Exigences achats fournisseurs

Transcription

Exigences achats fournisseurs
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
1 / 14
Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero
Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers
Ind.
Date
Objet
Rédacteur
Nom / Visa
Vérificateur
Nom / Visa
Approbateur
Nom / Visa
Ind.
Date
Subject
Author
Name / Visa
Checked by
Name / Visa
Approved by
Name / Visa
A
04 avr. 05
RD
KMK
KMK
B
01 oct. 12
MAJ par rapport l’EN 9100 : 2009
RD
KMK
KMK
C
Mai 2014
Ajout exigences shelf life
CY
KMK
KMK
Création
Creation
D
Sept 2014
Exigences légales règlementaires
applicable
CY
KMK
KMK
E
Janv. 2015
Modification du chapitre 12.2
CY
KMK
KMK
Liste de diffusion
Distribution list
Direction Générale, Service Qualité, Service Achats, Fournisseurs
General Management, Quality Department, Purchasing Department, Suppliers
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
SOMMAIRE
Pages
Référence
Indice°
Date révision
Page
CONTENTS
IN ACH 04
E
19/01/2015
2 / 14
Pages
1. Objet
3
1. Purpose
3
2. Domaine d’application
3
2. Scope of application
3
3. Documents de référence
3
3. Reference documents
3
4. General and compliance with
legal requirements
3
4. Généralités et respect des exigences
légales et réglementaires applicables
5. Droit d’accès et de visite
4
5. Right of access and inspection
4
6. Qualification
4
6. Qualification
4
5
7. Quality management system
5
5
8. Acceptance of the purchase
order
5
9. Conception
6
9. Design
6
10. Gestion des risques
6
10. Risk management
6
11. Gestion de la configuration
6
11. Configuration management
6
12. Achats, Approvisionnements, SousTraitance
6
12. Purchasing, Supplying,
Subcontracting
6
13. Production
7
13. Production
7
14. Contrôle et essais
8
14. Control and tests
8
15. Maîtrise du produit non conforme
9
15. Non-complying product control
9
16. Documents d’accompagnements
10
16. Accompanying documents
10
17. Conditionnement/Emballage,
Stockage/Péremption, Transport
10
17. Packaging/Packing,
Storage/Expiration, Transport
10
18. Délai
11
18. Lead time
11
19. Identification, Traçabilité et
Archivage
12
19. Identification, Traceability and
Archiving
12
7. Système de management de la
qualité
8. Acceptation de la commande
d’Achat
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
3 / 14
1. Objet
1. Purpose
Ce document établit les exigences qualité
contractuelles applicables par les Fournisseurs de
Tramec Aero
This document establishes the contractual quality
requirements applicable by Tramec Aero suppliers
2. Domaine d’application
2. Scope of application
Cette instruction qualité s’applique à tous les Produits
commandés par Tramec Aero.
This quality instruction applies to all Products ordered
by Tramec Aero.
Le terme “Produit” inclut également les prestations et
services. Le Fournisseur est l’organisme qui fournit un
“Produit” à Tramec. Ce Produit peut être de sa
conception, ou issu d’une définition de Tramec Aero,
ou du Client. Le terme “Fournisseur” intègre la notion
de “sous-traitant”, “Distributeur” et “fabricant”.
The term “Product” also includes services. The Supplier
is the organization supplying Tramec with a “Product”.
This Product may be designed by Tramec or result from
a definition of Tramec Aero or the Customer. The term
“Supplier” includes the concept of “subcontractor”,
“Distributor” and manufacturer.
Par retour de l’accusé de réception annexé au présent
document dûment renseigné et signé, le Fournisseur
s’engage à en respecter toutes les exigences.
By return of the acknowledgement attached to this
document duly completed and signed, the Supplier
undertakes to meet all requirements.
3. Documents de références
3. Reference documents
Norme EN 9100 version 2009 : Systèmes de
management de la qualité. Série Aérospatiale
EN 9100 standard, v.2009: Quality management
systems. Aerospace series
4. Généralités et respect des exigences légales et
réglementaires applicables
4. General and compliance with legal requirements
Le Fournisseur s’engage à ne livrer que des Produits
dont la qualité a été maîtrisée, contrôlée et jugée
conforme au contrat/commande. Il a la responsabilité
de la conformité du Produit qu’il livre.
The Supplier undertakes to supply Products whose
quality was controlled, checked and considered
compliant with the contract/order. It is responsible for
the compliance of the Product it supplies.
Le Fournisseur doit se conformer aux exigences légales
règlementaires applicables, particulièrement au
règlement Reach EC N° 1907/2006 entré en vigueur le
1er Juin 2007 et à la Directive RoHS 2011/65/UE du 8
juin 2011.
The Supplier must comply with the legal and approved
requirements applicable, especially Reach Regulation
(EC) No. 1907/2006 came into effect on 1st June 2007
and the RoHS Directive 2011/65 / EU dated June 8th,
2011.
Le Fournisseur s’engage à informer Tramec Aero par
écrit et dès qu’il en a connaissance de toute anomalie
susceptible d’entraîner des non-conformités et
pouvant affecter la qualité des Produits, y compris
ceux déjà livrés avant la détection du problème.
The Supplier undertakes to inform Tramec Aero, in
writing as soon as it becomes aware of any defect
likely to result in non compliances and which might
affect the Product quality, including the Products
already delivered before the defect was found.
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
4 / 14
Le Fournisseur s’engage à communiquer à Tramec
Aero toute évolution importante de son organisation,
de ses méthodes de production (changement,
évolution de procédés, de technologies, de moyens…),
et les évolutions de reconnaissance extérieure du
système qualité (certifications, agréments…).
The Supplier undertakes to inform Tramec Aero of any
major development of its organization, production
methods (change/development of processes,
technologies, resources, etc.), and the changes in
external recognition of the quality system
(certifications, approvals, etc...).
5. Droit d’accès et de visite
5. Right of access and inspection
Le Fournisseur s’engage à donner accès aux sites de
production concernés par la commande et aux
enregistrements, à Tramec Aero, aux Clients de
Tramec Aero et aux Autorités réglementaires
(Défense, Aviation Civile…), pour vérifier que le
Produit sous contracté est conforme aux exigences
spécifiées, sans que cela diminue la responsabilité du
Fournisseur.
The Supplier undertakes to give Tramec Aero, Tramec
Aero’s Customers and Regulatory authorities (Defense,
Civil Aviation, etc.) access to the production sites
concerned by the order and to the records, so they can
ascertain that the subcontracted Product complies
with the specified requirements, without reducing the
Supplier’s responsibility.
6. Agrément Tramec Aero
6. Tramec Aero’s approval
6.1 Fournisseur
6.1 Supplier
Les Fournisseurs sont agréés par Tramec Aero The Suppliers are approved by Tramec Aero according
selon les critères suivants :
to the following criteria:
 Les reconnaissances extérieures de leur
 External recognitions of their Quality
Système Qualité en place (certifications,
System in place (certifications, approvals,
agréments…)
etc.)
 Visite ou Audit (système ou processus)
 Inspection or Audit (system or process)
 Leur performance (Qualité du Produit,
 Performance (Product Quality, Timeliness
Respect des délais, Prix)
of work, Pricing)
A tout moment, Tramec Aero se réserve le droit de
mener des audits ou enquêtes chez le Fournisseur
pour évaluer leur aptitude à réaliser le contrat.
At any time, Tramec Aero reserves the right to carry
out audits or inspections at the Supplier’s premises to
evaluate its ability to perform the contract.
6.2 Revue 1er article
6.3 First article review
L’examen d’un premier article peut être requis, au The review of a first article may be required, at least in
moins dans les cas suivants, considérés comme the following cases, considered as likely to generate
générateurs potentiels de risques :
potential risk:
-
réalisation du Produit pour la première fois,
évolution majeure du Produit (dimensions,
-
production of the Product for the first time,
major developments of the Product
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
-
-
fonctionnalité, interchangeabilité, matière
première…),
évolution
du
procédé
d’obtention
(changement de technologie, de moyens, de
lieu de fabrication…)
changement de source d’approvisionnement,
demande formelle de Tramec Aero (suite à
une exigence Client par exemple)
L’examen d’un premier article est réalisé sur des
Produits fabriqués dans les conditions représentatives
de la production série. Il permet de qualifier le Produit
et les moyens de production à travers la validation de
pièces types et donne l’autorisation au Fournisseur de
produire en série.
Un Dossier de contrôle complet peut
éventuellement joint aux premiers articles
-
-
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
5 / 14
(dimensions, functions, interchangeability, raw
material, etc.),
changes in the production process (changes of
technology, resources, manufacturing site,
etc.)
change of supply source,
formal request from Tramec Aero (further to a
requirement from the Customer for instance)
The first article review is carried out on Products
manufactured in conditions representative of the mass
production. It allows the Product and the production
facilities to be qualified through the validation of
standard parts and authorizes the Supplier to massproduce.
être A complete Control Record may be attached to the first
articles
7. Système de Management de la Qualité
7. Quality Management System
Le Fournisseur est tenu de faire la preuve de la
maîtrise et de l’application d’un Système de
Management de la Qualité conforme aux exigences du
présent document, à travers des instructions écrites,
appliquées et entretenues. Il fait référence à un
Manuel Qualité.
The Supplier must prove the control and application of
a Quality Management System complying with the
requirements of this document, through written,
applied and maintained instructions. It refers to a
Quality Manual.
It is recommended that the Quality System complies
Une conformité du Système Qualité aux exigences de with the ISO 9001 : 2008 standard.
la norme ISO 9001 : 2008 est recommandée.
For Suppliers of Products intended for Civil Aviation, a
Pour les Fournisseurs de Produits destinés à l’Aviation compliance with the baselines and standards in force is
Civile, une conformité aux référentiels et standards en highly recommended : EN/AS 9100-9110-9120, PART
vigueur est fortement recommandée : EN/AS 9100- 21G.
9110-9120, PART 21G.
Suppliers in charge of subcontracting the repair of
Les Fournisseurs devant assurer de la sous-traitance Products from Civil Aviation must imperatively have
de réparation de Produits issus de l’Aviation Civile the relevant approval : PART and/or FAR 145.
doivent impérativement justifier de l’agrément For Suppliers of Products intended for Armament, a
concerné : PART et/ou FAR 145.
compliance with the AQAP baselines and standards in
Pour les Fournisseurs de Produits destinés à force is highly recommended.
l’Armement, une conformité aux référentiels et
standards en vigueur AQAP est fortement
recommandée.
8. Acceptation de la commande d’Achat
8. Acceptance of the purchase order
Lors de la réception de la commande d’Achat, le During the acceptance of the purchase order, the
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
6 / 14
Fournisseur doit vérifier qu’il est apte à satisfaire
toutes les exigences demandées et doit évaluer les
risques associés. Il est tenu de s’assurer qu’il dispose
de tous les documents nécessaires à l’exécution de la
commande conformément aux conditions de celle-ci.
Supplier must ensure that it has the capability to fulfill
all requirements and must evaluate the related risks. It
is responsible for ensuring that it has all documents
required to perform the order in compliance with the
order terms.
Un “Accusé de Réception de Commande” doit être
retourné dans un délai de 2 jours suivant la réception
par le Fournisseur de la commande, daté et signé par
une personne habilitée.
Les éventuelles réserves du Fournisseur seront
annotées sur l’Accusé de Réception.
An “Acknowledgement of Order” must be returned
within 2 day following the receipt of the order by the
Supplier, dated and signed by an authorized person.
Any reservations the Supplier may have will be
indicated on the Acknowledgement.
For the order acceptance, the Supplier states that it is
Par l’acceptation de la commande, le Fournisseur se able to perform it in compliance with the quality, time
déclare apte à la réaliser dans le respect de la qualité, and price terms. Hence, it must have the resources to
des délais et du prix. Il doit donc avoir les moyens de control its supplies, subcontracting and manufacturing.
contrôler ses approvisionnements, sa sous-traitance et
sa fabrication.
Obsolescence :
In the case of an equivalent product proposed by the
Obsolescence :
Supplier, the latter shall attach to its proposal the
Dans le cas d’un produit équivalent proposé par le detailed technical sheet or specifications of the
fournisseur, celui-ci devra joindre à sa proposition la proposed alternative product and shall wait for Tramec
spécification ou fiche technique détaillée du produit Aero’s approval of the alternative proposed.
proposé en variante et devra attendre l’approbation
de Tramec Aero sur l’équivalence proposée.
Excédent de livraison :
Tramec Aero se réserve le droit de refuser les
quantités excédentaires qui n’auraient pas fait l’objet
d’un accord préalable. Le fournisseur doit respecter les
quantités indiquées sur la commande de Tramec Aero.
Delivery surplus :
Tramec Aero reserves the right to refuse the quantities
in excess which were not subject to a prior agreement.
The Supplier must observe the quantities indicated in
the Tramec Aero order.
9. Conception
9. Design
Cette partie ne s’applique qu’aux concepteurs de
Produits spécifiques (hors Produits standards).
Le Fournisseur doit établir et tenir à jour des
procédures écrites pour maîtriser et vérifier la
conception des Produits selon les exigences spécifiées.
This section applies to designers of specific Products
only (excluding standard Products).
The Supplier must draw up written procedures and
keep them up to date to control and check the Product
design according to the specified requirements.
10. Gestion des risques
10. Risk management
The supplier has to get a Risk management approach.
Le Fournisseur doit avoir une démarche de For each material, he has to identify the technical,
management des risques. Pour tout produit, il organizational, financial, calendar risks and he has to
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
7 / 14
identifiera les risques techniques, organisationnels, implement a process of risks management.
financiers, calendaires et mettra en place une
démarche de maîtrise des risques.
11. Gestion de la Configuration
11. Configuration Management
Le Fournisseur doit préalablement informer Tramec
Aero lorsqu’il modifie ou fait évoluer un procédé ou un
Produit dans le cas où cette évolution affecte une
quelconque caractéristique dudit Produit (y compris
lorsqu’il s’agit des matières premières).
The Supplier must give Tramec Aero prior notice when
it modifies or develops a process or a Product when
this development affects any characteristic of the said
Product (raw materials included).
The first article review validates the new configuration
L’examen d’un premier article valide la nouvelle further to major developments of the Product and/or
configuration suite à des évolutions importantes du manufacturing process.
Produit et/ou du procédé de fabrication.
The Supplier can apply a modification only after
Le Fournisseur ne peut appliquer une modification receiving written approval from Tramec Aero.
qu’après avoir reçu un accord écrit de Tramec Aero.
It must include the changes, including Product
Il intègre les évolutions, y compris celles de identification changes, in its industrial record and
l’identification du Produit, dans son dossier industriel ensure the traceability.
et en garde la traçabilité.
12. Achats, Approvisionnements,
Sous-traitance
12. Purchasing, Supplying,
Subcontracting
Le Fournisseur doit garantir la conformité aux
exigences spécifiées du Produit acheté (ayant une
influence sur la qualité du Produit fabriqué) et aux
exigences légales et règlementaires. Pour ce faire, il
doit mettre en place une évaluation et un suivi de ses
Fournisseurs afin d’en assurer la maîtrise. La liste de
ces Fournisseurs avec le domaine de l’agrément doit
être disponible.
The Supplier must ensure the compliance with the
specified requirements of the purchased Product
(affecting the quality of the manufactured Product)
and legal and approved requirements. To do so, it
must carry out an evaluation and a follow-up of its
Suppliers in order to ensure the control. The list of
Suppliers, detailing the approval field, must be
available.
12.1 Approvisionnements directs par le
Fournisseur
12.1 Direct supplies by the Supplier
The Supplier must control the quality of its supplies
Le Fournisseur doit contrôler la qualité de ses and produce, imperatively, the related evidence
approvisionnements et produire, impérativement, les (Compliance Statement, Manufacturer’s Compliance
preuves correspondantes (Déclaration de conformité, Statement for resellers).
Déclaration de conformité Fabricant pour les
revendeurs).
12.2 Approvisionnement
Tramec
fournis
par
12.2 Supplies provided by Tramec
A réception des approvisionnements fournis par Upon receipt of the supplies provided by Tramec Aero,
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Tramec Aero, le Fournisseur doit :
S’assurer du bon état des approvisionnements fournis
(Dommages liés au transport),
Effectuer un contrôle quantitatif,
Protéger les fournitures contre toute utilisation ou
affectation incorrecte.
En cas d’anomalie, il doit, sans délai, en informer
Tramec Aero.
Il s’engage à n’utiliser que ces approvisionnements.
En cas de détérioration ou perte d’une fourniture
fournie par Tramec Aero et dont le fournisseur est
responsable, ce dernier s’engage à rembourser la
valeur de cette fourniture
12.3 Sous-traitance
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
8 / 14
the Supplier shall:
Ensure that supplies was provided in good
condition(transport risk),
Conduct a quantitative control,
Protect the supplies against incorrect use and
assignment
In case of defect, it must immediately inform Tramec
Aero.
It undertakes to use these supplies only.
In case of damage or loss of a supply of provided by
Tramec Aero, of which the supplier is responsible, it
undertakes to refund the value of the supply
12.3 Subcontracting
La remise éventuelle au Fournisseur par Tramec Aero
des documents relatifs à des instructions de
fabrications (plans) ou tout autre assistance, est une
mesure destinée à la réalisation du Produit par le
Fournisseur. Cette mesure ne peut en aucun cas
diminuer la Responsabilité du Fournisseur en ce qui
concerne la qualité finale du Produit. Le Fournisseur
doit assurer la diffusion et la gestion des documents et
des données à ses propres Fournisseurs.
If Tramec Aero supplies documents related to
manufacturing instructions (drawings) or provides any
other assistance, this measure is intended to help the
Supplier manufacture the Product. Under no
circumstances can this measure reduce the Supplier’s
responsibility concerning the final quality of the
Product. The Supplier must ensure the distribution and
management of the documents and data to its own
Suppliers.
Le Fournisseur est responsable de la qualité, et en
particulier de la conformité et de la traçabilité, de sa
fourniture lorsqu’elle est sous-traitée et de tous les
Produits et matières premières achetés à ses propres
Fournisseurs.
Il a la responsabilité de répercuter au niveau inférieur
de sous-traitance, toutes les exigences applicables de
Tramec Aero (y compris celles du présent document),
de s’assurer de leur respect et de transmettre les
documents nécessaires.
The Supplier is responsible for the quality, and
especially the compliance and traceability of its supply
when it is subcontracted and of all the Products and
raw materials purchased for its own Suppliers.
It is responsible for cascading to the lower
subcontracting level, all applicable Tramec Aero
requirements (including those of this document),
ensuring their compliance and handing over the
necessary documents.
13. Production
13. Production
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
13.1 Dossier de fabrication et de contrôle
Le Fournisseur doit mettre en place un dossier de
fabrication et de contrôle qui permet d’assurer la
conformité du Produit à chaque étape de sa
fabrication
Il est composé, au minimum :
 Des gammes de fabrication, de montage
et de contrôle,
 Des enregistrements des opérations
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
9 / 14
13.1 Manufacturing and control record
The Supplier must implement a manufacturing and
control record that ensures the compliance of the
Product at every manufacturing stage.
It must include at least:
 Manufacturing, assembly and control
ranges,
 Records of operations
These documents must refer to the Product
Ces documents doivent faire référence à la description, Product identification (reference, serial
désignation du Produit, à son identification (référence, number, batch number), reference indexed documents
numéro de série, numéro de lot), aux documents (including drawing).
indicés de référence (dont plan).
13.2 Personnel de fabrication et de
contrôle
13.2 Manufacturing
personnel
and
control
Le Fournisseur doit s’assurer que les opérations de The Supplier must ensure that the manufacturing and
fabrication et de contrôle sont réalisées par du control operations are carried out by the qualified
personnel qualifié.
personnel.
13.3 Procédés spéciaux
Tout procédé dit spécial (traitement de surface,
traitement thermique, fabrication de composites,
soudage…), devra être qualifié selon une procédure
Fournisseur. Ce dernier devra sur demande, fournir à
Tramec Aero le procès verbal de la dite qualification.
13.3 Special processes
Any process described as special (surface treatment,
heat treatment, composite manufacturing, soldering,
etc.) shall be qualified according to a Supplier
procedure. This Supplier shall, upon request, provide
Tramec Aero with the report of the said qualification.
Dans le cas d’exigences spécifiques Client ou In the case of regulatory or specific Customer
réglementaires, Tramec Aero le spécifiera sur ses requirements, Tramec Aero shall indicate them on its
commandes et le Fournisseur devra s’y conformer.
orders and the Supplier shall comply with them.
13.4 Outillages
13.4 Tooling
Le Fournisseur doit s’assurer que les outillages sont The Supplier must ensure that the tooling is identified
identifiés et vérifiés périodiquement et garantissent la and periodically checked, and guarantee the Product
conformité des Produits. Les enregistrements de ces compliance. The records of these checks must be kept.
vérifications doivent être conservés.
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Moules et outillages Tramec Aero :
Les moules et outillages Tramec Aero confiés au
Fournisseur sont réservés exclusivement aux
fabrications de pièces destinées à Tramec Aero.
Ces matériels en dépôt restent la propriété de Tramec
Aero à qui ils devront être restitués lorsqu’ils ne seront
plus utilisés.
Le Fournisseur détenant ces moules et outillages, a
l’obligation de veiller à leur entretien et de les
maintenir en parfait état d’utilisation.
Dans le cas où Tramec Aero et le Fournisseur seraient
amenés à mettre fin à leur relation commerciale, la
totalité des moules, outillages et pièces en cours de
fabrication seront remises dans un délai de 8 jours
dans les locaux de Tramec Aero.
13.5 Plans techniques
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
10 / 14
Tramec Aero molding and tooling :
The Tramec Aero molding and tooling entrusted to the
Supplier are exclusively reserved for the manufacturing
of parts intended for Tramec Aero.
This entrusted equipment remains the property of
Tramec Aero to whom it shall be returned when it is no
longer used.
Suppliers with this molding and tooling are responsible
for ensuring their maintenance and perfect conditions
of use.
In the event of Tramec Aero and the Supplier
terminating their commercial relations, all the
molding, tooling and parts in the process of being
manufactured shall be taken to Tramec Aero’s
premises within 8 days
13.5 Technical drawing
Le fournisseur doit prendre soin des plans techniques
du client lorsqu'ils se trouvent sous son contrôle ou
qu'il les utilise. Le fournisseur doit identifier, vérifier,
protéger et sauvegarder ces plans fournis pour
permettre la réalisation du produit. Lorsqu’un plan est
perdu, endommagé ou encore jugé impropre à
l'utilisation, le fournisseur doit le notifier au client et
conserver des enregistrements.
The supplier shall take care of the customer technical
drawings while it is under the supplier‘s control or
being used by the supplier. The supplier shall identify,
verify, protect and safeguard customer drawings
provided in order to manufacture the product. If any
customer drawing is lost, damaged or otherwise found
to be unsuitable for use, the supplier shall report this
to the customer and maintain records.
14. Contrôle et essais
14. Control and tests
Avant chaque livraison, le Fournisseur doit vérifier et
garantir la conformité du Produit.
Il doit tenir à jour des documents écrits pour les
opérations de contrôle et d’essais afin de vérifier que
les exigences spécifiées de Tramec Aero sur le Produit
sont respectées. Ceci concerne les contrôles en
réception, en production et avant expédition sur le
Produit final.
Before each delivery, the Supplier must control and
guarantee the Product compliance.
It must keep the written documents for control and
test operations up to date in order to ensure that the
specified Tramec Aero requirements on the Product are
met. This concerns the controls during acceptance,
production and before shipment of the final Product.
Les opérations de contrôle et d’essais doivent être
réalisées par du personnel qualifié.
Control and test operations must be carried out by
qualified personnel.
Le Fournisseur doit s’assurer que les moyens de
contrôle et d’essais utilisés pour les Produits Tramec
Aero sont identifiés, vérifiés et étalonnés
périodiquement, et que leurs enregistrements sont
conservés.
The Supplier must ensure that the control and test
resources used for the Tramec Aero Products are
identified, checked and calibrated periodically, and
that their records are kept.
Lorsque des Produits ont été contrôlés avec des
When Products were controlled with defective
resources, the Supplier must inform Tramec Aero, as
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
11 / 14
moyens défectueux, le Fournisseur doit informer
Tramec Aero, dans les plus brefs délais, des
dispositions à prendre pour les Produits déjà livrés.
Tramec Aero peut réclamer au Fournisseur tout
document (plan, conditions et relevés de contrôle…)
qui serait nécessaire à la vérification de conformité de
sa fourniture.
soon as possible, of the measures to be taken for the
Products already delivered.
Tramec Aero can ask the Supplier for any document
(drawing, terms and control registers, etc.) which
would be necessary for the compliance check of its
supply.
15. Maîtrise du produit non conforme
15. Non-complying product control
15.1 Non conformités découvertes avant
livraisons
15.1 Non compliances found before
delivery
Le Fournisseur doit dès la détection d’un Produit
non conforme (en réception, en fabrication ou en
expédition) l’identifier et l’isoler.
As soon as a non compliant product is detected (during
acceptance, manufacturing or shipment), the Supplier
must identify and isolate it.
S’il pense que le Produit est acceptable dans l’état, il
doit informer Tramec Aero et obtenir son accord écrit
pour procédé à l’expédition. Selon l’importance de la
non conformité, une demande de dérogation peut
être exigée. La Déclaration de conformité devra faire
mention de l’anomalie constatée et de l’accord
Tramec Aero.
If it considers that the Product is acceptable in the
state it is, it must inform Tramec Aero and obtain its
written approval to proceed to shipment. Depending
on the extent of the non compliance, a claim for
exemption may be required. The Compliance
Statement shall mention the defect found as well as
Tramec Aero’s approval.
15.2 Non conformités découvertes après
livraisons
Toute anomalie découverte par Tramec Aero en
réception fait l’objet d’une réclamation avec
l’ouverture d’une fiche de non-conformité qui est
transmise au Fournisseur. Au-delà des actions
curatives immédiates, le Fournisseur doit retourner la
fiche de non-conformité renseignée. Le coût de non
conformité est à la charge du Fournisseur.
15.2 Non compliances found after delivery
Any defect found by Tramec Aero at acceptance is
subject to a claim with the creation of a non
compliance sheet which is handed over to the Supplier.
Beyond the immediate corrective actions, the Supplier
must return the non compliance sheet completed. The
non compliance cost is chargeable to the Supplier.
When non compliance risks or non compliances are
found by the Supplier after delivery, the latter must
Lorsque des non conformités ou des risques de
inform Tramec Aero in writing, as soon as possible, and
non-conformités sont détectés par le Fournisseur specify the measures to be taken for the Products
après livraison, celui-ci doit informer Tramec Aero par already delivered.
écrit, dans les plus brefs délais, et préciser les
dispositions à prendre pour les Produits déjà livrés.
The production disturbance (production cutoffs, slowLes surcoûts de perturbations de production (arrêts de down, etc.) and/or processing (exemption, reminder,
production, ralentissement des cadences…) et/ou de etc.) supplementary costs resulting from these
traitement (dérogation, rappel…) générés par ces malfunctions shall be subject to a commercial
dysfonctionnements feront l’objet d’une négociation negotiation between the Tramec Aero Purchasing
commerciale entre le service Achat de Tramec Aero et department and the Supplier.
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
12 / 14
le Fournisseur.
Des actions correctives peuvent être demandées au
Fournisseur réalisant des non-conformités répétitives
et/ou graves.
16. Documents d’accompagnements
Corrective actions may be requested from Suppliers
producing repetitive and/or severe non compliances.
16. Accompanying documents
Toute livraison doit être accompagnée de son All deliveries must be accompanied by a delivery slip
Bordereau de Livraison (BL) mentionnant les éléments indicating the following information:
suivants :
 Delivery slip identification number,
 Le numéro d’identification du BL
 Tramec Aero order number,
 N° de la commande de Tramec Aero,
 Product references,
 Les références Produits,
 Quantity of every delivered Product,
 La quantité de chaque Produit livré,
 Shipping date,
 Date d’expédition,
 Serial or batch number,
 N° de série ou de lot,
 Product manufacturing date,
 Date de fabrication des produits,
 Product expiration date, if needed,
 Date de péremption des produits s’il y a lieu,
 Number of packages,
 Nombre de colis,
The Subcontractor or manufacturer’s (in the case of
La Déclaration de Conformité (DC) suivant la norme resellers) Compliance Statement, in accordance with
NFL00015 du Sous-traitant ou du fabricant dans le cas the NFL00015 standard, or any other document
de revendeurs, ou tout autre document demandé requested (EASA Form One, FME, etc.) for the order,
(EASA Form One, FME,…) sur la commande, doivent must be attached to the Delivery Slip. These
être joints au Bordereau de Livraison. Ces documents documents are part of the order and the invoicing is to
font partie intégrante de la commande et la be honored after acceptance only.
facturation ne peut être honorée qu’après leur
réception.
All accompanying documents must be signed by an
authorized representative of the Supplier.
Tous les documents d’accompagnement doivent être The Supplier shall provide Tramec Aero with a safety
visés par un Responsable habilité du Fournisseur.
data sheet for the products concerned by the Law
Le Fournisseur devra transmettre une fiche de requiring it.
données de sécurité à Tramec Aero pour les produits
pour lesquels la Législation l’impose.
17. Conditionnement/ Emballage, Stockage,
Péremption, Transport
Le Fournisseur doit mettre en place des consignes
écrites, précises concernant la manutention, le
stockage (notamment les conditions de stockage et la
rotation correcte des stocks), les limites de
péremption et le conditionnement. Il doit s’assurer du
respect de ces consignes depuis la réception des
composants jusqu’à la livraison du Produit.
17. Packaging/Packing, Storage, Shelf life, Transport
The Supplier must draw up precise written instructions,
concerning handling, storage (especially storage
conditions and correct inventory turnover), expiration
dates and packaging. It must ensure the compliance of
these instructions from the acceptance of the
components to the Product delivery.
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
17.1 Conditionnement et Emballage
Le Fournisseur doit s’assurer du conditionnement et
de l’emballage, qu’il soit suffisamment résistant et
qu’il protège le composant des chocs et de
l’atmosphère polluant.
17.2 Stockage
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
13 / 14
17.1 Packaging and Packing
The Supplier must ensure packaging and packing,
check that it is resistant enough and that it protects
the component from impacts and polluting
atmosphere.
17.2 Storage
La gestion des stocks doit être faite selon le principe
FIFO “First In – First Out”. Les conditions de stockage
doivent être adaptées afin de garantir l’intégrité du
Produit.
Le Fournisseur doit identifier les Produits de façon à
éviter toutes confusions sur leur origine et préserver
leur intégrité en respectant les normes de stockage en
vigueur ou les exigences Tramec Aero.
Inventories must be managed according to the FIFO
“First In – First Out” principle. Storage conditions must
be appropriate in order to ensure the integrity of the
Product.
The Supplier must identify the Products so as to avoid
any confusion about their origin and to protect their
integrity by complying with the current storage
standards or Tramec Aero requirements.
17.3 Péremption :
Concernant les produits à durée de vie, le fournisseur
s’engage à nous livrer des produits dont la durée de
vie n’est pas inférieure à 80%.
17.3 Shelf life
Concerning products with lifespan, the supplier
undertakes to supply us products whose shelf life is not
less than 80%.
17.4 Transport
17.4 Transport
Sauf indication particulière sur la commande, le
Fournisseur est responsable de sa fourniture jusqu’à la
livraison à quai de l’établissement destinataire. Il doit
veiller au choix de son transporteur pour garantir la
qualité et le délai de livraison.
Unless otherwise specified in the order, the Supplier is
responsible for its supply until the time it is delivered
ex quay to the company of destination. It must choose
the carrier carefully to guarantee the quality and
delivery lead time.
18. Délai
18. Lead time
Le Fournisseur s’engage à respecter le délai
contractuel.
En cas de problème conduisant au non-respect des
délais contractuels, le Fournisseur devra dès la
connaissance du risque de retard, informer Tramec
Aero, et préciser dès que possible l’origine du
problème et les nouveaux délais négociés.
The Supplier undertakes to meet the contractual lead
time.
In the event of a problem resulting in the non
compliance of contractual lead times, the Supplier
shall inform Tramec Aero as soon as the delay risk is
known, and specify as soon as possible the origin of
the problem and the new negotiated lead times.
Les pénalités de retards reçues de nos Clients et ayant The delay penalties received from our Customers and
pour origine un retard Fournisseur, seront répercutées resulting from a Supplier delay shall be passed on to
au Fournisseur concerné.
the Supplier concerned.
Instruction Achats
“Exigences applicables aux Fournisseurs de Tramec Aero” Purchasing
instruction
“Requirements applicable to Tramec Aero Suppliers”
Référence
Indice°
Date révision
Page
IN ACH 04
E
19/01/2015
14 / 14
19. Identification, Traçabilité et Archivage
19. Identification, Traceability and Archiving
Le Fournisseur doit identifier et effectuer le marquage
des Produits selon les spécifications contractuelles. Il
doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour
assurer la traçabilité des Produits et l’archivage des
documents du dossier industriel.
Les Produits classés “dangereux” doivent être
identifiés conformément à la législation en vigueur.
The Supplier must identify and mark the Products
according to the contractual specifications. It must
take all measures necessary to ensure the traceability
of Products and archiving of the industrial record
documents.
Products classified as “dangerous” must be identified
in compliance with current laws.
Le Fournisseur doit conserver les documents de The Supplier must keep the design, manufacturing,
définition, de fabrication, de contrôle et d’essais du control and test documents of the industrial record of
dossier industriel des Produits livrés pour une période the Products delivered for a 10-year period.
de 10 ans.
The Supplier implements a documented procedure to
Le Fournisseur met en œuvre une procédure ensure the control of its records issued and/or kept and
documentée pour assurer la maîtrise de ses to define the recording and archiving system, if
enregistrements émis et/ou conservés et pour définir required. Records are available and kept according to
le système d’enregistrement ou d’archivage si requis. current standards.
Les enregistrements sont accessibles et conservés
selon les normes en vigueur.

Documents pareils