements a documented procedure to Le Fournisseur met en œuvre une procédure ensure the control of its records issued and/or kept and documentée pour assurer la maîtrise de ses to define the recording and archiving system, if enregistrements émis et/ou conservés et pour définir required. Records are available and kept according to le système d’enregistrement ou d’archivage si requis. current standards. Les enregistrements sont accessibles et conservés selon les normes en vigueur.