swingo 750E/1250E
Transcription
swingo 750E/1250E
ATTENTION! N'utilisez pas catte machine, avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi à portée de main, pour pouvoir le consulter si nécessaire. swingo 750E/1250E Mode d’emploi Table des matières Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Début de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF - Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 8 12 14 15 20 27 28 29 30 31 31 32 34 Symboles marque les Informations importantes pour la sécurité. marque les instructions utiles à l'utilisateur. t Etapes de travail à effectuer dans l'ordre chronologique. Emploi de la machine L'autolaveuse est destinée à nettoyer des revêtements de sol durs en tenant compte de ce mode d'emploi. La machine est destinée à un emploi industiel, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, commerces, centres commerciaux et bureaux. 2 Précautions de sécurité En raison de leur conception et de leur construction, les machines TASKI sont conformes aux directives de santé et de sécurité de la CEE et portent le sigle CE. Cette machine doit être employée uniquement par un personnel formé à cet effet. Afin d'éviter toute utilisation abusive de la machine, la machine doit toujours être rangée dans un local approprié. Vérifiez régulièrement que les branchements électriques du chargeur de batterie ne sont pas abimés ou usagés. Attention: N'employez pas une machine endommagée; faites-la entretenir par des professionnels! Les composants électriques devront être réparés uniquement dans des ateliers autorisés par le service après-vente TASKI ou par des spécialistes familiarisés avec les règles essentielles de sécurité. Exigence min. pour le câble d'alimentation H05VV-F3G1.5 ou H07RN-F3G1.5. Lors de l'emploi, surveillez les lieux et les personnes qui s'y trouvent, les enfants en particulier. Employez uniquement les accessoires (brosses, pads) mentionnés sur le mode d'emploi. N'employez que les accessoires recommandés par les spécialistes TASKI (Page 29). l'utilisation d'autres outisls risque d'affecter la sécurité de la machine et/ou de l'endommager. Employez toujours la machine sur un sol plat ou sur une pente de 2% au maximum. 2% 3 Ce symbole placé sur la machine indique qu'il ne convient pas de l'utiliser sur des surfaces ayant une pente plus forte. Coupez le contact de la machine avant: • de la nettoyer • la préparer pour un autre emploi (par exemple changer les accessoires). • effectuer les opérations de maintenance. • remplacer des pièces usées ou cassées. • en laissant la machine sans surveillance Pour cela, retirez la clé de contact et calez la machine, pour l'empêcher de rouler. N'employez pas la machine dans un lieu où sont entreposées ou traitées des substances explosives ou inflammables (essence, diluants, huile à chauffer, solvants, etc.). Les composants électriques ou mécaniques pourraient provoquer l'inflammation de ces produits. N'employez pas la machine pour aspirer des substances toxiques, nocives, caustiques ou irritantes (par exemple acides ou bases). Le systéme de filtrage ne peut pas retenir suffisamment ces substances et les personnes, utilisateurs ou tiers, pourraient être exposés à des effets négatifs sur leur santé et en subir les conséquences. Cette machine n'est pas destinée à un usage à l'extérieur. En cas de fuites de mousse ou de liquide procédez comme indiqué ci-après: • Arrêtez la machine. • Vérifiez le bon fonctionnement du suceur (page 23). • Eliminez la cause de la panne avant de reprendre le travail. Fermez le couvercle du réservoir avant de déplacer la machine. Entreposez la machine dans un lieu sec, protégé de la poussière et de la rouille. La température ne doit pas être inférieure à +10° C et supérieure à +35° C. Les températures trop basses, l'humidité et la poussière sont extrêmement nocives pour les batteries rechargeables et les composants électroniques 4 Vue d'ensemble 11 10 1 9 2 3 4 5 8 6 1 Interrupteur entraînement 2 Tuyau de vidange, réservoir à solution détergente (couvercle bleu) 3 Tuyau de vidange, réservoir à eau sale (couvercle rouge) 4 Pédale accessoires 5 Ajustage du suceur 5 7 6 7 8 9 10 11 Suceur Accessoires (brosses, pads, etc.) agrégat accessoires Compteur horaire (option) Tableau de commande Levier d'abaissement du suceur 12 13 21 14 20 15 19 MAX 1/2 16 12 Filtre d'aspiration 13 Doseur 14 Verrouillage du couvercle du réservoir 15 Réservoir à solution détergente 16 Indicateur de niveau de solution détergente 17 18 17 Filtre de solution détergente 18 Réservoir à eau sale 19 Flotteur (sûreté de trop-plein du réservoir à eau sale) 20 Dosage de la solution détergente 21 Panier à déchets grossiers 6 26 25 22 22 Interrupteur solution détergente 23 Interrupteur vide on/off 24 Interrupteur principal 7 23 24 25 Indicateur de panne de l'entraînement de la brosse 26 Lampe témoin d'entretien Préparation de la machine Ouvrez le couvercle du réservoir t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Glissez votre main entre le couvercle et le réservoir et soulevez le couvercle. Paume vers le haut. t Soulevez le couvercle du réservoir jusqu'à ce que le support s'accroche près de la paroi du réservoir. Remplissage d'eau t Retirez le doseur. 1250 750 t Remplissez d'eau le réservoir à solution détergente. La marque „MAX" indique le niveau maximal de remplissage. Attention: Température maximale de l'eau 60°C/140F. 8 Dosage de la solution détergente Attention: Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine. t Versez le produit dosé dans l'eau du réservoir de la solution détergente t Replacer le doseur dans le réservoir. Le doseur protège des éclaboussures. Utilisez uniquement les produits chimiques, recommandés page 30. Le dosage correct est indiqué sur emballage des produits et dans la ,,brochure d'information sur les produits TASKI". Fermeture du couvercle du réservoir t Soulevez légèment le couvercle du réservoir t Pressez légèrement le support vers l'intérieur. t Fermez le couvercle. t Appuyez légèrement à l'avant du couvercle pour le verrouiller. Fixation du suceur t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Relevez le suceur. 9 t Dévissez les vis de fixation du suceur. t Montez le suceur et resserrez les vis de fixation. Les rondelles doivent être placées au-dessus du support du suceur. t Emmanchez le tuyau d'aspiration sur le manchon. Pose des accessoires t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des brosses et l'encliqueter. Attention: Danger de blessures par des objets pointus. Protégez vos mains à l'aide de gants! t Contrôlez les accessoires, si la marque rouge ou 1 cm de longueur de crin est atteint of bristle length. Attention: Ne travaillez jamais avec des accessoires usés ou inappropriés, cela risque d'endommager les revêtements de sol. t Positionnez l'accessoire sous l'entraînement des brosses. t Mettez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) L'interrupteur s'allume. t Déverrouillez la pédale d'entraînement des brosses et l'abaisser lentement Pendant l'abaissement, l'accouplement commence à pivoter lentement. L'accessoire se trouve ainsi centré et accouplé. 10 Faites légèrement avancer et reculer la machine, pour faciliter l'accouplement. t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des brosses et l'encliqueter. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) 11 Début de travail Début du nettoyage t Abaissez le suceur t Mettez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) L'interrupteur s'allume. Déverrouillez la pédale d'entraînement des brosses et l'abaisser lentement t Pressez la touche pour la solution détergente. L'interrupteur s'allume. t Pressez la touche pour l'aspiration. L'interrupteur s'allume. t Ajustez le dosage de la solution détergente. t Enclenchez l'entraînement des brosses avec la manette placée sur la poignée de conduite. Les brosses commencent à tourner et l'alimentation de la solution détergente se fait au milieu. 12 Méthode de nettoyage Méthode directe: Récurer et aspirer en une seule opération. Méthode de travail indirecte: Récurer et aspirer en plusieurs opérations. Les méthodes de nettoyage sont décrites en détail dans la ''carte de méthode'' fourmie par le partenaire TASKI. Remplissage du réservoir à solution détergente Attention: Ne travaillez jamais sans solution détergente, cela risque d'entraîner des dommages au revêtement de sol. t Interrompre le nettoyage. t Videz resp. remplir à nouveau la machine, comme décrit ci-dessous. 13 Fin de travail Après l'utilisation t Stoppez l'arrivée de la solution. t Continuez d'avancer encore quelques mètres afin que les brosses continuent encore un peu de tourner et éviter ainsi les ''gouttes". t Appuyez sur la pédale pour soulever l'entraînement des brosses. t Continuez d'avancer encore quelques mètres pour aspirer le reste d'eau sale. t Relevez le suceur. t Coupez seulement maintenant le contact de l'aspiration t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) Videz et nettoyez le réservoir à eau sale après chaque emploi de la machine (y comp.les pièces marquées en jaune). En cas de restes d'eau sale dans le réservoir, de mauvaises odeurs s'en dégageront après quelques heures. 14 Travaux de fin Vidange du réservoir à eau sale L'eau sale aspirée doit être traitée et éliminée conformément aux prescriptions nationales en vigueur t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Sortir le tuyau (couvercle rouge) hors de la fixation. t Dévissez le couvercle rouge. Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le bout du tuyau pour déverser la solution détergente t Placez le tuyau d'écoulement des eaux usées dans un évier ou un seau. Nettoyage du réservoir à eau sale t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Ouvrez le couvercle du réservoir (page 8). t Sortez le panier à déchets grossiers (jaune). Attention: Danger de blessures par des objets pointus. Protégez vos mains à l'aide de gants! t Tapotez légèrement le panier (p.ex. dans un seau) et rincez-le à l'eau courante. t Vérifiez le bon fonctionnement du flotteur et la propreté du filtre d'aspiration (jaune) En cas de dommages au filtre ou au flotteur, voir page23. t Nettoyez à fond le réservoir à eau sale. 15 t Une fois le réservoir vide, revissez le couvercle rouge et remettez le tuyau dans sa fixation. Vidange de la solution détergente L'élimination de la solution détergente doit s'effectuer conformément aux prescriptions nationales. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Sortir le tuyau (couvercle bleu) hors de sa fixation. t Dévisser le couvercle bleu. Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le bout du tuyau pour déverser la solution détergente t Placez le tuyau d'écoulement des eaux usées dans un évier ou un seau. Nettoyage du filtre de la solution détergente. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Rinçez le réservoir à solution détergente avec de l'eau fraîche. t Une fois le réservoir vide, revissez le couvercle jaune du filtre de la solution détergente et retirez-le de son support. t Le rinçer à l'eau courante. Si nécessaire, détartrez le filtre à l'aide dune solution à 10% de TASKI calcacid. Le filtre est plus bas que l'orifice de sortie du réservoir, une quantité résiduelle de solution détergente ne s'écoulera qu'après que le filtre ait été dévissé. 16 t Remettez le filtre en place. Attention: Des filtres bouchés peuvent empêcher l'arrivée du détergent et causer ainsi des dommages aux revêtements de sol. t Une fois le réservoir vide, refermez le couvercle bleu et remettez le tuyau dans sa fixation. Nettoyage des accessoires t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des brosses et l'encliqueter. t Faites tourner les brosses en sens horaire inverse pour la dégager de l'accouplement. Attention: Danger de blessures par des objets pointus. Protégez vos mains à l'aide de gants! t Nettoyez le suceur à l'eau courante. Retrait et nettoyage du suceur t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) 17 t Relevez le suceur. t Tirez le tuyau du manchon du suceur. t Dévissez les vis de fixation du suceur. t Démontez le suceur et resserez les vis. t Nettoyez le suceur à l'eau courante. Attention: Danger de blessures par des objets pointus. Protégez vos mains à l'aide de gants! Seules des lamelles propres et intactes fournissent des résultats propres Nettoyage de la machine t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Essuyez la machine avec un chiffon humide. Attention: Ne jamais nettoyer la machine avec un nettoyeur à haute pression ou un jet d'eau. L'eau pénétrant dans la machine peut entraîner des dégâts considérables aux pièces mécaniques ou électriques 18 entreposer / parquer la machine (machine hors service) Stocker la machine avec le couvercle du réservoir légèrement ouvert. De cette manière, le réservoir peut sécher, diminuant les mauvaises odeurs et le développement de moisissures. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Ouvrez le couvercle du réservoir. t Retourner le doseur. 1250 t Refermez le couvercle jusqu'à ce qu'il repose sur le doseur. Le doseur maintient le couvercle légèrement ouvert. 19 750 Service, maintenance et entretien Intervalles de service Les machines TASKI sont des machines de haute qualité, dont la sécurité a été testée en usine et par des contrôleurs qualifiés. Les pièces électriques ou mécaniques sont sujettes à une certaine usure avec le temps. t Pour assurer la sécurité de fonctionnement et le maintien en ordre de marche, il est important de procéder à un entretien quand le témoin d'entretien s'allume (réglage standard 450 heures de travail) ou au moins une fois par an. En cas de travail dans des conditions particulièrement pénibles ou si la maintenance a été insuffisante, des intervalles plus courts peuvent s'avérer nécessaires. Seules les pièces de rechange TASKI sont autorisées, le bon fonctionnement et la sécurité en dépendent. Centre de service Si vous prenez contact avec notre centre, que ce soit en raison d'une panne ou pour une commande, vous devez préciser le type et le numéro de série de votre machine. La plaque signalétique de votre machine vous fournira ces renseignements. En dernière page de ce mode d'emploi, vous trouverez l'adresse de votre représentant TASKI le plus proche. Maintenance Attention: II est impératif de débrancher l'alimentation avant toute réparation ou lors de travaux de maintenance! Les composants électriques seront réparés uniquement dans des ateliers autorisés par le service après-vente TASKI ou par des spécialistes familiarisés avec les consignes essentielles de sécurité. Attention: Seules des pièces d'origine doivent être utilisées, autrement toute revendication concernant la garantie et les responsabilités est invalidée 20 La maintenance de la machine est la condition préalable à son fonctionnement parfait et sa longévité Symboles: ◊ = Après chaque usage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = lampe de service Activités ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Page Vidange et nettoyage du réservoir à eau sale 15 Nettoyage du flotteur (indicateur de plein du réservoir à eau sale), contrôler que le flotteur en position d'utilisation se déplace facilement vers le haut et vers le bas 23 Nettoyage du filtre d'aspiration 24 Contrôle de l'état d'encrassement du filtre de la solution détergente, nettoyage ou détartrage si nécessaire 16 Vidange du réservoir à solution détergente et rinçage à l'eau courante 16 Détartrage du réservoir de la solution détergente à l'aide d'une solution détartrante à 10% de TASKI, rinçage abondant à l'eau courante Détartrage des éléments d'arrivée d'eau (pompe, vannes) à l'aide d'une solution détartrante à 10% de TASKI, rinçage abondant à l'eau courante. 16 Nettoyez les accessoires (brosses, pads) 17 Nettoyez le suceur, contrôlez l'état d'usure des lamelles et remplacez si nécessaire 17 Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide 18 Nettoyez le joint du couvercle du réservoir, recherchez d'éventuelles fissures et remplacez si nécessaire Contrôlez les raccords des brosses, recherchez les signes d'usure. Remplacez si nécessaire Programme de maintenance par un technicien TASKI 21 Remplacement des lamelles Lamelle du diamètre intérieur. t Placez le suceur propre, le rayon extérieur, face tournée vers le bas, sur la surface dure d'une table, sol,etc.. t Pressez d'une main le suceur contre le raccord du tuyau. t Tenez la lamelle par le milieu de l'arche, avec le pouce et l'index, et tirez fortement, jusqu'à ce que la bande métallique s'ouvre et que la lamelle se dégage du bloc du suceur. t Libérez la bande métallique et tirez la lamelle hors du bloc du suceur. t Nettoyez le corps du suceur et l'étrier de fixation à l'eau courante à l'aide d'une brosse. t Montez la lamelle „pivotée" ou remplacée sur le suceur. t Accrochez l'étrier de fixation (attention à la fente de montage) et pressez son milieu jusqu'à ce qu'il "se referme" et qu'il presse la lamelle sur le corps du suceur (danger de blessure). Lamelle du diamètre extérieur t Placez le suceur contre le branchement du tuyau et les roues du pare-chocs. t Dégagez la bande métallique en dévissant la fixation (torx 25). t Retirez la bande métallique et tirez la lamelle hors du bloc du suceur. t Nettoyez le corps du suceur et l'étrier de fixation à l'eau courante à l'aide d'une brosse. t Montez la lamelle „pivotée" ou remplacée sur le suceur. t Accrochez l'étrier de fixation (attention à la fente de montage) et le fixer avec la vis de serrage jusqu'à ce que la lamelle soit pressée contre le corps du suceur. t Toutes les faces des lamelles peuvent être utilisées avant de les remplacer. 22 Nettoyage ou remplacement du flotteur (Indication réservoir à eau sale plein) t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) Démontage: t Tenez le flotteur et tirez-le fortement au-dessus du dispositif d'arrêt inférieur. t Lavez-le à l'eau courante, puis le sécher Montage t Tenez le flotteur par son petit diamètre. Poussez-le sur son axe jusqu'au déclic. t Vérifiez -que le flotteur se déplace facilement sur son axe vertical. -que le flotteur couvre (bouche) entièrement le filtre d'aspiration 23 Nettoyage du filtre d'aspiration t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Retirez le flotteur (page 23). t Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse souple ou enlevez les bouts de peluche à l'aide d'un linge. Ajustage du suceur Lors d'un nettoyage insatisfaisant sur sols lisses, le suceur doit être réajusté. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Dévissez l'écrou hexagonal (clé 17 mm). t Modifiez le suceur (voir ex.). Mauvais résultat de l'aspiration aux extrêmités du suceur: t Réglage voir croquis ci-contre: 24 Mauvais résultat de l'aspiration au milieu du suceur: t Réglage voir croquis ci-contre: Réglage de la hauteur du suceur Si les réglages cités ci-dessus n'ont pas d'effets ou ne livrent que de faibles résultats, voir la description ci-après. t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal et prise) t Abaissez le suceur t Desserrez la vis hexagonale (clé 17) du réglage de hauteur du suceur. t Tournez la clé à six pans creux (clé 5) comme montré sur les exemples illustrés ici. 25 t Réglage voir croquis ci-contre: t Réglage voir croquis ci-contre: 26 Dysfonctionnements Dysfonctionnement La machine ne fonctionne pas Causes possibles Interrupteur principal hors circuit Pas d'alimentation Fuites de mousse ou de Dysfonctionnement du liquide flotteur. Tuyau ou suceur bouché (par pièces de bois tissu etc). Le suceur ne repose pas sur le sol. Aspiration faible ou l'interrupteur principal (clé). t Branchez la fiche d'alimentation à la prise du secteur. t Coupez le contact de l'agrégat d'aspiration et vérifiez si le flotteur fonctionne correctement. Eliminez la cause de la panne. t Enlevez le corps étranger. t Nettoyez le suceur. t Vérifiez que le mécanisme relèvement/abaissement du suceur fonctionne correctement. 7 7 17 Ajuster le suceur comme décrit (page24) t Remplacez ou retournez les lamelles t Retirez le panier à déchets grossiers t Secouez-le pour le vider et rincez-le à l'eau courante. Réservoir à eau sale plein. t Videz le réservoir à eau sale. Flotteur ferme l'orifice d'entrée de l'agrégat d'aspiration (protection de trop-plein du réservoir à eau sale). t Vérifiez que le flotteur fonctionne correctement. Le filtre d'aspiration est imperméable à cause de "bouts de peluche" t Vérifiez si le filtre d'aspiration est propre, nettoyez-le si nécessaire. t Vérifiez le réservoir à solution détergente, remplissez-le si nécessaire. 13 t Nettoyage du filtre de la solution détergente. 16 lamelles usées. Panier à déchets grossiers plein. Réservoir à solution Évacuation insuffisante détergente vide. de la solution détergente Filtre de solution détergente bouché. 27 t Page t Le sol reste mouillé Solution polluée non récupérée Remède au dysfonctionnement 22 15 15 23 24 Fiche technique Machine swingo1250 swingo750 Type Co 1250.... Co 750.... Rendement théorique: largeur de travail x vitesse d'avance(3) x 1000 1500 1290 m2/h Largeur de travail 500 430 mm Largeur du suceur 790 680 mm Réservoir à solution détergente nominal 75 47 l Réservoir à eau sale 65 40 l Poids de la machine en ordre de marche 165 110 kg Tension nominale 100-120V~/ 220-240V~ 100-120V~/ 220-240V~ Vac Fréquence 50/60 50/60 Hz accessoires 1 x 500 1 x 430 mm Vitesse de rotation de brosse 165 165 min-1 Pression de brosse 38 31 kg Dimensions (L x I x H) 1332x490x1153 1119x459x1124 mm Puissance nominale 1700 1500 Protection antiéclaboussures IPX4 IPX4 Niveau son ampli bas estimée selon EN 60704-1 69 69 dB(A) Valeur effective d'eccélération selon ISO 5349 0.13 0.13 m /s2 Classe de protection électrique II II W 28 Accessoires Article 750E Brosse à récurer pour béton lavé 43cm 1X Brosse à récurer 43cm nylon 1X Brosse à récurer abrasive 43cm 1X Plateau de guidage 43cm 1X 1250E Brosse à récurer pour béton lavé 50cm 1X Brosse à récurer 50cm nylon 1X Brosse à récurer abrasive 50cm 1X Plateau de guidage 50cm 1X Tuyau de remplissage avec coupleur à eau universel X X Différents pads (polyester, brun, bleu, rouge, fibres et de contact 1X X 29 Produits chimiques recommandés Veuillez n'utiliser que les produits chimiques TASKI recommandés. Attention: Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine. Dosage: Le niveau de dosage est indiqué pour une solution à 0.5%. Les niveaux indicateurs sur le réservoir correspondent aux niveaux de dosage. Le type de la machine est Indiqué sur le doseur! Exemples de dosage (le concentration dépend du produit): Dosage Capacité réservoir Doseur 0,5% 1/2 1 x 1/2 MAX 1 x MAX 1/2 1 x MAX (2 x 1/2) MAX 2 x MAX 1% t Emploi du doseur: 1250 750 30 Transport Transportez la machine en position droite, Veillez à ce que la machine soit bien amarrée dans le véhicule de transport. Elimination Lors de la mise au rebut de la machine et de ses accessoires, leur élimination doit avoir lieu conformément aux prescriptions nationales. Votre partenaire TASKI est là pour vous aider, sur votre demande. 31 Index A Abaissement du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accessoires (brosses, pads,etc.) . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Ajustage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 24 Arès l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 , , B Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 C Centre de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Compteur horaires (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 , N Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage du filtre d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage du filtre de la solution détergente . . . . . . . 16 Nettoyage du réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . 15 O Ouvrez le couvercle du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D Début de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Début du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dosage de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30 Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 , , E Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Emploi de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 entreposer / parquer la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 F Fermeture du couvercle du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Filtre de solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Filtre moteur d'inspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fixation du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Flotteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fuites de mousse ou de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 I Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Indicateur de niveau de solution détergente . . . . . . . . . 6 Indicateur de panne de l'entraînement de la brosse . . . 7 Interrupteur entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interrupteur solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interrupteur vide on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Intervalles de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 , L Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mauvais résultat de l'aspiration . . . . . . . . . . . . . 24 25 Méthode de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Méthode de travail indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Méthode directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 , Lampe témoin d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20 Longueur de crin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P , Panier à déchets grossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 27 Pédale brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pose des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 30 R Réglage de la hauteur du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacement des lamelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplissage du réservoir à solution détergente . 13 23 Réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réservoir de solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait et nettoyage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 , S Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 T Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Température de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 tuyau de vidange, réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . 5 tuyau de vidange, réservoir à solution détergente . . . . 5 V Verroullage du bouchon réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vidange de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vidange du réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 M machine hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 32 33 EF - Déclaration de conformité Nous soussignés JohnsonDiversey Switzerland CH-9542 Münchwilen Déclarons par la présente que le produit décrit ci-dessous, dans la version et type de construction de base et dans la version commercialisée par nos soins, est conforme aux exigences pertinentes de sécurité et de santé de la directive EU appropriée. Cette déclaration cessera d‘être valide si le produit subit des modifications sans notre accord. Produit: Nom: Modèle: Caractéristiques techniques: autolaveuse swingo 750.... / 1250E.... 100-120V~/50-60Hz - 220-240V~/50-60Hz 1500W - 1700W Directives EU applicables: Directive pour machines (98/37/CEE) en version 98/79/CEE Directive basse tension (73/23/EEC) CEM (Compatibilité électromagnétique) (89/336/CEE) en version 98/13/CEE Normes harmonisées appliquées: EN 60 335-1;94/EN 60 335-1-A1;96/EN 60 335-1-A2;00/EN 60 335-1-A11;95/ EN 60 335-1-A12;96/EN 60 335-1-A13;98/EN 60 335-1-A14;98/EN 60 335-1-A15;00/ EN 60 335-1-A16;01/ EN 60 335-2-72;98/ EN 60 335-2-72-A1;00/ EN 55014-1;00/ EN 55014-1-A1;01/ EN 55014-2;97/ EN 55014-2-A1;01/ EN 61 000-3-2;00/ EN 61 000-3-3;95/ EN 61 000-3-3-A1;01 La conformité des produits aux exigences des directives EU et normes utilisées est assurée constamment par nos méthodes de travail. Dipl. Ing. (FH) D.Windmeisser Supply chain director machines M.Schneider Les signataires agissent au nom de la société et sont entièrement habilités à la représenter. 34 AT JohnsonDiversey Austria Trading GmbH Guglgasse 7-9 1030 Wien Tel (43) 1 605 57 0 Fax (43) 1 605 57 1908 BE JohnsonDiversey Haachtsesteenweg 672 1910 Kampenhout Tel (32) 16 617 802 Fax (32) 16 605 395 CH JohnsonDiversey Eschlikonerstrasse 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Fax (41) 71 969 22 53 CZ JohnsonDiversey DE Ceska republika, s.r.o K Hájum 2 155 00 Praha 5 - Stodulky Tel (420) 296 357 460 Fax (420) 296 357 112 JohnsonDiversey Deutschland GmbH & Co. OHG Mallaustrasse 50-56 68219 Mannheim Tel (49) 621 875 73 73 Fax (49) 621 875 73 11 DK JohnsonDiversey 10, Teglbuen 2990 Nivaa Tel (45) 70 10 66 11 Fax (45) 70 10 66 10 ES JohnsonDiversey S.A. C/San Gabriel 43-45 08950 Esplugues de LIobregat Tel (34) 93 474 98 73 Fax (34) 93 474 98 07 JohnsonDiversey Valuraudankuja 3 00700 Helsinki Tel (358) 20 747 42 00 Fax (358) 20 747 42 01 FR JohnsonDiversey (France) SAS. 9/11, avenue du Val de Fontenay 94133 Fontenay sous Bois Cédex Tel (33) 1 45 14 76 76 Fax (33) 1 45 14 77 99 GB JohnsonDiversey GR Windor House, Turnpinke Road, Cressex High Wycombe HP 12 3NR Tel (44) 149 44 68 010 M (44) 796 76 94 383 JohnsonDiversey 5 Chimaras St 15125 Marousi Tel (30) 210 638 59 00 Fax (30) 210 638 59 01 HU JohnsonDiversey Mo. kft. Puskas Tividar u. 6. 2040 Budaros Tel (36) 23 509 100 Fax (36) 23 509 101 IE JohnsonDiversey Ltd. IT Ballyfermot office Westlink industrial estate Kylemore road Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 Fax (353) 1 626 20 13 JohnsonDiversey S.p.A. MT Via Meucci 40 20128 Milan Tel (39) 02 25 80 32 33 Fax (39) 02 25 92 255 Forestals (Appliances) Ltd. The Strand SLM 07 Sliema Tel (356) 21 344 700-7 Fax (356) 21 344 709 NL JohnsonDiversey B.V. Maarssenbroeksedijk 2 P.O. Box: 40441 3504 AE Utrecht Tel (31) 30 247 69 11 Fax (31) 30 247 64 60 NO Lileborg Storforbrukere PL Postbooks 4236 - Nydalen 0401 Oslo Tel (47) 22 89 50 00 Fax (47) 22 89 50 80 JohnsonDiversey Polska Sp. z.o.o. Al. St. Zjednoczonych 61A 04-028 Warsaw Tel (48) 22 516 30 00 Fax (48) 22 516 30 01 PT JohnsonDiversey Z. Ind. Abrunheira 2714-505 Sintra Tel (351) 2 191 57 000 Fax (351) 2 192 50 615 RO VEB imex GROUP S.R.L. RU B-dul luliu Maniu Nr. 57 Bl. 16C, Sc. 1, Et. 4 Ap. 22 Sector 6 77531 Bucaresti Romania Tel (40) 21 322 26 03 Fax (40) 21 323 15 79 JohnsonDiversey Zvenigorodskaya 2-aya ul.,13, bld. 15 123022 Moscow Tel (7) 095 970 17 97 Fax (7) 095 970 17 98 35 FI TR JohnsonDiversey Degirmenyolu caddesi Huuzr Hoca sokak No: 84 Unilever Binasi Kat: 18 34572 Icerenköy / ISTANBUL Tel (90) 216 46 39 189 Fax (90) 216 46 39 213 SI JohnsonDiversey d.o.o. Trzaska cesta 37a 2000 Maribor Tel (386) 2 320 7000 Fax (386) 2 320 7071 SK JohnsonDiversey Slovensko s.r.o Trnavska cesta 33 831 04 Bratislave Tel (421) 2 4445 4895 Fax (421) 2 4445 4896 *12088-72* JohnsonDiversey AB Liljeholmsvägen 18 Box 47313 10074 Stockholm Tel (46) 877 99 300 Fax (46) 877 99 399 V005 / 12088-72 0448 SE