PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE
Transcription
PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE
PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE CLASSE PRIMA Dal libro di testo Madeleine Léonard, Français Ado 1, Loescher, 2011, leçons 0-1-2-3-4: Comunicazione: Salutare e congedarsi. Uso di tu e vous. Sillabare lettera per lettera. Chiedere e dire il nome, identificare qualcosa o qualcuno, chiedere e dire l’età, contare. Domandare e dare informazioni personali. Fare una descrizione fisica. Descrivere il carattere. Presentarsi e presentare qualcuno. Esprimere l’ora. Riempire un modulo con i propri dati personali. Scrivere una semplice e-mail. Presentare la propria famiglia. Parlare delle relazioni familiari. Esprimere gusti e preferenze. Parlare delle proprie attività quotidiane. Raccontare al presente. Lessico L’alfabeto. I numeri. Il materiale scolastico e le materie scolastiche. I giorni della settimana. Il lessico legato alla classe. L’aspetto fisico. Il carattere. Le nazioni. Gli aggettivi di nazionalità. Le lingue. L’ora. La famiglia. I gusti e le preferenze. I momenti della giornata. Le attività quotidiane. La cronologia. Strutture grammaticali I pronomi soggetto. Il verbo s’appeler. I presentativi C’est/Ce sont. Gli articoli determinativi e intederminativi. I pronomi personali tonici (uso rafforzativo). Il presente dei verbi être e avoir. Il presente dei verbi in –ER (primo gruppo). Il femminile dei nomi e degli aggettivi. L’interrogativa: intonazione, comment/quel. Il plurale di nomi e aggettivi. Le preposizioni con i nomi di nazione. La forma negativa. Oui, si, non. I verbi prendre e partir al presente (e derivati: comprendre, surprendre, apprendre + mentir, sortir). Aggettivi possessivi. Le preposizioni articolate. La forma interrogativa con est-ce que. I verbi in –IR (secondo gruppo). I verbi faire, aller e connaître al presente. I verbi pronominali. Gli aggettivi dimostrativi. I pronomi complemento diretto. I verbi dormir, attendre, lire e derivati. 1 CLASSE SECONDA Dal libro di testo Madeleine Léonard, Français Ado 1, Loescher, 2011, le leçons 5,6,7,8,9. Comunicazione: Parlare delle attività del tempo libero e dei propri interessi. Parlare di eventi passati. Scrivere una cartolina. Descrivere i movimenti del corpo. Parlare di problemi legati alla salute. Descrivere uno stato fisico. Dare un ordine o un consiglio. Parlare dei propri gusti alimentari. Descrivere degli alimenti. Fare la spesa, chiedere e dire un prezzo. Stilare e capire una lista della spesa. Capire e comprendere un menù. Ordinare al ristorante. Chiedere il conto. Comprendere e comporre una ricetta. Scrivere una ricetta. Acquistare vestiti, scarpe, accessori. Descrivere gli abiti. Dare la propria opinione. Parlare dei propri gusti di abbigliamento. Paragonare diversi modi di vestire. Lessico: Gli sport, le attività del tempo libero. Il corpo, il viso, i movimenti, la salute. L’alimentazione. I negozi e i commercianti. Le quantità. I pasti. La cucina. I vestiti e gli accessori. Taglie e misure. I colori. Strutture grammaticali: Il passé composé. La frase interrogativa con qu’est-ce que/quoi. I pronomi complemento oggetto diretto (COD). I verbi pronominali. I verbi dormir, lire e attendre al presente indicativo. Il passé composé con accordo con l’ausiliare être. Pourquoi e parce que. I verbi vouloir, pouvoir e devoir al presente indicativo. L’imperativo. I pronomi personali complemento oggetto indiretto (COI). L’accordo del participio passato con l’ausiliare avoir. Il y a, c’est, ce sont. I verbi ouvrir, croire e savoir al presente indicativo. Gli articoli partitivi, gli avverbi di quantità. La forma interrogativa con inversione del soggetto. La forma interrogativa con “Combien de”. Il verbo venir al presente indicativo. Il pronome complemento oggetto “en”. L’imperativo e i pronomi personali, alla forma affermativa e negativa (sottolineando le differenze con l’infinito). I verbi cuire, mettre e boire al presente indicativo. I pronomi dimostrativi. La forma interrogativa con quel/lequel. Il comparativo di aggettivi e avverbi. I pronomi relativi qui e que. I verbi in –ayer. 2 INDIRIZZO ENOGASTRONOMIA CLASSE TERZA Dal libro di testo Isabelle Médeuf, Sylvie Sturani, Planète Cuisine, Eurelle, 2013: -Carte ou menu -La Brigade de cuisine -La tenue professionnelle -Le petit matériel de cuisine Per le seguenti sezioni, viene richiesta la conoscenza del lessico di base e di una scelta di ricette: -Les hors-d’oeuvre -Quelques sauces froides -Du jardin à la cuisine -Voyage au pays de la soupe -Chez le boucher -Chez le poissonnier -Riz, pâtes -Un dessert pour terminer Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. CLASSE QUARTA Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009 Dossier 1, Paris et Ile de France: Les lieux de la restauration La viennoiserie L’histoire du pain Le pain La brigade de cuisine La tenue professionnelle et vestimentaire Le comportement professionnel Dossier 3, Alsace et Lorraine La choucroute Le foie gras Le nectar des Gaulois (la bière) La cuisson des aliments Les principaux modes de cuisson Les modes de conservation traditionnels Les méthodes de conservation modernes Dossier 5, Provence-Alpes-Côte d’Azur Recettes typiques de la Provence Les saveurs de la Méditerranée Le riz de Camargue L’huile d’olive Les poissons. La véritable bouillabaisse 3 Des régimes pour la santé L’équilibre alimentaire-la pyramide alimentaire Le régime méditerranéen au service de la minceur Les points clés de l’alimentation méditerranéenne Bienfaits et carences du régime végétarien Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. CLASSE QUINTA Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009 Dossier 2 Le bon beurre Des galettes et des crêpes La création d’une entreprise hôtelière: comment s’installer Le HACCP Dossier 4 Le vin et son terroir La Bourgogne viticole Les cépages Le Champagne La méthode champenoise Les différents types de Champagne La dégustation Le vocabulaire du vin Servir les vins dans le bon ordre Le mariage des vins et des mets Les règles de base de l’hygiène alimentaire Le décalogue de l’hygiène alimentaire Les toxi-infections alimentaires La dioxine La salmonellose Dossier 6 Le fromage Fromage et alimentation p. 182 Quelques curiosités: des fromages et des régions Vous avez dit BIO? Des OGM, pour quoi faire? OGM, progrès ou menace? Dossier 7 Le cacao, du Nouveau Monde à l’Europe Du cacao au chocolat Les types de cacao Où va l’alimentation? Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. 4 INDIRIZZO SALA VENDITA CLASSE TERZA Dal libro di testo Isabelle Médeuf, Sylvie Sturani, Planète Restaurant, Eurelle, 2013: Les formes de restauration Carte ou menu La Brigade de restaurant Visite guidée de la salle Mobilier et matériel La mise en place Les règles de service A comme accueil (saper accogliere il cliente, studio di dialoghi) C comme chef de rang Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. CLASSE QUARTA Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009 Dossier 1, Paris et Ile de France: Les lieux de la restauration La viennoiserie L’histoire du pain Le pain Les sandwichs La brigade de restaurant La tenue professionnelle et vestimentaire Le comportement professionnel Dossier 3, Alsace et Lorraine Le nectar des Gaulois (la bière) Les eaux-de-vie Dossier 5, Provence-Alpes-Côte d’Azur L’olive de Nice L’huile d’olive Le pastis Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. CLASSE QUINTA Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009 Dossier 4 La Bourgogne et la Champagne La diffusion de la vigne en France Le vin et son terroir La Bourgogne viticole 5 Les cépages Le Chablis Le Champagne La méthode champenoise Les différents types de Champagne La dégustation Le vocabulaire du vin Qu’est-ce que la décantation? Servir les vins dans le bon ordre La carte des vins La bonne température du vin Le mariage des vins et des mets Le Kir Dossier 6 Rhône-Alpes Le Beaujolais nouveau est arrivé Le fromage Le fromage et l’alimentation L’art de découper les fromages Quelques curiosités: des fromages et des régions Dossier 7 Le monde francophone Le fromage suisse Le cacao, du Nouveau Monde à l’Europe Du cacao au chocolat Les types de cacao Le Rhum Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. 6 INDIRIZZO ACCOGLIENZA TURISTICA CLASSE TERZA Dal libro di testo L. Parodi, M. Vallacco “Carnets de voyage. Le français des professions touristiques”, Juvenilia, 2012: Le tourisme, un secteur de premier plan A l’Office de tourisme Les types de tourisme Les types d’hébergement: l’hôtellerie Présenter un hôtel Le travail à la réception La communication touristique Demander et donner des renseignements (unité 10) Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. CLASSE QUARTA Dal libro di testo: F. Ponzi, E. Visintainer, J.-C. Rousseau, “Décryptez le tourisme”, ed. Lang, 2006 Dossier 3: Unité 7 A l’office de tourisme, renseigner des clients Préparez votre visite Une heure à l’Office de Tourisme L’offre touristique d’une ville Vous êtes en communication avec… Pour dire quoi Gérer des outils professionnels – Festivités Porte ouverte sur l’Europe du Sud Unité 8 A l’office de tourisme, visitere une ville Visiter Florence Visiter Paris Les plus beaux musées de Paris Monuments: Paris d’un coup d’oeil L’organisation d’un séjour Je voudrais des iinformations sur… Pour dire quoi Unité 9 Une visite guidée Visiter Rome La cuisine locale Modification d’un séjour Pour dire quoi… E’ richiesta inoltre la conoscenza delle città d’arte: Florence, Rome, Paris. E’ da considerarsi parte del programma la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. 7 CLASSE QUINTA Dal libro di testo: F. Ponzi, E. Visintainer, J.-C. Rousseau, “Décryptez le tourisme”, ed. Lang, 2006 Dossier 4: Des circuits sur mesure. Unité 10: A l’agence, proposer un circuit. Grand tour dans le Golfe de Naples; Des paysages; La circulaire promotionnelle: circulaire de présentation d’un catalogue de circuits de voyage; Du côté des clients; Les slogans pour présenter une ville; les brochures touristiques; Grand tour de la Sicile. Unité 11: A l’agence, les forfaits du TO. Un circuit en Corse; Des menus; Courrier et Courriel: Demande de devis pour un voyage. Unité 12: A l’agence, choisir une croisière. A bord du Paul Gauguin. Un client insatisfait. Des cabines et des suites. Courrier et Courriel: Annulation et réclamation. Dossier 5: Tourisme et bien-être. Unité 13: Tourisme Vert. Randonnée pédéstre en Auvergne. En VTT à l’île de la Réunion. Activités en plein air. Hébergement en milieu rural. Unité 14: Tourisme blanc et tourisme fluvial. Au Club Med de Chamonix; Sports et animation; Chamonix Mont Blanc; (Approfondimento su fotocopie dal testo Carnets de voyage: Le tourisme blanc; Une station de ski); Location d’un bateau; Approfondimento dal sito “Locaboat”: percorso fluviale; info essenziali sullo svolgimento di un itinerario fluviale e sulle imbarcazioni “pénichette”. Unité 15: Le Tourisme de santé. Au centre Djerba la Nomade. Au village “Coralia Sainte-Maxime”. Les atouts du village. La santé prend sa source en Bretagne. Le centre thermal Bénodet. Si richiede inoltre la capacità di elaborare itinerari sul territorio toscano ed italiano, sul modello di quelli proposti dal libro di testo. E’ da considerarsi parte del programma la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese. 8