swingo 750E/1250E

Transcription

swingo 750E/1250E
ATTENTION!
N'utilisez pas catte machine, avant d'avoir lu et compris le mode
d'emploi.
Conservez le mode d'emploi à portée de main, pour pouvoir le consulter si
nécessaire.
swingo 750E/1250E
Mode d’emploi
Table des matières
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Début de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EF - Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
5
8
12
14
15
20
27
28
29
30
31
31
32
34
Symboles
marque les Informations importantes pour la sécurité.
marque les instructions utiles à l'utilisateur.
t
Etapes de travail à effectuer dans l'ordre chronologique.
Emploi de la machine
L'autolaveuse est destinée à nettoyer des revêtements de sol durs en tenant compte
de ce mode d'emploi.
La machine est destinée à un emploi industiel, par exemple dans les hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, commerces, centres commerciaux et bureaux.
2
Précautions de sécurité
En raison de leur conception et de leur construction, les machines TASKI sont
conformes aux directives de santé et de sécurité de la CEE et portent le sigle CE.
Cette machine doit être employée uniquement par un personnel formé à cet effet.
Afin d'éviter toute utilisation abusive de la machine, la machine doit toujours être
rangée dans un local approprié.
Vérifiez régulièrement que les branchements électriques du chargeur de batterie ne
sont pas abimés ou usagés.
Attention:
N'employez pas une machine endommagée; faites-la entretenir par des
professionnels!
Les composants électriques devront être réparés uniquement dans des ateliers
autorisés par le service après-vente TASKI ou par des spécialistes familiarisés avec
les règles essentielles de sécurité.
Exigence min. pour le câble d'alimentation H05VV-F3G1.5 ou H07RN-F3G1.5.
Lors de l'emploi, surveillez les lieux et les personnes qui s'y trouvent, les enfants en
particulier.
Employez uniquement les accessoires (brosses, pads) mentionnés sur le mode
d'emploi. N'employez que les accessoires recommandés par les spécialistes TASKI
(Page 29).
l'utilisation d'autres outisls risque d'affecter la sécurité de la machine et/ou de
l'endommager.
Employez toujours la machine sur un sol plat ou sur une pente de 2% au
maximum.
2%
3
Ce symbole placé sur la machine indique qu'il ne convient pas de l'utiliser sur
des surfaces ayant une pente plus forte.
Coupez le contact de la machine avant:
• de la nettoyer
• la préparer pour un autre emploi (par exemple changer les accessoires).
• effectuer les opérations de maintenance.
• remplacer des pièces usées ou cassées.
• en laissant la machine sans surveillance
Pour cela, retirez la clé de contact et calez la machine, pour l'empêcher de rouler.
N'employez pas la machine dans un lieu où sont entreposées ou traitées des
substances explosives ou inflammables (essence, diluants, huile à chauffer,
solvants, etc.).
Les composants électriques ou mécaniques pourraient provoquer l'inflammation de ces
produits.
N'employez pas la machine pour aspirer des substances toxiques, nocives,
caustiques ou irritantes (par exemple acides ou bases).
Le systéme de filtrage ne peut pas retenir suffisamment ces substances et les personnes,
utilisateurs ou tiers, pourraient être exposés à des effets négatifs sur leur santé et en subir
les conséquences.
Cette machine n'est pas destinée à un usage à l'extérieur.
En cas de fuites de mousse ou de liquide procédez comme indiqué ci-après:
• Arrêtez la machine.
• Vérifiez le bon fonctionnement du suceur (page 23).
• Eliminez la cause de la panne avant de reprendre le travail.
Fermez le couvercle du réservoir avant de déplacer la machine.
Entreposez la machine dans un lieu sec, protégé de la poussière et de la rouille. La
température ne doit pas être inférieure à
+10° C et supérieure à +35° C. Les températures trop basses, l'humidité et la
poussière sont extrêmement nocives pour les batteries rechargeables et les
composants électroniques
4
Vue d'ensemble
11
10
1
9
2
3
4
5
8
6
1 Interrupteur entraînement
2 Tuyau de vidange, réservoir à
solution détergente (couvercle bleu)
3 Tuyau de vidange, réservoir à eau
sale (couvercle rouge)
4 Pédale accessoires
5 Ajustage du suceur
5
7
6
7
8
9
10
11
Suceur
Accessoires (brosses, pads, etc.)
agrégat accessoires
Compteur horaire (option)
Tableau de commande
Levier d'abaissement du suceur
12
13
21
14
20
15
19
MAX
1/2
16
12 Filtre d'aspiration
13 Doseur
14 Verrouillage du couvercle du
réservoir
15 Réservoir à solution détergente
16 Indicateur de niveau de solution
détergente
17
18
17 Filtre de solution détergente
18 Réservoir à eau sale
19 Flotteur (sûreté de trop-plein du
réservoir à eau sale)
20 Dosage de la solution détergente
21 Panier à déchets grossiers
6
26
25
22
22 Interrupteur solution détergente
23 Interrupteur vide on/off
24 Interrupteur principal
7
23
24
25 Indicateur de panne de
l'entraînement de la brosse
26 Lampe témoin d'entretien
Préparation de la machine
Ouvrez le couvercle du réservoir
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Glissez votre main entre le couvercle et le réservoir et
soulevez le couvercle.
Paume vers le haut.
t Soulevez le couvercle du réservoir jusqu'à ce que le
support s'accroche près de la paroi du réservoir.
Remplissage d'eau
t Retirez le doseur.
1250
750
t Remplissez d'eau le réservoir à
solution détergente.
La marque „MAX" indique le niveau
maximal de remplissage.
Attention:
Température maximale de l'eau 60°C/140F.
8
Dosage de la solution détergente
Attention:
Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide
chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine.
t Versez le produit dosé dans l'eau du réservoir de la
solution détergente
t Replacer le doseur dans le réservoir.
Le doseur protège des éclaboussures.
Utilisez uniquement les produits chimiques, recommandés page 30.
Le dosage correct est indiqué sur emballage des produits et dans la ,,brochure
d'information sur les produits TASKI".
Fermeture du couvercle du réservoir
t Soulevez légèment le couvercle du réservoir
t Pressez légèrement le support vers l'intérieur.
t Fermez le couvercle.
t Appuyez légèrement à l'avant du couvercle pour le
verrouiller.
Fixation du suceur
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Relevez le suceur.
9
t Dévissez les vis de fixation du suceur.
t Montez le suceur et resserrez les vis de fixation.
Les rondelles doivent être placées au-dessus du support du
suceur.
t Emmanchez le tuyau d'aspiration sur le manchon.
Pose des accessoires
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des
brosses et l'encliqueter.
Attention:
Danger de blessures par des objets pointus.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t
Contrôlez les accessoires, si la marque rouge ou 1
cm de longueur de crin est atteint of bristle length.
Attention:
Ne travaillez jamais avec des accessoires usés ou inappropriés, cela
risque d'endommager les revêtements de sol.
t Positionnez l'accessoire sous l'entraînement des
brosses.
t Mettez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
L'interrupteur s'allume.
t Déverrouillez la pédale d'entraînement des brosses et
l'abaisser lentement
Pendant l'abaissement, l'accouplement commence à
pivoter lentement. L'accessoire se trouve ainsi centré et
accouplé.
10
Faites légèrement avancer et reculer la machine, pour faciliter
l'accouplement.
t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des
brosses et l'encliqueter.
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
11
Début de travail
Début du nettoyage
t Abaissez le suceur
t Mettez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
L'interrupteur s'allume.
Déverrouillez la pédale d'entraînement des brosses et
l'abaisser lentement
t Pressez la touche pour la solution détergente.
L'interrupteur s'allume.
t Pressez la touche pour l'aspiration.
L'interrupteur s'allume.
t Ajustez le dosage de la solution détergente.
t Enclenchez l'entraînement des brosses avec la manette
placée sur la poignée de conduite.
Les brosses commencent à tourner et l'alimentation de la
solution détergente se fait au milieu.
12
Méthode de nettoyage
Méthode directe:
Récurer et aspirer en une seule opération.
Méthode de travail indirecte:
Récurer et aspirer en plusieurs opérations.
Les méthodes de nettoyage sont décrites en détail dans la ''carte de méthode''
fourmie par le partenaire TASKI.
Remplissage du réservoir à solution détergente
Attention:
Ne travaillez jamais sans solution détergente, cela risque d'entraîner des
dommages au revêtement de sol.
t Interrompre le nettoyage.
t Videz resp. remplir à nouveau la machine, comme
décrit ci-dessous.
13
Fin de travail
Après l'utilisation
t Stoppez l'arrivée de la solution.
t Continuez d'avancer encore quelques mètres afin que
les brosses continuent encore un peu de tourner et
éviter ainsi les ''gouttes".
t Appuyez sur la pédale pour soulever l'entraînement des
brosses.
t Continuez d'avancer encore quelques mètres pour
aspirer le reste d'eau sale.
t Relevez le suceur.
t Coupez seulement maintenant le contact de
l'aspiration
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
Videz et nettoyez le réservoir à eau sale après chaque emploi de la
machine (y comp.les pièces marquées en jaune).
En cas de restes d'eau sale dans le réservoir, de mauvaises odeurs s'en
dégageront après quelques heures.
14
Travaux de fin
Vidange du réservoir à eau sale
L'eau sale aspirée doit être traitée et éliminée conformément aux prescriptions
nationales en vigueur
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Sortir le tuyau (couvercle rouge) hors de la fixation.
t Dévissez le couvercle rouge.
Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le
bout du tuyau pour déverser la solution détergente
t Placez le tuyau d'écoulement des eaux usées dans un
évier ou un seau.
Nettoyage du réservoir à eau sale
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Ouvrez le couvercle du réservoir (page 8).
t Sortez le panier à déchets grossiers (jaune).
Attention:
Danger de blessures par des objets pointus.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Tapotez légèrement le panier (p.ex. dans un seau) et
rincez-le à l'eau courante.
t Vérifiez le bon fonctionnement du flotteur et la propreté
du filtre d'aspiration (jaune)
En cas de dommages au filtre ou au flotteur, voir page23.
t Nettoyez à fond le réservoir à eau sale.
15
t Une fois le réservoir vide, revissez le couvercle rouge et
remettez le tuyau dans sa fixation.
Vidange de la solution détergente
L'élimination de la solution détergente doit s'effectuer conformément aux
prescriptions nationales.
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Sortir le tuyau (couvercle bleu) hors de sa fixation.
t Dévisser le couvercle bleu.
Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le
bout du tuyau pour déverser la solution détergente
t Placez le tuyau d'écoulement des eaux usées dans un
évier ou un seau.
Nettoyage du filtre de la solution détergente.
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Rinçez le réservoir à solution détergente avec de l'eau
fraîche.
t Une fois le réservoir vide, revissez le couvercle jaune du
filtre de la solution détergente et retirez-le de son
support.
t Le rinçer à l'eau courante.
Si nécessaire, détartrez le filtre à l'aide dune solution à
10% de TASKI calcacid.
Le filtre est plus bas que l'orifice de sortie du réservoir, une quantité
résiduelle de solution détergente ne s'écoulera qu'après que le filtre ait été
dévissé.
16
t Remettez le filtre en place.
Attention:
Des filtres bouchés peuvent empêcher l'arrivée du détergent et causer
ainsi des dommages aux revêtements de sol.
t Une fois le réservoir vide, refermez le couvercle bleu et
remettez le tuyau dans sa fixation.
Nettoyage des accessoires
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Appuyez sur la pédale pour relever l'entraînement des
brosses et l'encliqueter.
t Faites tourner les brosses en sens horaire inverse pour
la dégager de l'accouplement.
Attention:
Danger de blessures par des objets pointus.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Nettoyez le suceur à l'eau courante.
Retrait et nettoyage du suceur
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
17
t Relevez le suceur.
t Tirez le tuyau du manchon du suceur.
t Dévissez les vis de fixation du suceur.
t Démontez le suceur et resserez les vis.
t Nettoyez le suceur à l'eau courante.
Attention:
Danger de blessures par des objets pointus.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
Seules des lamelles propres et intactes fournissent des résultats propres
Nettoyage de la machine
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Essuyez la machine avec un chiffon humide.
Attention:
Ne jamais nettoyer la machine avec un nettoyeur à haute pression ou un
jet d'eau.
L'eau pénétrant dans la machine peut entraîner des dégâts considérables aux
pièces mécaniques ou électriques
18
entreposer / parquer la machine (machine hors service)
Stocker la machine avec le couvercle du réservoir légèrement ouvert.
De cette manière, le réservoir peut sécher, diminuant les mauvaises odeurs et le
développement de moisissures.
t Coupez le contact de la machine (Interrupteur principal
et prise)
t Ouvrez le couvercle du réservoir.
t Retourner le doseur.
1250
t Refermez le couvercle jusqu'à ce qu'il repose sur le
doseur.
Le doseur maintient le couvercle légèrement ouvert.
19
750
Service, maintenance et entretien
Intervalles de service
Les machines TASKI sont des machines de haute qualité, dont la sécurité a été
testée en usine et par des contrôleurs qualifiés. Les pièces électriques ou
mécaniques sont sujettes à une certaine usure avec le temps.
t Pour assurer la sécurité de fonctionnement et le
maintien en ordre de marche, il est important de
procéder à un entretien quand le témoin d'entretien
s'allume (réglage standard 450 heures de travail) ou au
moins une fois par an.
En cas de travail dans des conditions particulièrement
pénibles ou si la maintenance a été insuffisante, des
intervalles plus courts peuvent s'avérer nécessaires.
Seules les pièces de rechange TASKI sont autorisées, le bon fonctionnement et la
sécurité en dépendent.
Centre de service
Si vous prenez contact avec notre centre, que ce soit en raison d'une panne ou pour
une commande, vous devez préciser le type et le numéro de série de votre machine.
La plaque signalétique de votre machine vous fournira ces renseignements.
En dernière page de ce mode d'emploi, vous trouverez l'adresse de votre
représentant TASKI le plus proche.
Maintenance
Attention:
II est impératif de débrancher l'alimentation avant toute réparation ou lors
de travaux de maintenance!
Les composants électriques seront réparés uniquement dans des ateliers autorisés
par le service après-vente TASKI ou par des spécialistes familiarisés avec les
consignes essentielles de sécurité.
Attention:
Seules des pièces d'origine doivent être utilisées, autrement toute
revendication concernant la garantie et les responsabilités est invalidée
20
La maintenance de la machine est la condition préalable à son fonctionnement
parfait et sa longévité
Symboles:
◊ = Après chaque usage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = lampe de service
Activités
◊
◊◊ ◊◊◊ ⊗
Page
Vidange et nettoyage du réservoir à eau sale
15
Nettoyage du flotteur (indicateur de plein du réservoir à eau sale), contrôler
que le flotteur en position d'utilisation se déplace facilement vers le haut et
vers le bas
23
Nettoyage du filtre d'aspiration
24
Contrôle de l'état d'encrassement du filtre de la solution détergente,
nettoyage ou détartrage si nécessaire
16
Vidange du réservoir à solution détergente et rinçage à l'eau courante
16
Détartrage du réservoir de la solution détergente à l'aide d'une solution
détartrante à 10% de TASKI, rinçage abondant à l'eau courante
Détartrage des éléments d'arrivée d'eau (pompe, vannes) à l'aide d'une
solution détartrante à 10% de TASKI, rinçage abondant à l'eau courante.
16
Nettoyez les accessoires (brosses, pads)
17
Nettoyez le suceur, contrôlez l'état d'usure des lamelles et remplacez si
nécessaire
17
Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide
18
Nettoyez le joint du couvercle du réservoir, recherchez d'éventuelles
fissures et remplacez si nécessaire
Contrôlez les raccords des brosses, recherchez les signes d'usure.
Remplacez si nécessaire
Programme de maintenance par un technicien TASKI
21
Remplacement des lamelles
Lamelle du diamètre intérieur.
t Placez le suceur propre, le rayon extérieur, face tournée
vers le bas, sur la surface dure d'une table, sol,etc..
t Pressez d'une main le suceur contre le raccord du
tuyau.
t Tenez la lamelle par le milieu de l'arche, avec le pouce
et l'index, et tirez fortement, jusqu'à ce que la bande
métallique s'ouvre et que la lamelle se dégage du bloc
du suceur.
t Libérez la bande métallique et tirez la lamelle hors du
bloc du suceur.
t Nettoyez le corps du suceur et l'étrier de fixation à l'eau
courante à l'aide d'une brosse.
t Montez la lamelle „pivotée" ou remplacée sur le suceur.
t Accrochez l'étrier de fixation (attention à la fente de
montage) et pressez son milieu jusqu'à ce qu'il "se
referme" et qu'il presse la lamelle sur le corps du suceur
(danger de blessure).
Lamelle du diamètre extérieur
t Placez le suceur contre le branchement du tuyau et les
roues du pare-chocs.
t Dégagez la bande métallique en dévissant la fixation
(torx 25).
t Retirez la bande métallique et tirez la lamelle hors du
bloc du suceur.
t Nettoyez le corps du suceur et l'étrier de fixation à l'eau
courante à l'aide d'une brosse.
t Montez la lamelle „pivotée" ou remplacée sur le suceur.
t Accrochez l'étrier de fixation (attention à la fente de
montage) et le fixer avec la vis de serrage jusqu'à ce que
la lamelle soit pressée contre le corps du suceur.
t Toutes les faces des lamelles peuvent être utilisées
avant de les remplacer.
22
Nettoyage ou remplacement du flotteur (Indication réservoir à eau sale plein)
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
Démontage:
t Tenez le flotteur et tirez-le fortement au-dessus du
dispositif d'arrêt inférieur.
t Lavez-le à l'eau courante, puis le sécher
Montage
t Tenez le flotteur par son petit diamètre. Poussez-le sur
son axe jusqu'au déclic.
t Vérifiez
-que le flotteur se déplace facilement sur son axe
vertical.
-que le flotteur couvre (bouche) entièrement le filtre
d'aspiration
23
Nettoyage du filtre d'aspiration
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Retirez le flotteur (page 23).
t Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse souple ou
enlevez les bouts de peluche à l'aide d'un linge.
Ajustage du suceur
Lors d'un nettoyage insatisfaisant sur sols lisses, le suceur doit être réajusté.
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Dévissez l'écrou hexagonal (clé 17 mm).
t Modifiez le suceur (voir ex.).
Mauvais résultat de l'aspiration aux extrêmités du suceur:
t Réglage voir croquis ci-contre:
24
Mauvais résultat de l'aspiration au milieu du suceur:
t Réglage voir croquis ci-contre:
Réglage de la hauteur du suceur
Si les réglages cités ci-dessus n'ont pas d'effets ou ne livrent que de faibles
résultats, voir la description ci-après.
t Coupez le contact de la machine
(Interrupteur principal et prise)
t Abaissez le suceur
t Desserrez la vis hexagonale (clé 17) du réglage de
hauteur du suceur.
t Tournez la clé à six pans creux (clé 5) comme montré
sur les exemples illustrés ici.
25
t Réglage voir croquis ci-contre:
t Réglage voir croquis ci-contre:
26
Dysfonctionnements
Dysfonctionnement
La machine ne
fonctionne pas
Causes possibles
Interrupteur principal
hors circuit
Pas d'alimentation
Fuites de mousse ou de Dysfonctionnement du
liquide
flotteur.
Tuyau ou suceur
bouché (par pièces de
bois tissu etc).
Le suceur ne repose pas
sur le sol.
Aspiration faible
ou l'interrupteur principal (clé).
t
Branchez la fiche d'alimentation à la
prise du secteur.
t
Coupez le contact de l'agrégat
d'aspiration et vérifiez si le flotteur
fonctionne correctement. Eliminez la
cause de la panne.
t
Enlevez le corps étranger.
t
Nettoyez le suceur.
t
Vérifiez que le mécanisme
relèvement/abaissement du suceur
fonctionne correctement.
7
7
17
Ajuster le suceur comme décrit
(page24)
t
Remplacez ou retournez les lamelles
t
Retirez le panier à déchets grossiers
t
Secouez-le pour le vider et rincez-le à
l'eau courante.
Réservoir à eau sale
plein.
t
Videz le réservoir à eau sale.
Flotteur ferme l'orifice
d'entrée de l'agrégat
d'aspiration (protection
de trop-plein du
réservoir à eau sale).
t
Vérifiez que le flotteur fonctionne
correctement.
Le filtre d'aspiration est
imperméable à cause
de "bouts de peluche"
t
Vérifiez si le filtre d'aspiration est
propre, nettoyez-le si nécessaire.
t
Vérifiez le réservoir à solution
détergente, remplissez-le si
nécessaire.
13
t
Nettoyage du filtre de la solution
détergente.
16
lamelles usées.
Panier à déchets
grossiers plein.
Réservoir à solution
Évacuation insuffisante détergente vide.
de la solution
détergente
Filtre de solution
détergente bouché.
27
t
Page
t
Le sol reste mouillé
Solution polluée non
récupérée
Remède au dysfonctionnement
22
15
15
23
24
Fiche technique
Machine
swingo1250
swingo750
Type
Co 1250....
Co 750....
Rendement théorique: largeur de travail x vitesse
d'avance(3) x 1000
1500
1290
m2/h
Largeur de travail
500
430
mm
Largeur du suceur
790
680
mm
Réservoir à solution détergente nominal
75
47
l
Réservoir à eau sale
65
40
l
Poids de la machine en ordre de marche
165
110
kg
Tension nominale
100-120V~/
220-240V~
100-120V~/
220-240V~
Vac
Fréquence
50/60
50/60
Hz
accessoires
1 x 500
1 x 430
mm
Vitesse de rotation de brosse
165
165
min-1
Pression de brosse
38
31
kg
Dimensions (L x I x H)
1332x490x1153 1119x459x1124 mm
Puissance nominale
1700
1500
Protection antiéclaboussures
IPX4
IPX4
Niveau son ampli bas estimée selon EN 60704-1
69
69
dB(A)
Valeur effective d'eccélération selon ISO 5349
0.13
0.13
m /s2
Classe de protection électrique
II
II
W
28
Accessoires
Article
750E
Brosse à récurer pour béton lavé 43cm
1X
Brosse à récurer 43cm nylon
1X
Brosse à récurer abrasive 43cm
1X
Plateau de guidage 43cm
1X
1250E
Brosse à récurer pour béton lavé 50cm
1X
Brosse à récurer 50cm nylon
1X
Brosse à récurer abrasive 50cm
1X
Plateau de guidage 50cm
1X
Tuyau de remplissage avec coupleur à eau universel
X
X
Différents pads
(polyester, brun, bleu, rouge, fibres et de contact
1X
X
29
Produits chimiques recommandés
Veuillez n'utiliser que les produits chimiques TASKI recommandés.
Attention:
Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide
chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine.
Dosage:
Le niveau de dosage est indiqué pour une solution à 0.5%.
Les niveaux indicateurs sur le réservoir correspondent aux niveaux de dosage. Le type de
la machine est Indiqué sur le doseur!
Exemples de dosage (le concentration dépend du produit):
Dosage
Capacité réservoir
Doseur
0,5%
1/2
1 x 1/2
MAX
1 x MAX
1/2
1 x MAX (2 x 1/2)
MAX
2 x MAX
1%
t Emploi du doseur:
1250
750
30
Transport
Transportez la machine en position droite, Veillez à ce que la machine soit bien
amarrée dans le véhicule de transport.
Elimination
Lors de la mise au rebut de la machine et de ses accessoires, leur élimination doit
avoir lieu conformément aux prescriptions nationales. Votre partenaire TASKI est
là pour vous aider, sur votre demande.
31
Index
A
Abaissement du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires (brosses, pads,etc.) . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Ajustage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 24
Arès l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
,
,
B
Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Centre de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Compteur horaires (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
,
N
Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage du filtre d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du filtre de la solution détergente . . . . . . . 16
Nettoyage du réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O
Ouvrez le couvercle du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D
Début de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Début du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dosage de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . 6 9
Doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30
Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
,
,
E
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emploi de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
entreposer / parquer la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F
Fermeture du couvercle du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre de solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtre moteur d'inspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fixation du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Flotteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuites de mousse ou de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
I
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicateur de niveau de solution détergente . . . . . . . . . 6
Indicateur de panne de l'entraînement de la brosse . . . 7
Interrupteur entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interrupteur solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interrupteur vide on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Intervalles de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
,
L
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mauvais résultat de l'aspiration . . . . . . . . . . . . . 24 25
Méthode de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Méthode de travail indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Méthode directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
,
Lampe témoin d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20
Longueur de crin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
,
Panier à déchets grossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 27
Pédale brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pose des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 30
R
Réglage de la hauteur du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement des lamelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remplissage du réservoir à solution détergente . 13 23
Réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réservoir de solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait et nettoyage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
,
S
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
T
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Température de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
tuyau de vidange, réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . 5
tuyau de vidange, réservoir à solution détergente . . . . 5
V
Verroullage du bouchon réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vidange de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vidange du réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
M
machine hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
32
33
EF - Déclaration de conformité
Nous soussignés
JohnsonDiversey Switzerland
CH-9542 Münchwilen
Déclarons par la présente que le produit décrit ci-dessous, dans la version et type de
construction de base et dans la version commercialisée par nos soins, est conforme aux
exigences pertinentes de sécurité et de santé de la directive EU appropriée.
Cette déclaration cessera d‘être valide si le produit subit des modifications sans notre
accord.
Produit:
Nom:
Modèle:
Caractéristiques techniques:
autolaveuse
swingo
750.... / 1250E....
100-120V~/50-60Hz - 220-240V~/50-60Hz
1500W - 1700W
Directives EU applicables:
Directive pour machines (98/37/CEE) en version 98/79/CEE
Directive basse tension (73/23/EEC)
CEM (Compatibilité électromagnétique) (89/336/CEE) en version 98/13/CEE
Normes harmonisées appliquées:
EN 60 335-1;94/EN 60 335-1-A1;96/EN 60 335-1-A2;00/EN 60 335-1-A11;95/
EN 60 335-1-A12;96/EN 60 335-1-A13;98/EN 60 335-1-A14;98/EN 60 335-1-A15;00/
EN 60 335-1-A16;01/ EN 60 335-2-72;98/ EN 60 335-2-72-A1;00/ EN 55014-1;00/
EN 55014-1-A1;01/ EN 55014-2;97/ EN 55014-2-A1;01/ EN 61 000-3-2;00/
EN 61 000-3-3;95/ EN 61 000-3-3-A1;01
La conformité des produits aux exigences des directives EU et normes utilisées est assurée
constamment par nos méthodes de travail.
Dipl. Ing. (FH) D.Windmeisser
Supply chain director machines M.Schneider
Les signataires agissent au nom de la société et sont entièrement habilités à la représenter.
34
AT
JohnsonDiversey
Austria Trading GmbH
Guglgasse 7-9
1030 Wien
Tel (43) 1 605 57 0
Fax (43) 1 605 57 1908
BE
JohnsonDiversey
Haachtsesteenweg 672
1910 Kampenhout
Tel (32) 16 617 802
Fax (32) 16 605 395
CH
JohnsonDiversey
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen
Tel (41) 71 969 27 27
Fax (41) 71 969 22 53
CZ
JohnsonDiversey
DE
Ceska republika, s.r.o
K Hájum 2
155 00 Praha 5 - Stodulky
Tel (420) 296 357 460
Fax (420) 296 357 112
JohnsonDiversey
Deutschland
GmbH & Co. OHG
Mallaustrasse 50-56
68219 Mannheim
Tel (49) 621 875 73 73
Fax (49) 621 875 73 11
DK
JohnsonDiversey
10, Teglbuen
2990 Nivaa
Tel (45) 70 10 66 11
Fax (45) 70 10 66 10
ES
JohnsonDiversey S.A.
C/San Gabriel 43-45
08950 Esplugues de
LIobregat
Tel (34) 93 474 98 73
Fax (34) 93 474 98 07
JohnsonDiversey
Valuraudankuja 3
00700 Helsinki
Tel (358) 20 747 42 00
Fax (358) 20 747 42 01
FR
JohnsonDiversey
(France) SAS.
9/11, avenue du Val de
Fontenay
94133 Fontenay sous
Bois Cédex
Tel (33) 1 45 14 76 76
Fax (33) 1 45 14 77 99
GB
JohnsonDiversey
GR
Windor House,
Turnpinke Road, Cressex
High Wycombe HP 12
3NR
Tel (44) 149 44 68 010
M (44) 796 76 94 383
JohnsonDiversey
5 Chimaras St
15125 Marousi
Tel (30) 210 638 59 00
Fax (30) 210 638 59 01
HU
JohnsonDiversey Mo. kft.
Puskas Tividar u. 6.
2040 Budaros
Tel (36) 23 509 100
Fax (36) 23 509 101
IE
JohnsonDiversey Ltd.
IT
Ballyfermot office
Westlink industrial estate
Kylemore road
Dublin 10
Tel (353) 1 626 11 82
Fax (353) 1 626 20 13
JohnsonDiversey S.p.A. MT
Via Meucci 40
20128 Milan
Tel (39) 02 25 80 32 33
Fax (39) 02 25 92 255
Forestals (Appliances)
Ltd.
The Strand
SLM 07 Sliema
Tel (356) 21 344 700-7
Fax (356) 21 344 709
NL
JohnsonDiversey B.V.
Maarssenbroeksedijk 2
P.O. Box: 40441
3504 AE Utrecht
Tel (31) 30 247 69 11
Fax (31) 30 247 64 60
NO
Lileborg Storforbrukere PL
Postbooks 4236 - Nydalen
0401 Oslo
Tel (47) 22 89 50 00
Fax (47) 22 89 50 80
JohnsonDiversey Polska
Sp. z.o.o.
Al. St. Zjednoczonych 61A
04-028 Warsaw
Tel (48) 22 516 30 00
Fax (48) 22 516 30 01
PT
JohnsonDiversey
Z. Ind. Abrunheira
2714-505 Sintra
Tel (351) 2 191 57 000
Fax (351) 2 192 50 615
RO
VEB imex GROUP S.R.L. RU
B-dul luliu Maniu Nr. 57
Bl. 16C, Sc. 1, Et. 4
Ap. 22 Sector 6
77531 Bucaresti Romania
Tel (40) 21 322 26 03
Fax (40) 21 323 15 79
JohnsonDiversey
Zvenigorodskaya 2-aya
ul.,13, bld. 15
123022 Moscow
Tel (7) 095 970 17 97
Fax (7) 095 970 17 98
35
FI
TR
JohnsonDiversey
Degirmenyolu caddesi
Huuzr
Hoca sokak No: 84
Unilever Binasi Kat: 18
34572 Icerenköy /
ISTANBUL
Tel (90) 216 46 39 189
Fax (90) 216 46 39 213
SI
JohnsonDiversey d.o.o.
Trzaska cesta 37a
2000 Maribor
Tel (386) 2 320 7000
Fax (386) 2 320 7071
SK
JohnsonDiversey
Slovensko s.r.o
Trnavska cesta 33
831 04 Bratislave
Tel (421) 2 4445 4895
Fax (421) 2 4445 4896
*12088-72*
JohnsonDiversey AB
Liljeholmsvägen 18
Box 47313
10074 Stockholm
Tel (46) 877 99 300
Fax (46) 877 99 399
V005 / 12088-72 0448
SE